Ну вот, например, есть такой Сол Юрок. Есть слухи, что американский паспортный работник не расслышал его натуральную фамилию Гурков. Но для этого надо проделать несколько нетривиальных для носителя английского операндий: заменить g на h (допустим, Сол так и говорил), а затем вставить о между р и к. Так как же из Gurkov/Hurkov получается Hurok? Может, сам себе помог?
>>694353 Имя американского лингвиста следует транскрибировать по правилам англо-русской практической транскрипции, а не польско-русской. Он американец с фамилией Чомски.
>>694355 Тут вопрос, почему его это устраивает, что его читают с Ч. Хотя можно было попросить соседей-амеров читать Ch как в слове choir. Он что думает, что он будет больше американом, если на че перейдёт?
>>694355 >Имя американского лингвиста следует транскрибировать по правилам англо-русской практической транскрипции, а не польско-русской. для иноязычных фамилий таких правил нет, так как сами англофоны их читают как бог на душу положит.
>>694430 Использование латинских и немецких аналогов имен для монархов - это немного другое. Хотя вот чехи и поляки спокойно называют скажем Маргарет Тэтчер своими вариантами этого имени.
>>694313 Да, ещё Теда Качински называют Качинским, типа склоняют. Видимо Хомски пытались записать по польским правилам где ch это х, а -sky окончание влепили от русского – на паспортном столе и не такую хуйню написать могут. Ну и вышел в итоге Чомски, ведь в русский язык то фонетически передают слова из английского. То есть Качинский и Хомский это если бы они рашкованами были, а так это фонетически английские фамилии Качински и Чомски.
>>696949 Я обратное встречал. Смотрел хоккейный матч с поляками, там сплошные фамилии на -ски, так диктор их не склонял, типа Лебовски хуярит ключшкой Хуёвски, шайба попадает в хлебало Пиздоски, тот падает и тянет за собой Жоповски и прочее в том же духе.
>>696949 Польские фамилии на русском обычно склоняются, так же как и в польском. Отец Хомского был из Российской Империи, почему его так записали - хз, возможно он сам так записался, учитывая что традиционно соответствующий звук из идиша на латнице передают через ch.
>>696955 Ну так и положения Берзиньша, и картины Чюрлёниса с точки зрения балтской грамматики лютое дебилонство. Так уж повелось, а это что-то типа выбора между кем? Чаплином или Чаплиным.
>>696956 Так эти фамилии вписываются в нашу систему склонений, и что ты привёл, это нормальные падежные формы для иностранных фамилий; ну, и, очевидно, они и не должны соответствовать падежным формам оригинальных языков. Выше была приведена обратная ситуация, когда фамилии, отлично вписывающиеся в нашу систему склонений не склоняются. Женские фамилии из балтийских языков, типа Орбакайте не вписываются в нашу систему, и в этом случае есть обоснование для того, чтобы их не склонять.
Какие, кстати, женские варианты у фамилий Березиньш и Чюрлёнис? Как бы жён этих двух чуваков звали?
>>696959 >Какие, кстати, женские варианты у фамилий Березиньш и Чюрлёнис? Как бы жён этих двух чуваков звали? в литовском Чюрленене (жена), Чюрленяйте (дочь). В латышском вроде все женские получают -а. Татьяна Жданок (пророссийский депутат) по-латышски Жданока.
>>696953 Да, ещё у сербов и болгар такая же хуйня. Как тебе такой српски гоблин который ваще рашкованин? Хотя ваще поляков изначально склоняли т.к. они были в составе РИ, соответственно паспорта у них были как бы с русскими окончаниями склоняющимися, так что принято их склонять в русском языке, но видимо тенденция и поляков не склонять теперь.
>>696964 Не обязательно с идыша, устоявшейся латинки у него всё равно не было (а сейчас вообще пишут kh, чтоб как у людей). Просто польско-немецкая традиция, которая и в беларусской латсинке норма по умолку.
>>696965 Болгар на -ски вроде нету, зато у македонцев очень популярный формант. Сербов тоже мало с такими окончаниями, я раньше думал что он словак какой-нибудь.
>>696974 Да не то чтобы нет, бывают. В правительстве какой-то очень известный у них был не так давно с таким формантом. А вообще всегда интересовало, как этот формант сохранился на Балканах, где сплошные -овы и -чи.
>>696975 А чо бы и не сохраниться если сама приставка в обеих языках присутствет (български, српски). То есть Пиперски вполне может означать местность из которой у тебя предки (Может из села Пиперци что в Републике Српской?), в то время как на –ич этр скорее про патроним и вид деятельности коих традиционно большинство. С физика Ладим Ладимыча Пупина ваще охуеешь.
>>696975 >А вообще всегда интересовало, как этот формант сохранился на Балканах, где сплошные -овы и -чи. У македонцев кстати он патронимический в отличие от русских фамилий на -ский, которые топонимические. У сербов и болгар дворяне были уничтожены или исламизированы, поэтому наверное и фамилии на -ский не сформировались.
Кто знает этимологию фамилии Факов? Скорее всего, у разных народностей она разная. И почему в данном случае он Faekov, это закос под голландца? С факова на якова.
>>708060 Похоже на комическую датскую фамилию: нонсенс - чушь на английском и наверняка многих других языках, -сен - типичное окончание датских и норвежских фамилий. Думаю такая фамилия могла бы быть у чудака в какой-нибудь комедии.