Страница языков Юго-Восточной Азии: кхмерского, тайского, лао, бирманского, малых языков региона, а также тибетского. Приветствуются Южный Китай и Восточная Индия. Пали и санскрит в местных шрифтах обсуждаются здесь.
Освоение чтения тонов лучше всего начать с заучивания, как тайские буквы их прототипы звучали в пали и санскрите, а также в старотайском. Главное тут понять, что было звонким. После этого понимание передачи тонов пойдёт совсем другим аллюром.
>>680628 (OP) Кто знает, почему в слове อร่อย буква ร ведёт себя как глухая (должно быть หร), но оглушающее ха не пишется (тон низкий, как у глухой, а не падающий, как у звонкой при единичке сверху)? Из-за слога после смычки อ? (Расписанное произношение: อะ-หฺร็่อย, в диалектах есть หรอย).
>>682255 Самый ужасный. Единственный язык, который я бы не хотел изучать никогда. Суперсложное произношение, скучная латиница, скучная грамматика, нищая комминация
>>682257 Учи ханном. Шрифты есть, сиди учи, если латинка не нра. Но я бы и мыонгский поучил, он архаичнее. Хотя и в вьетнамских диалектах старинности водятся (сочетания согласных в начале, тоновые скачки).
>>682226 В тайском языке есть так называемые "псевдокластеры". Т.е. два согласных, которые прочитываются как два слога, но при этом первый согласный влияет на тон второго слога. Если второй консонант псевдокластера LC1 согласный, то тон обоих слогов определяется первым согласным. В остальных случаях, каждый согласный дает свой тон. В твоем случае имеем อ + ร. อ, как бы, Middle "согласный". ร - LC1 согласный. Т.е. согласно правилу выше Middle อ определяет тон второго слога. M согласный в данном случае дает низкий тон.
>>682265 Кстати, кому интересно, сюда же скорее относится и слово ผยอง (роспись: ผะ-หฺยอง). Низкий давится высоким (т.е., звонкий глухим) при живом слоге.
Регистры в кхмерском.
Аноним23/02/24 Птн 02:08:47№68234916
Звонкостная таблица для кхмерского языка (помним, что потом приключилось оглушение с выделением шепотного тона у бывших звонких, а потом перегласовка):
Подписные согласные в кхмерском.
Аноним23/02/24 Птн 17:24:01№68242917
У буквы ឡ подписной формы практически нет, хотя сиамские писцы её упоминали (в Тае на волне национализма пали стали повсеместно записывать собственно тайским пошибом только в XIX веке, до этого учили кхмерский стиль).
>>682519 Ну так и вьетнамского здесь тоже нет, так как у него свой дом. Индонезийский тоже вроде домастый. Написали бы Индокитая — тибетский некуда девать, ЮВА можно растянуть до Ассама, Тибета, Сычуани и Юннани.
>>682349 Значок для R1 ɔ/R2 u идентичен символу перерегистровки, употребляемому при огласовках сверху буквы (здесь приведены курсивная и прямопечатная его формы). И даже закодирован с ним в одну ячейку уникода. Два других перерегистратора — ៉ (из этим. звонкого ряда в глухой) и ៊ (из глухого, в т.ч. ʔ, в этим. звонкий). При них ុ значит всегда ɔ/у
>>682955 Австронезы и на Тайвани живут, так что им всё мало. И чамы ещё, уцулы всякие бродячие. Для них отдельную тему надо открывать, хотя всё поглотит индонезийский/малайский и тагальский, как всегда.
Кто что думает насчёт бенгальского? Как по мне, крайне недооценённый язык - все дрочеры на Индию обычно учат хинди или тамильский, а для ЮВАшников Бангладеш слишком далеко на запад, и котируется ими уже как Южная Азия, а не Юго-Восточная. Тем временем имеем очень даже красивый, элегантный нахрюк(по сравнению со средним хиндо-английским суржиком вообще песня) с нехилым культурным наследием, как исламским, так и индуистским, почти 150 лямов носителей, кучу контента с песнями и плясками, и вдобавок перспективную развивающуюся страну (ВВП на душу населения больше, чем в Индии, и растёт на 5-8% каждый год).
>>685265 Офигенная тема. Хочу выучить его, а потом ещё ассамский. Чай как-никак, всё такое. Меня токо лигатуры напрягают, там арабский нервно курит, но всё учится, всё запоминается.
И кроме того, хинди лечили от арабского-фарси именно бенгальским разливом.
Ещё кхаси думаю начасть, офигенно напоминает кхмерский, хотя далеко от него. Видимо, там находилась пра-Камбоджа, которую индусы связывали с австроазиатами. https://fr.wikipedia.org/wiki/Khasi
>>686248 Да есть, но по вьету и по-русски штуки три хороших учебников есть. По кхмерскому и лаосскому до сих пор голяк, не считая путаных (хотя и талантливых) записок Горгониева и самопальных курсов.
>>687676 >трудно сказать, что архаичнее Ну ведический санскрит, очевидно, архаичнее. Классический санскрит и "пали" примерно ровесники.
>>687670 Вообще моя идея была выучить санскрит, так как по нему ресурсов куда больше, чтобы потом легче дался пали, но чёт как-то я отклонился от этого пути, и на санскрит забил, так что точно не смогу тебе ответить. Но базовая лексика и грамматика примерно как русский с украинским. Но тут тоже, смотря какой санскрит, на пали текстов не так уж и много, а вот что там в каких-нибудь поздних санскритских текстах, учитывая гибкость языка к всякому словотворчеству и грамматическим загогулинам - хз.
>>722684 >самый простой язык Не считая тонов, лаосский. Там орфография упрощена донельзя и всяких сочетаний согласных не осталось. Не надо произносить в начале слов всякие пра-, тра-, кра- и не надо думать, два ли там слога или один, как в тайском.
Бирманский средний, тонов мало, орфуха средняя, но диглоссия доставляет боли. В кхмерском нет тонов, а два подыхающих регистра (как в японском, только учить их легче, они связаны с буквами), богатейшая культура вне синосферы, но сильно покоцана социализмом. Тайский похож на лао, культура стырена у кхмеров и китайцев, но зато гонору выше крыши.
Филиппины, малай, индонез — сорта одного с разной примесью ислама, католиков и индуизмов. Языки в целом простые, но культура неоригинальная.
>>722707 Ну вроде вьетнамский не нуждается в раскладе, их очень много в бывшем Союзе, найти друзей оттуда проще всех и поехать не одному. Северный Вьет — одна из колыбелей китайской культуры (чай, рис, кое-какая посуда пошли плюс-минус оттуда). При этом очень много тайских народностей и горцев-мыонгов, которые фигово понимают литературный вьет. Южный Вьет — солянка из кхмерского субстрата, почти малайскомовных чамов и французской булки, свой язык-диалект, придётся заново учиться читать вьетскую латиницу, чтобы там жить. Если любишь всякое даосское и конфуцианское, вьетнамская культура зайдёт, литературы много, и старинные стихи, и детские сказки, но всё пропитано китайским стилем. Музыка тоже более северного типа, много струнных, смычковых. Попса средненькая, очень ориентируется на японо-корейский новодел.
Язык на латинке, но много тонов и начертание весьма условное, хотя и последовательное, посидеть с этим всяко придётся. Читать куда легче, чем тайский, но в целом сложнее, чем кхмерский (в кхмерском свои приколы, конечно). Наверно, можно сравнить по сложности чтения с литературным бирманским (там не латинка, но тоны учить и читать просто и орфография не самая тяжёлая).
Говорят, есть некий мифический литературный диалект, объединяющий в себе все фонетические качества вьетнамского, не профукали R как на севере, но и V не потеряли как на юге.
Может, это как раз и есть тот самый диалект Хуэ???
>>722728 В Хошимине больше иностранного бизнеса и бабок, в Ханое большее российское и вообще постсоветское присутствие. Тут надо выбирать под свою жизнь.
>не профукали R как на севере, но и V не потеряли как на юге Чем дальше от моря, тем больше настоящих рэ и вэ, это справедливо не только для Хуэ.
Интересно порассуждать о порядке слов и культурной обусловленности. В кхмерском (а оттуда и в тае, и в лао) прижились случаи обратного порядка слов из индоарийских. Во вьетнамском из китайских. Нет ли в этом ареальщины?
А чо бы тайцам не перейти на этимологическую латинку, чтоб тоны часто не писать? Достаточно добавить две буквы: ĥ (ฮ), ħ (ห), а h использовать как модивикатор. Пишем bhasha daiy, читаем пхаса тхай, пишем rajah-, читаем рачха- (a า, ah непрописываемое а). И так далее.
Тоногенез в кхмерском
Аноним15/02/25 Суб 14:13:54№72332073
Замечено, тоноиды нарисовываются при 1) выпадении /r/ и, скорее всего, других звуков 2) при закрытых (мёртвых) слогах, аналогично бирманскому и корейскому. Где почитать про второе?
>>723475 Дело не в том, что давно. Дело в том, что разные. А для привычки нужны забеги. Есть воще с закосом под антикву, издалека или спьяну-сдуру не отличишь от латиницы. Есть со рваными кружками, когда м выглядит, как перекладина.
А вот пачиму в тай-кадайских входящие тоны в мёртвых слогах считаются всё теми же (в редком случае — разновидностями), а в синитических каждый входящий зафиксирован отдельно? Как ни крути, физическая разница есть и там, и там. Это от большего развития тоновых изменений в синитических?
Кто-нибудь пытался влезть в яванский на старой слоговке? Вроде как, самый плодоносный и оригинальный язык островной Ювазии, фонетика занятная и всё такое?
Выкрутасы переходного периода. Когда большинство упростили, но пализмы-санскритизмы писали, как в Тае. С пустым -ă и согласованием тонов. Хорошо, что доделали.