Главная Юзердоски Каталог Трекер NSFW Настройки

Фильмы

Ответить в тред Ответить в тред
Check this out!
<<
Назад | Вниз | Каталог | Обновить | Автообновление | 62 37 30
Локализации фильмов на отьебись тред Аноним 16/02/25 Вск 06:09:53 3893703 1
image.png 390Кб, 500x735
500x735
image.png 476Кб, 600x872
600x872
Локализации фильмов на отьебись тред

bad sleep well - плохие спят спокойно - перевели как "Злые остаются живыми"

Lost and Delirious - потерянные и бредящие - перевели как "Вас не догонят"
16/02/25 Вск 06:59:24 3893710 2
>>3893703 (OP)
> Локализации
> перевели
Сразу сам себе противоречишь. Сам же понимаешь, что это не перевод, а локальное название, которое нередко бывает тоньше и остроумнее оригинала. "Вас не догонят" – это отсылка к хиту "Нас не догонят" русской музыкальной группы ТАТУ, клип на который сюжетно идентичен этому фильму.
Алсо заебала эта тысячекратно обсосанная быдлопикабушная тема, про которую давно всё сказано и выяснено.
Про русские названия фильмов "Lawless" (Самый пьяный округ в мире) и "Limitless"(Области тьмы) надо пояснять или сам догадаешься о причине? Подсказка: причина одинаковая.
Аноним 16/02/25 Вск 09:08:59 3893743 3
>>3893710
ладно а зачем называть "злые остаются живыми" если "плохие спят спокойно" есть фараза в русс языке, да и лучше звучит
Аноним 16/02/25 Вск 09:09:42 3893744 4
image.png 647Кб, 510x755
510x755
Бедные вещи перевели как бедные-несчастные
Аноним 16/02/25 Вск 10:30:53 3893786 5
>>3893743
Ну там и правда на отъебись.
Аноним 16/02/25 Вск 10:32:46 3893789 6
1000163411.jpg 816Кб, 1080x2460
1080x2460
1000163412.jpg 922Кб, 1080x2460
1080x2460
>>3893744
А в случае "Нечто" русское название лучше звучит, чем "Вещь".
Аноним 16/02/25 Вск 12:31:16 3893861 7
>>3893789
поэтому я и создал тред, обратные случаи тоже постим, кекаем
это довольно гибкий тред
Аноним 16/02/25 Вск 12:51:12 3893873 8
"Доказательство смерти", конечно, же. Death Proof в оригинале
Аноним 16/02/25 Вск 12:55:31 3893878 9
>>3893873
Ну это торжество кринжа.
Аноним 16/02/25 Вск 12:56:35 3893879 10
>>3893861
Самые идеальные примеры поэтичного и точного русского названия – это "На гребне волны" и "Крепкий орешек".
Аноним 16/02/25 Вск 13:07:04 3893887 11
>>3893873
смертельное доказательство
Аноним 17/02/25 Пнд 05:27:10 3894526 12
600x900 65Кб, 493x689
493x689
p188588bv8ab.jpg 344Кб, 960x1440
960x1440
Любимый сирик из пиздючества. Никогда кстати не находил его фанатов в снг пространстве, жаль. Хотя рейтинг нормальный.

В оригинале Primeval(первобытное), в локализации Портал Юрского периода. Думаю хотели рубануть внимания на известности фильма про парк.
Аноним 17/02/25 Пнд 08:31:46 3894584 13
Аноним 17/02/25 Пнд 11:07:05 3894641 14
Снимок.PNG 25Кб, 743x764
743x764
>>3893789
Есть подозрение что в английском слово "thing" более многогранно, чем "вещь" в русском.
Аноним 17/02/25 Пнд 11:21:14 3894644 15
Вот не сохранили в свое время общий тред про локализации. Теперь каждые 3 месяца будет появляться очередной тред на 50 постов
>А ВЫ ВИДЕЛИ ВИДЕЛИ ТАМ ФИЛЬМ НА ИНОСТРАННОМ НАЗЫВАЕТСЯ ПО-ДРУГОМУ, ПРЕДСТАВЛЯЕТЕ
Зато из-за такого дублехлама куча старых тредов с годной инфой похерилось
Аноним 17/02/25 Пнд 11:37:05 3894654 16
>>3894641
Это да. Испаноязычный родственник рассказывал мне в 80-х об этом фильме и затруднялся подобрать русский эквивалент названию. Он называл его по-русски "Штука". Английский и русский для него не родные языки, а выученные.
Аноним 17/02/25 Пнд 11:38:29 3894657 17
>>3894644
А ты уверен, что он уплыл? Не удивлюсь, если висит ещё.
Аноним 17/02/25 Пнд 13:38:56 3894745 18
>>3894657
Номерной точно утонул, а там еще был какой-то похожий, наверно есть. Куча тредов было где редко писали. Тот же авторского кино. В итоге все улетело. С другой стороны видимо так и должно было быть
Аноним 18/02/25 Втр 13:49:22 3895369 19
image.png 1556Кб, 1280x720
1280x720
радиоактивные люди
Аноним 18/02/25 Втр 13:50:55 3895372 20
image.png 557Кб, 600x900
600x900
каким хуем intouchables (неприкасаемые) превратилось в 1+1 ?
Аноним 18/02/25 Втр 13:57:40 3895375 21
300x450[1].jpg 31Кб, 300x450
300x450
>>3895372
каким хуем Les Lyonnais (Лионцы) превратилось в Неприкасаемые?
Аноним 02/04/25 Срд 02:49:37 3920070 22
Аноним 03/04/25 Чтв 21:21:32 3921185 23
image.png 157Кб, 259x383
259x383
>>3895372
>>3895375
Каки хуем Insidious (Коварный) превратился в Астрал а не в Проклятие Омена ?
Аноним 04/04/25 Птн 18:51:46 3921773 24
servingsara.jpg 93Кб, 683x1024
683x1024
600x900.webp 74Кб, 600x900
600x900
>>3895372
каким хуем Serving Sara (Обслуживая Сару) превратился в Мошенники ?
Аноним 04/04/25 Птн 18:55:06 3921776 25
39609.jpg 60Кб, 510x755
510x755
SunshinePosterC[...].jpg 122Кб, 300x444
300x444
>>3895372
Каким хуем Sunshine (Солнечный свет) превратился в Пекло ?
Аноним 04/04/25 Птн 18:59:25 3921781 26
10a2816a17bd559[...].jpg 70Кб, 550x778
550x778
aHR0cHM6Ly9jbXM[...].jpg 667Кб, 1080x600
1080x600
>>3895372
Каким хуем Hangover (Похмелье) превратилось в Мальчишник в Вегасе ? Ведь похмелье бывает не только после Мальчишника в Вегасе, ещё оно может наступить в Бангкоке
Аноним 04/04/25 Птн 19:06:36 3921786 27
6642802835.jpg 292Кб, 1000x1500
1000x1500
olumcul-tuzak-1[...].jpg 88Кб, 500x750
500x750
>>3895372
Каким хуем Hurt Locker (Шкафчик боли) превратился в Повелитель Бурь
Аноним 04/04/25 Птн 19:10:04 3921788 28
AQACRDFLHaVNn2c[...].jpg 132Кб, 672x1000
672x1000
confidence.jpg 65Кб, 1280x720
1280x720
>>3895372
Каким хуем Confidence (Уверенность) превратился в Афера ?
Аноним 04/04/25 Птн 19:12:20 3921791 29
p8193447pv13au.jpg 867Кб, 2160x2880
2160x2880
6290605.jpg 1258Кб, 1920x1080
1920x1080
>>3895372
Каким хуем Limitless (Безграничный) превратился в Области Тьмы ?
Аноним 04/04/25 Птн 19:15:36 3921795 30
>>3921791
Это название книги, по которой сняли фильм. The Dark Fields.
Аноним 04/04/25 Птн 19:19:03 3921799 31
therewillbeblood.jpg 71Кб, 736x736
736x736
neft.jpg 125Кб, 1005x1174
1005x1174
>>3895372
Каким хуем There Will Be Blood (Там будет кровь) превратился в Нефть ?
Аноним 04/04/25 Птн 19:21:40 3921803 32
>>3921799
Даже хз, может потому что фильм про нефть?
Аноним 04/04/25 Птн 19:24:39 3921808 33
snatch.jpg 59Кб, 550x832
550x832
scale1200.jpg 122Кб, 1200x675
1200x675
>>3895372
Каким хуем Snatch (Спиздить) превратился в Большой Куш ?
Аноним 04/04/25 Птн 19:27:35 3921811 34
>>3921803
Ну то что прокатчики знают лучше создателей оригинала как назвать фильм тут я не спорю. Но можно было нормально следуя смыслу названия перевести - И да будет кровь
Аноним 04/04/25 Птн 19:33:09 3921819 35
MV5BMTU2ODk0OTM[...].jpg 158Кб, 1000x1673
1000x1673
>>3895372
Каким хуем Mean Machine превратилось в Костолом ?
Аноним 04/04/25 Птн 19:55:26 3921834 36
>>3921811
>перевести

Они не переводят, они адаптируют-локализуют.
Аноним 04/04/25 Птн 20:12:11 3921841 37
>>3921799
>>3921811
Потому что оригинальнаяя книга, по которой снят фильм, называется "Нефть", быдло.
Аноним 06/04/25 Вск 16:20:39 3923136 38
GNjRiFPW4AAiA38[...].jpg 151Кб, 1080x1350
1080x1350
Янекиллер(посте[...].webp 356Кб, 1920x2843
1920x2843
Ну понятно что по сюжету ГГ действительно не киллер и вроде как локализованное название тоже подходит. Но, блин, это же все равно кринж какой-то буквально заменить оригинальное название на его отрицание.
Аноним 06/04/25 Вск 16:33:16 3923145 39
image.png 508Кб, 400x600
400x600
>>3923136
Да пиндосы заебали тоже со своим упрощённым неймингом, вот например триллер про то как девка поехала на малую родину с намерением убить батю, ну и соответственно поимела там каких-то криминальных проблем, они почему то свели к просто Girl, ну можно ж было посидеть подумать немножко, а нахуя, Girl и Girl, девка же в главной роли, хули тут думать, и таких примеров сотни.
Аноним 06/04/25 Вск 16:42:16 3923149 40
>>3893873
Ну это стилизация. Тарантино косил под фильмы категории б, а локализаторы сделали перевод уровня б.
Аноним 06/04/25 Вск 16:44:24 3923151 41
>>3921799
Да нормальное название
Аноним 06/04/25 Вск 21:53:07 3923446 42
>>3921841

и че, дохуя в России читал Синклера для того чтобы так адаптировать название?

книгу перевели на русский язык через несколько лет после выхода фильма, и только поэтому. и на обложку азбука-классика ебанула постер с Дэниела Дэй-Льюисом для продаж. а его персонаж в первоисточнике (в отличии от кино) - второстепенный.

потому что Андресон перелопатил фабулу на свой лад, взяв мякотку интересной истории становления с нуля крупного промышленника в период первоначального накопления капиталов США, а не дроч на классовую борьбу сынка-мажора
Аноним 09/04/25 Срд 21:45:58 3925277 43
Аноним 22/04/25 Втр 13:48:53 3932159 44
image.png 1185Кб, 700x1034
700x1034
image.png 856Кб, 600x850
600x850
Вот увидел пример ебанутой локализации. Что за Музпорт. Неужели нельзя было назвать Лосиный порт или Муспорт хотя бы чтобы звучало как название города. Я уже не говорю про вольную локализацию.
Аноним 22/04/25 Втр 15:30:08 3932194 45
174532431149928[...].jpg 1508Кб, 2109x3000
2109x3000
Аноним 22/04/25 Втр 16:12:28 3932207 46
>>3932159
Музыкальный порт, что непонятного?
Аноним 23/04/25 Срд 00:16:19 3932326 47
Аноним 28/04/25 Пнд 18:06:09 3934850 48
81uT4s-l4hL.ACU[...].jpg 88Кб, 649x1000
649x1000
Какая же она, нахуй, идентификация, если это личность Борна? Его сразу идентифицировали, а вот Борн свою личность исследовал.
Аноним 29/04/25 Втр 11:16:40 3935157 49
>>3934850
Ну смысл не особо поменялся - контекст в обоих случаях понятен, так что доеб не засчитан.
Аноним 29/04/25 Втр 12:02:17 3935172 50
>>3935157
Смысл поменялся. Идентификация - определение имени человека, его по фильму знали.
Личность - это психологическое понятие. Борн пытался выяснить, что он за человек.
Аноним 29/04/25 Втр 14:05:15 3935195 51
>>3935172
В обоих фразах общий смысл про определения себя либо на начальном уровне (какое имя) либо на более широком (какая моя личность). Это никак не нарушает заложенного смысла.
Аноним 29/04/25 Втр 15:44:31 3935217 52
>>3935195
Гугли определение слов identity и identification, и не выдумывай. А то ты, поди, и Лесную Братву оправдаешь.
Аноним 01/05/25 Чтв 12:24:29 3936285 53
>>3932194
В русском языке разве есть аналог?
Аноним 01/05/25 Чтв 12:28:20 3936287 54
>>3921808
Тем же хуем что и Lock, Stock... превратились в Карты, деньги. Скажи спасибо что Revolver не перевели как Разводка (как планировалось)
Аноним 01/05/25 Чтв 13:02:32 3936305 55
>>3936287
>Lock, Stock... превратились в Карты, деньги
Что тут не так?
>Revolver
Перевод Револьвер тоже не очень удачный.
Аноним 01/05/25 Чтв 19:28:49 3936514 56
>>3936285
Я конечно понимаю, что в локализации использование тех же слов - моветон, но можно было бы как-то выкрутится, наверное. Но "переводчик" - это вообще ни о чём
Аноним 01/05/25 Чтв 23:20:59 3936723 57
>>3936514
Ближайший аналог, это слово следопыт. Выкручивайся.
Аноним 02/05/25 Птн 01:51:01 3936783 58
>>3936723
Что? Ты о чем? Фильм называется covenant в оригинале
Аноним 02/05/25 Птн 01:58:49 3936786 59
>>3893703 (OP)
Конечно, в треде уже написали, что локализация - это не перевод. Прокатчик сам выбирает название для фильма, исходя из маркетинговых исследований собственных ощущений. Так же как и оригинальное название выбирает студия или продюсер, а не сценарист и режиссёр. Кроме тех случаев, когда это полностью авторское кино. Поэтому ругать за "неправильный перевод" бессмысленно.
Аноним 02/05/25 Птн 06:55:46 3936825 60
Screenshot20250[...].png 215Кб, 1080x2316
1080x2316
Аноним 02/05/25 Птн 11:28:08 3936951 61
>>3935217
Да еще раз при чем тут перевод. Речь про локализацию. Ты мне тут перевод пихаешь. И тут локализация нормальная. Локализация нужна чтобы продать фильм выгоднее. И чем менее известный фильм тем больше изъбываются над локализацией. В случае с Борном вообще всем пофиг какое слово бы там было так как фильм и без этого рекламировали хорошо.
Аноним 02/05/25 Птн 13:36:30 3937013 62
>>3936783
Ну и какой перевод ты предлагаешь?
Настройки X
Ответить в тред X
15000
Добавить файл/ctrl-v
Стикеры X
Избранное / Топ тредов