Хочу изучать французский! Английский уже знаю. С чего мне начать? Если ты можешь в английский, то все легко: начни с French in Action и FSI: Introduction to French Phonology, а дальше добавляй по вкусу другие курсы и учебники. Все ссылки есть в кладовочке.
Как произносится <словонейм>? Есть такой замечательный сайт: http://forvo.com/ - обязательно добавь его в закладки и пользуйся им постоянно.
А что это <словонейм> означает? Нужен словарь! Вот список словарей и переводчиков: - LingvoLive (web, android; fr-ru) - Linguee (web, android; fr-en) - Wordreference (web; fr-en) - Wiktionnaire (web; fr) - Dictionnaire français на основе викисловаря (android; fr) - Larousse (web, android платный; fr) - Le Robert (web, android платный; fr)
Я слышал, что duolingo - классный сайт. И memrise тоже. Это правда? Нет. Если все-таки хочется дрочить карточки, то можно попробовать Lingvist, но лучше взять проверенный временем Anki (есть веб- и андроид-версия), в частности - колоду на основе учебника Assimil.
Где найти франкоговорящего собеседника? Анон нашел парижанку для ежедневных занятий на conversationexchange за джва часа. Пока болтал, в личку прилетели еще два предложения от французов в течение суток. Если считаешь, что готов говорить, то это лучшее место.
Как искать французские субтитры для фильмов и как правильно их готовить? Анон использует subliminal в связке с mpv, но на Линукс. Пакет можно установить также на Windows. Если нужна помощь, можем разобраться, или просто залью вам сабы к нужному фильму (если они есть). Также советую обратить внимание на ffsubsync, которые раскладывает сабы по дорожке. https://github.com/Diaoul/subliminal https://github.com/smacke/ffsubsync
>>632984 (OP) Господа, вероятно будет возможность перекатиться к родственникам в Квебеке, но это в перспективе и не скоро, хотелось хотя бы подучить для такого дела французский потому что говорят без французского работу не найти, и вот стало интересно сильно ли французский во Франции и французский в Канаде отличается? Может есть у кого советы по этой теме, более менее знаю английский при этом
Я тут наконец-то прошёлся по учебнику Поповой, Казакова и вырезал все указанные правила чтения (которые размазаны по учебнику и вместе их не найдёшь), чтобы нормально заучить и повторить их. Заодно описания гласных и согласных. Вроде бы все. Держите, может кому пригодится.
Заодно вопрос. Как вообще можно сделать переход с w или ɥ на oe? Первые выходят при резком разведении губ, но oe требует округлённых и выдвинутых губ, иначе он не выходит. Так-то аналогично с переходом на О, но его хотя бы можно получить при сильном открывании рта.
>>632984 (OP) если выдрочить весь дуолинго а теорию закреплять покаковой разумеетсяч плюс контент то это какой уровень ?B1? и вообще какова эффективность дуолинго
>>636056 Эффективность хуялинго, как и всех подобных софтин для домохозяек околонулевая. Может помочь пропедевтически - чтобы менее болезненно вкатываться с нуля, но не более. Устаревшее говно из ссср тоже не самое лучшее, что можно взять, если ты не лингвист, а учишь язык чтобы на нем говорить. Используй французский учебник, например, Эдито.
>>636085нуя взял асмиль только чтобы его усвоить похуду нужно несколько раз проходить учебник еще моя сестра у которой b1 английский говорит что за 3 месяца можно дойти если каждый день по часу
Сначала я охуел с того, что Ин-Грид оказывается итальянка, теперь что Шади из Shanguy тоже арабоитальянка. Много там ещё таких италоняш, поющих на французском?
Двач, у кого тут есть реальный опыт изучения языка до свободного владения? Подскажите какие фильмы и игры смотреть чтобы быстро наработать словарный запас и вникнуть в культуру франкоязычных стран.
Какой профит для анона от того, что выучит la langue française, помимо доступа к одной из основных европейских классических культур? Востребована ли в наших краях эта мова?
>>639574 Благородная мотивация. Можно для вдохновения читать авантюрные романы на французском. Александр Дюма, Жюль Верн, Понсон дю Террай, Луи Буссенар, "Капитан Фракасс" Теофиля Готье, "Рукопись, найденная в Сарагосе" Потоцкого, "История Жиль Бласа из Сантильяны" Лесажа, etc.
>>639670 Той России нет уже больше века, так что вдохновить такое чтение может только на что-то не вполне перспективное, если не сказать заведомо гиблое. Лучше потратить время на что-то действительно интересное.
>>639451 Я вот мультоёб поклонник анимации, и сегодня французы в этой сфере делают вещи гораздо интереснее, чем американцы и японцы. На самом деле, мне больше нравится немецкий, но на нём контента кот наплакал, так что решил начать с более полезного французского.
>>634302 >сильно ли французский во Франции и французский в Канаде отличается? Французы в Париже не понимают на слух канадский французский (лично видел). Читать могут, но с проблемами.
>>640392 Один Lastman уже стоит того, чтобы учить френч ради него. К тому же, там дохуя комиксов по нему не переведены на инглиш. Алсо Вакфу, проекты от Bobbypills, ну и классика вроде Астерикса, дохуя всего. Даже всякие малоизвестные фестивальные полнометры. Нравится их стиль, когда берут американские и японские штампы, убирают из них всё кринжовое и оригинально их переплетают.
Насколько эффективно учить французский в соло по сравнению с учителем? Сам дисциплинированный ебошер по учебе всегда был, могу не забивать и регулярно заниматься. По контенту как-то даже больше получалось самому ботать, чем с преподавателями, потому что чувствовал, что вся ответственность на мне + свой темп можно брать. Но волнуюсь насчет эффективности, ресурсы для самообучения реально работают? Планирую заниматься по рекомендациям из этого видоса 5-6 часов в неделю: https://youtu.be/wOgaV7UDx8E Как прозанимаюсь месяца 2 хочу искать нейтивов, чтобы переписываться/говорить. Живу в Канаде, поэтому проблем с этим не будет, надеюсь. Что думаете про план, братья?
>>642061 >вся ответственность на мне >волнуюсь насчет эффективности А зачем так переживать? Торопишься что ли? Окружи себя максимально французским языком.
Подпишись на сотню каналов с контентом по твоим интересам. Если не знаешь что поискать, начни с France Culture и Les Revues du Monde, можно фоном слушать, можно пытаться вслушиваться и выписывать слова, но главное смотреть, лайкать, чтобы ютуб больше выдавал тебе французского и чтобы привыкнуть к французской речи.
Найди переводы твоих любимых книг, например, какого-нибудь Гарри Поттера. Можешь попробовать такое чтение со словарем: поставь себе лимит 5 слов на страницу и только первые 50 страниц. Дальше читаешь без словаря. Но это эффективнее работает с книгами, которые ты уже читал. Абсолютно незнакомая книга будет даваться сложнее.
Если знаешь английский, то много французской лексики будет тебе знакомо, бывают даже книги, почти целиком состоящие из общих с английским слов.
>>642117 >Торопишься что ли? Для меня французский язык это прежде всего способ получить доп баллы для конкурса на ВНЖ. Мне он нужен в основном для сдачи TEF/TCF, а не чтобы с квебекуа зависать болеть за кэнэдьенс и хавать путин. Возможность его применять другими способами - приятное дополнение, но оно вторично по сравнению с экзаменами. >Если не знаешь что поискать, начни с France Culture и Les Revues du Monde >https://fivebooks.com/best-books/learning-french-vincent-serrano-guerra/ Спасибо большое!
Если такая цель, то надо гуглить книги по грамматике. Для начала желательно что-то ненапряжное, лайтовое, вроде такого - libgen.is/book/index.php?md5=8D8248E2931300850B7C526AAEF10ED9
Могу еще посоветовать такую практику: включать на ютубе французскую аудиокнигу (там их очень много) и параллельно смотреть текст книги, чтобы усвоить базовое произношение слов. Потом можешь вслух читать прослушанные фрагменты, подражая диктору.
Произношение можно и с преподом освоить, но это на пару-тройку занятий, по-моему. Если в дальнейшем говорение ты будешь развивать ирл с носителями, то препод может помочь с письмом - пишешь ему эссе по разным темам, он проверяет на ошибки. Но чтобы хорошо писать, надо много читать, поэтому скачай книг и журналов, чтобы прочитывать хотя бы 10 страниц в день.
>>642177 >А сколько месяцев до экзамена? Я не тороплюсь с этим, но в идеале бы хотел сдать экзамен через 8-12 месяцев. У меня сейчас подготовка к профессиональной одной теме идет, которая 6-8 часов в неделю занимает, и я её летом планирую завершить, в июне где-то. После этого будет около 15 часов в неделю на учебу.
>гуглить книги по грамматике Да, думал, грамматика это дело. Надо с ней работать. Есть в французском что-то типа Мерфи чтобы можно было просто сидеть и делать упражнения?
Я вообще думал по плану этой китаянки до сдачи другого своего экзамена заниматься: На будних - основной ресурс 15 мин + 15 мин произношение/спряжения глаголов На выходных - основной ресурс 60 мин + 30 вокабуляр + 15 спряжения + 15 произношение Через месяц занятий подключить нейтивов с Preply для практики устной речи и восприятия её на слух. До того как сдам другой экзамен 1-2 часа в неделю, потом 3-4. Ну и в свободное время просто видосы французском, которые ты посоветовал + чтение. Как основной ресурс хочу использовать пока podcast français facile, пройти их курсы для A1 и A2 и потом уже думать, что дальше делать. Если буду доволен прогрессом по такой схеме, то наверное за 2 месяца до того времени, когда планирую экзамен сдавать, пойду на курсы, чтобы к формату TEF/TCF подготовиться. Если будет какое-то говно выходить - возьму учителя. За идею использования препода для письма - спасибо, хорошая идея. Как думаешь, на каком уровне стоит это подключать? Опять же, мне письмо только для TEF/TCF.
>>642204 Про учебники не знаю, гугли, читай отзывы на амазоне, реддите, где-то еще. Советую поискать на либгене, скачать 10-20 учебников, полистать их и выбрать наиболее подходящий лично для тебя. Может найдется что-то годное, заточенное под твой экзамен. Я не знаю про упомянутый тобой подкаст, возможно это аналог Pimsleur и Assimil, которые тоже довольно хороши и есть на торрентах.
Распределение времени зависит от тебя, пробуй разные варианты. Вдруг тебе станет дико скучно от упражнений, но в таком случае не дропай занятия языком, а прокастинируй пару дней погружением во французские сериалы, аниме, разборы текстов песен, залипание в википедию на французском.
Письмо лучше учить, когда: 1. Будет достаточно времени. Тебе надо писать эти эссе, а потом обсуждать с репетитором. Еще надо найти подходящего репетитора. 2. Когда освоишь азы грамматики, прочитаешь N-ое количество страниц по-французски и послушаешь достаточно французской речи, чтобы усвоить базовые конструкции.
Хотя дневник на французском можешь завести прямо сейчас, чтобы нарабатывать опыт складывания слов во что-то французское и для использования изученной лексики и грамматических конструкций.
Когда нет времени или находишься в дороге, то слушай подкасты и аудиокниги фоном. В траспорте можно дуолинго проходить.
Алсо можешь по своей профессиональной теме смотреть и слушать что-то на французском. На экзамене в говорении и письме может пригодиться умение рассказать о своей работе и увлечениях.
>>640644 >К тому же, там дохуя комиксов по нему не переведены на инглиш На английском не издавались, но фанатский перевод есть. Увы, через пару лет после прочтения 6 глав комикса, всё это время выбешиваясь и проклиная французов каждый раз, когда вспомню его, я нашёл и прочитал вшивенький русский перевод. И вскоре просто взял, и случайно нашёл фанатский английский перевод. На грустной панде. Однако есть ли что-то кроме упомянутого тобой? А то я посмотрел и прочитал Ластмэна, посмотрел кризис Юнга, 1 сезон Вакфу (удачно, что оставил его на потом), также 3д полнометражки - подтолкнувшего в итоге изучить язык Джека и механическое сердце (сильная и яркая штука, чёрт возьми), а потом и монстра в Париже. И остался я, дурак, с Иллюзионистом, балериной (Leap) на примете, да остатками Вакфу. Что ещё можно будет посмотреть из анимации? А то останется после этого только читать комиксы, благо их французы с бельгийцами делают немало.
Я вот заучил правила, но мне непонятно обилие звука œ, буква е во всех неударных открытых слогах. Например предложение Je ne te reconnais pas. По правилам его надо читать "жœ нœ тœ рœконэ па", само собой в слипшемся, связанном произношении. Это же мерзко и нелепо произносится и звучит. Неужели так и надо? Или я обосрался с ритмическими группами? Если делать её немой, можно убрать каждую вторую и получить "жœ н тœ рконэ па". При этом в песнях мне очень часто слышится Э вместо œ, оно же перевёрнутое е. Её нормально заменять в песнях? Это делается в дополнительных ударениях? А как быть в разговорной речи?
>>642460 Недавно начал выходить спин-офф по вселенной Вакфу - Lance Dur. К нему перевода нет нихуя, так как оф.сабы не релизнули, и французам лень переводить на слух.
Шевалье, поясните за склонения французских глаголов по временам. Начал учить по FIA и что-то знатно прихуел уже со второго урока и склонениям aller. Это каждый глагол надо так дрочить? или там как в инглише есть универсальный шаблон под времена?
>>642865 Да, каждый глагол надо дрочить, как в русском. Шаблоны некоторые есть, и ты их со временем усвоишь, но многие глаголы в них полностью не укладываются. Со временем будет проще, когда будешь больше контента потреблять. Не знаю, успокоит тебя это или нет, но у испанцев глаголы ещё сложнее.
>En français courant, on a déjà remplacé nous comme pronom clitique du sujet de la première personne du pluriel. Selon L. R. Waugh, on est utilisé dans 99 % des cas, et nous seulement dans 1 % des cas. En revanche, comme pronom indéfini, on est aujourd’hui moins commun que tu.
Планирую учить ради Братьев Богдановых французский язык, чтобы читать их сочинения в оригинале (диссертации какие-то или вроде того). Какие подводные камни?
Аноны, какой контент на французском посоветуете? А лучше какой либо сайт где разные мультфильмы с французскими субтитрами есть. Хз просто что из контента хавать, потому что французский нужен чисто для пиздежа, и я особо не интересовался что там можно смотреть интересного.
Не могу не слышать палатализованный согласный перед гласным переднего ряда даже тогда, когда передо мной написано, что такого не может быть. Психологическое наверное.
дайте фб2 обучалку, раб тетрадь Л У Ч Щ У Ю чтобы я мог мог 6 раз по 15 минут втечние дня залглядывтаь и УЛУЧШАТЬ свой язык не просто развелкаловка и дуолинго подобная хуйня которая созадет ИМИТАЦИЮ обучения а реально обучнее. хардкор. в воду бросают.
например.(не знаю сущесвуте ли такое) 1-3 страницы - алфавит и звуки, все правила. 4-10 страницы - вся базовая грамматика а потом 3 стрнаицы текста на фран. с параллельным рус. переводом и потом 2 страницы самостоятельной работы а потом 4 странциы француского эссе с паралл переовдом и потом самост работа вот так
у меня adhd и окр и ocd и fomo + wandering mind так что мне стареы учебник не позодзядт, я хочу всё и сразу, волопадом зананий у меня iq 180, впитааю все.
я даже думаю мне просто нужна насыщенная БАЗА грамматики, а потом все стаостятеьно выучу просто читая тексты с парал. переводом и пиша(?) ответные эссе.
Аудиокнига, которая идет от самых азов до сложного текста. Предполагается, что грамматику ты поймешь из контекста, но если что непонятно - просто смотри в справочнике (можешь нагуглить Grammaire Savoir-DELF A1/B2).
>>647079 ты просишь бесполезное, и для бестолковых занятий, которым место только в школе, где за 5+ лет толку нихуя
слушай ппимслер+глоссика, смотри ютуб с субтитрами с понятным визуальным сопровождением, два месяца и все готово, при чем 90% сразу на слух, без ковыряния с буквами
подобный контент в колличестве дохуищща и на темы визуальных искусств вот плюс-супер канал: https://www.youtube.com/@PrefigurationsOfficiel контент что-то вроде подготовительного года перед высокие арт-школы, но только не для школоты, а скорее для людей в возрасте, которым зачем-то надо это. Субтитры почти идеальные, но левел требуется некоторый, т.к материал посложнее, говорит быстро, зато по сути вообще ок
лучше начать с последнего, если что-то непонятно, то не обламывает, т.к. формат развлекушный. Примерно на второй месяц овладевания понятно было ну 70-90%, пока все посмотришь по паре роликов в день скилл взлетит, инфа 100%
но тока ради мон-дья не пользуйтесь никакими "учебниками" или ютуберами-обучателями, и уж тем более не "рабоичим тетрадями", это полный пиздец пур лес уебанс
Аноны, есть пара вопросов. Начал изучать французский с целью прочитать в оригинале нетленную классику Дюма, Жюль Верна и т.п. Возникли некоторые сложности.
1) Lingvist в РФ сейчас никак не купить? Взломанная версия не работает (после 20 слов отрубает дальнейшее обучение). Есть ли достойный аналог? Или иной способ расширять лексикон?
2) Изучил некоторую базу ускоренным курсом ч/з самоучители (в т.ч. по некоторым из шапки). Пытаюсь начать читать простые тексты/сказки и столкнулся с тем, что в тексте нагромождение слов из 1-2 букв (a, le, la, de, du, ai, y, il y a, n'y и проч.). Понятно, что большинство из них никак не переводится, а лишь указывает на род/время, но для русскоговорящего очень сложно переключиться и попытаться воспринимать текст цельными фразами. В итоге сижу и дрочу каждое предложение, раскладывая его на части и соотношу их с положением слов в тексте, вычленяю глаголы, прилагательные. У меня хорошее знание письменного английского, прочитал уже не один десяток книг на нем в оригинале, но, честно говоря, такое нагромождение коротких слов во французском резко отталкивает. Есть какие-то хитрости в запоминании особенностей языка? Или тупо дрочить все эти il y a и il y n'est pas до автоматизма?
>>642460 по комиксам на фр главный дядя это Benoît Peeters, изучатель банд дэссинэ. Куча у него разных интервью и пара курсов про комиксы, франко-бельгийские в частности и вообще.
>>649458 когда читаешь просто глянь бегло на эту мелкую хуету и иди дальше до следующего понятного слова. Как это работает хз, однако такой подход таки работает, и на отлично. Главное не пыжыться и не напрягаться лишнего. Выбери тексты, в которых не так важно понимать все. Кстати, Жульверн и Дюмаз как раз такие тексты и есть, т.к. это типа сериальчиков, мукулатурка
или еще проще - привыкай на слух сразу, на слух вся эта мелочь не представляет проблемы, на крайний случай уменьшаешь скорость воспроизведения и бон. Потом по сабам ютубным научишься читать за один день.
>>649833 > Des = de+les (ну иногда, иногда des это просто как артикль un во множественной форме) Этимологически он всегда из de les. На замену uns он пришел благодаря партитивному значению "сколько-то из" и фонетической непохожести на un.
>>649833 То есть DU может использоваться как и с неисчисляемым существительными (сахар, соль, вино), так и с конкретно исчисляемыми понятиями, путем сокращения с DE LE?
В тестах попадаются описания жрачки, и мне иногда не очевидно, почему где-то пишут le riz, а где-то du riz. Можете пояснить?
ориентируйся на англоязычное пояснение, т.к. в русском нет артиклей, и переводить с артиклевого на безартиклевый это сову на глобус, камон дитон, натягивать
тут такое дело, что часто с едой и питьем как-бы подразумевается типа как под этой полоской "немного", "кусочек", может быть такое квази-юнитное слово как тот самый "fil", некоторый юнит, шматочек, доза, а может и не быть вообще слова этого, только тихий смысл
то есть с виду оно неисчисляемое, а по смыслу это "one X of ..."
> bois du vin
наебни немного винца можно добавить "а пти пё du vin" - стаканчик, капельку, один наебнёшек, накати накатик, типа того
> bois le vin
это как с агит-плаката: пей(те) вино, ситуаены и ситуаенки, не пейте пива, пейте винище - по жизни, и пристно, и вообще, ибо французы, хыба! Не бутылку, не стаканчик, а в принципе.
>>650253 Благодарю, немного прояснилось. Все-таки в инглише конечно проще с артиклями, а типичный французский текст слишком перегружен служебными словами.
>>650357 Нет, с русской говорить не вариант вообще Ее не сложно натренировать и да, если ты картавишь это все равно не то и картавых также слышно на французском Научится выговаривать ее не сложно, с опытом придет, а вот носовые уже сложнее и с ними до сих пор бывает ошибаюсь
>>650432 Да никто с тебя не будет смеяться, по крайней мере в лицо, но могут просто не понять Да и вообще, самому приятно что ли так говорить и звучать так Я сам наверное говорю хуево но стараюсь и учусь дальше
>>650432 да можно прокартавливать её, не обязательно харкать и хрюкать, лишь бы звук был отчетливо не-прррросто-р. Хотя и это не принципиально, например американский адовый анкцент все р-подобные звуки ухуяривает в комичный тот самый мериканский рлрлрлр, без разбору, и всё равно понятно, путаницы нет.
другой вопрос это с кем и о чем пиздеть анону. Ведь такое счастье мочь намертво молчать на языке, который понимаешь на 100%, это прямо роскошь. Особенно в одиночестве. Иметь две-три разноязыковые болтушки в голове, чтобы эти две суки звенели с утра до ночи а они если включатся то их не выключишь обратно - мало радости
всем массовй здряв, пикабушники я тут новенький, зато билингва, по-французски говорю и аж гражданство имею. Если тред не совсем сдох - постараюсь поотвечать, помочь, чем могу
Поясните за согласование времен. Пытаюсь вникнуть ч/з самоучители и не могу уловить сути. Не могу понять логику. Или там все просто? Может есть какой-то нормальный пример? Я когда ближайшее будущее время учил, легко запомнил его через русский аналог "я пойду поем" (je vais mange). Вот практически дословный перевод. И сразу все конструкции на место встали (по-сравнению с тем объяснением, которое дается в самоучителе).
Аноны, кто-нибудь приобретал такой учебник? Есть смысл вкладываться в подобный формат обучения? Выглядит неплохо, но цена 4000 руб за 2 курса до А2 немного отпугивает.
>>651205 >>651207 Цели изучить язык за 4к рублей не стоит. Вопрос был в другом: насколько этот учебник будет достоин вложенных в него денег? Возможно кто-то из анонов приобретал подобное издание и может оставить отзыв. Любой из вас не хотел бы вкладываться в продукт, не имея представления о нем.
>>651128 Нет, не видел, но сразу скажу, смысла нет никакого. Во-первых, русскоязычные учебники по языкам, за редким исключением, изначально говнецо. Во-вторых, русскоязычный учебник не должен стоить 4000. Даже если это французский. Тем более при наличии кучи альтернатив. Ну вот что в нем такого особенного, кроме всякой маркетинговой туфты (цветовое восприятие, "говорящая" грамматика, когнитивный подход)? "Единый сюжет"? Если тебе хочется что-то почитать длинное, лучше купи любой Graded Reader в дополнении к обычному учебнику, думаю, там тексты априори будут полноценнее,
Слышал, что французский язык является предельно, так сказать, аналитическим и жестким, конкретным, однозначным. Т.е. в этом плане даже более аналитическим, чем английский. Это так?
>>653840 Аналитичность лингвистическая во французском меньше за счет глагольных окончаний. Но построить предложение с неоднозначным разбором гораздо сложнее (на письме).
Салют анонасы! Я тот анон, если кто помнит, который решил выучить французский за год, во время карантина. Год я прозанимался, каждый день по часу, да почти позабыл язык, как мне казалось. Как минимум 1,5 года я не практиковался и почти ничего на французском не смотрел. Однако сегодня был в бане, там был француз, который по-русски не говорит и вот мы с ним заболтались и проговорили часа полтора. Обменялись контактами, да распрощались. А я задумался, может и правда продолжить учить французский. Уровень, конечно, упал, но я хоть и с проблемами, но поддерживал разговор на приличном уровне. Обсудили погромы в Париже, войнушку, как деньги теперь в Россию перевезти ему из Парижа и прочие прелести глобализма. С другой стороны очарования Францией стало несколько меньше. Если кто помнит, я хотел через год поехать в Париж на месяцок, ИРЛ познакомиться со своими француженками, а теперь и визы особо не дают, да и вообще не хочется в это влезать. В общем я в раздумьях. Такие дела, анонасы
>>653938 >А что рассказывал француз? В частности на политические темы и тему погромов. Рассказывал, что жена Макрона - трансгендер. Франция уже не та, вот Россия посконная и так далее. Общий посыл правого европейца
Аноны, гуглить гуглил, но не нашел. Подскажите какие-нибудь годные сериалы из 70-80-90х, желательно что-нибудь типа Starsky&Hutch или Kommissar Rex, условно лайтовое и без сквозного сюжета. Разумеется, на французском. Нашел только Commissaire Moulin из более-менее подходящего, но чет он какой-то мрачный. Неужели во Франции нет своей Улицы разбитых фонарей?
>>654223 всякий разный криминэлль, полисье, энкуэтёр, суды, и тд
60e-70е L'abonné de la ligne U Verdict Les dossiers de Jérôme Randax Allô police Vidocq натюрэльман Malican père et fils Les enquêtes du commissaire Maigret Les dossiers de l'agence O Le service des affaires classées Les enquêteurs associés Un mystère par jour Les dossiers de Me Robineau Témoignages Les messieurs de Saint-Roy Messieurs les jurés Un certain Richard Dorian Des lauriers pour Lila Chéri-Bibi Les grands détectives La preuve par treize La vérité tient à un fil Commissaire Moulin Un juge, un flic Bonsoir chef Recherche dans l'intérêt des familles Madame le juge (со звездой!)
>>654251 90e с залетом в 00е Nestor Burma Maigret Julie Lescaut Van Loc: un grand flic de Marseille Chien et chat Les Cordier, juge et flic Antoine Rives, juge du terrorisme Rocca Le JAP, juge d'application des peines Placé en garde à vue Novacek François Kléber Les boeuf-carottes Quai n° 1 Carland Cross (мультфильм) Un homme en colère P.J. Frères et flics Crimes en série Avocats & associés Au coeur de la loi La crim' Brigade spéciale Les duettistes Jacotte Abécédaire du polar
>>654223 А зачем они тебе нужны? Их же без слез не посмотришь. Для практики языка есть объемные диалоговые фильмы вроде "Мамочки и шлюхи" и литература.
>>654293 Для практики языка и души нужны. Фильмы не люблю, тем более что в сериалах, в отличие от фильмов, ты привыкаешь к персонажам, их особенностям речи и становится проще понимать происходящее, а в литературе слишком слишком высок шанс "угадать" о чем речь, посмотрев на контекст и всякие там корни слов
Allons enfants de la patrie, Le jour de gloire est arrivé ! Contre nous de la tyrannie L'étendard sanglant est levé ! (bis) Entendez-vous dans les campagnes, Mugir ces féroces soldats ? Ils viennent jusque dans nos bras Égorger nos fils, nos compagnes!
Франсе буквально простейший из европейских языков: Нет ударений Нет долготы гласных Нет падежей Нет среднего рода Произношение по правилам Мало исключений Нет перестановок, как в немецком Масса латинских заимствований Артикли есть, но несложные
>>655424 - Чек - Есть долгота гласных. Также куча дурацких носовых звуков. - Падежей нет, зато есть куча дурацких глагольных форм - Рода два, зато их трудно предсказать по виду слов - Произношение по правилам, но с этих правил охуеешь. Понятно, что после английского, любая письменность будет казаться неплохой. - Дохуя исключений - Не знаю, что это - Чек - Хз
>>655469 Также французская письменность довольно неудобная с кучей тупых диакритиков. В произношении и аудировании помимо носовых гласных и картавого р придется немало подолбаться с такой штукой как liason.
>>655424 есть еще проще: португальский, особенно в бразильском варианте произношения, по всем тем же самым пунктам. Копия французского минус суета мелких слов на письме и простое на русскоязычное ухо произношение
кстати, эта все эс-к-иль-я-тиль-ная во французском суета не стоит того, чтобы об неё спотыкаться при овладевании. Всю эту кучу мелких полусокращённых слов настоятельно рекомендуется воспринимать одним смысловым шматком, не разбивая на кусочки, когда читаешь. Соседние слова и так содержат достаточно намёков на то, что эта груда мелкослов значит. На слух так и происходит. Единственное что писать без этого не научиться, но нахуй оно надо.
Посоветуйте нормальные бесплатные сайты или программы для изучения языка, потому что я понимаю, что на одном дуолинго и программе "полиглот" я далеко не уеду. Anki не подходит потому что нет интеграции с дуо и соответственно нельзя синхронизировать слова, которые я уже знаю, а какие ещё нет, да и колод с русским переводом я не нашел
>>655660 Pimsleur на первую неделю Pimsluer + Glossika на первый месяц
это примерно 30-45 минут в день, только слушать, никаких текстов однако эти курсы нудят и надоедают периодически, для таких дней, когда ну совсем западло их слушать на первое время скачай просто рандомные аудиокурсы кроме мишель томас, это наёбка. Когда приходит такой день,когда от пимслера с глоссикой тошнит - включай эти рандомные аудиокрусы и слушай их пару дней, при чем вообще не парься понимаешь всё или нет, они как бы для разгрузки от монотонности основных программ.
так топишь пару месяцев, и всё только через ухо, и уже будешь понимать 50%+ какой-то ютуб для нэйтивов. Читать начинай только с субтитров на ютубе, привыкнешь к ним за пару дней. Бросаешь все курсы, смотришь ютуб 40-50 минут в день, так пару месяцев. Чем конкретнее визуальная составляющая видосиков, тем лучше - чтобы кто-то пальцем во что-то тыкал и рассказывал, типа как в музее, про живопись, или что там тебе интересно.
глоссику и пимслер надо просто слушать, ни в коем случае не ставить на паузу и пробовать отвечать на вопросы, что-то там самому формулировать и тд. Главное слушать внимательно. Когда тебе говорят "скажите, как будет то-то" там будет несколько секунд тишины, и по началу в эту пару секунд тебе ничего в голову не придет, через пару дней слово-другое, через неделю - полные фразы. Главное не пыжыться и не расстраиваться, когда ответ сам не складывается в голове, это дело очень быстро наживное.
трюк втом, что в этом курсе ты тут же услышишь ответ, вот буквально сразу же. И эффект будет точно лучше, чем если ты поставишь на паузу, почешешь репу 10 лишних секунд, пообламываешься от своей глупости, поковыряешься в голове и придумаешь пол-фразы с ошибкой.
>>655685 Правда не совсем понял на счет ютуба - там можно как-то сделать французские субтитры к любому видео, или смотреть именно французские видео с рус субтитрами? И что на счет фильмов? Как раз хотел изучить французский кинематограф
когда будешь переключаться с учебников на ютубы надо определить такой контент, чтобы не раздражало недопонимание.
кино смотря что, старые фильмы, 30х-50х, по звуку часто не очень, манера речи специфическая, и тд, то есть задача не на первые пол гоа
а современное кино - так там говорят боку плю тро быстро.
Комедийную развлекуху типа Астерикс и Обеликс вообще сложно уловить на ухо, но зато можно использовать как учебник - смотришь по сценке с переводом/без перевода, через месяца 3-4 от начала вкатывания. правда не очень смешно получается, зато потом пересмотришь через год - отхохочешься
>>655918 >>655919 >фр-ютуб с фр-субтитрами Понял >надо определить такой контент, чтобы не раздражало недопонимание Да я так-то и не особо смотрю ютаб, и зачастую то у чего и французских аналогов нет. Типа Дугина, Санбоя, wing13, клипы АХС, пупы по ЗС, каналы моих знакомых, et cetera.. это же все чисто снг-шная тема. В общем чисто вкусовщина >кино смотря что Ну например я хотел сегодня "Игрушку" глянуть (разумеется пока что с рус сабами) ну и меня на кинопоиске уже дофига фр фильмов которые я хочу посмотреть >Астерикс и Обеликс >по сценке с переводом/без перевода Да, тоже можно будет потом попробовать
бляяя как же я кайфую с этого языка. даже когда просто от нехуй делать сижу и пытаюсь разговаривать на французском сам с собой, мне прям нравится. с инглишем такого не было никогда...
Начал смотреть French in Action. Это, конечно, всё верные идеи, про погружение и практику практику практику. Но это блядь какой-то мем. Такими темпами лексикон будешь собирать quatre-vingts ans.
Если у меня собака женского пола, можно ли так сказать: 'C'est mon chien. Elle s'appelle Shavka.'? Или правильным будет только 'C'est mon chien. Il s'apelle Shavka' ?
Платиновый вопрос: какие торрент-трекеры используете? t411 из списка ссылок в ОП-посте закрылся еще в 2017. Yggtorrent выглядит годно, с кучей контента, но регистрация закрыта... Может, что-то еще есть? Merci bien.
>>660137 Я говорю только о правилах произношения. В английском их очень мало, в китайском нет в принципе. Во французском же правила + исключения вроде poêle. Запомнил написание - умеешь произносить.
>>655424 Испанский проще, я гарантирую. Немецкий, говорят, тоже проще, если ты обладаешь аналитическим складом ума. Проблема с французским в том, что у него сложное произношение, плюс он очень хаотичный язык.
Надо быстро научиться читать на французском/произносить слова вслух. В ваших кладовках там какие-то телеги на сто страниц с одной водой, или получасовые аудио. Есть какие-нибудь простые таблицы? Типа:
звук - транскрипция - аудио-файл для звуков к примеру? Чтобы я как обезьяна все видел, слышал и повторял сразу.
Без всей вот этой вот хуеты вроде лыбализации-хуелизации и прочих академических терминов?
Ещё нужны простые объяснения про то, что там в конце слов читается, а что не читается. Только чтобы точно и по делу, без графоманской хуйни на целые параграфы. Желательно на английском. Заранее спасибо.
>>662117 Идешь на forvo и дрочишь. Открываешь словарь с озвучкой и дрочишь. Если не даун, смотри при этом на транскрипцию, потому что там нормативный вариант, а не мнямс-pouque.
>>662260 >после изъебств инглиша просто отдыхаешь душой. Два чая. >спеллинг на 99% регулярный Очень характерный момент, что во французко-французском словаре нет транскрипции.
>>662278 >>662260 Ну да, если привыкнуть жрать говно, то моча после этого ничего покажется. В мире масса языков с гораздо более регулярной письменностью.
Учу пару дней, пока спрягаю глаголы, тренирую отрицание, прошедшее время и т.д., короче базовая база. Но есть вопрос на будущее. При просмотре фильмов/мультиков/видосов на ютюбе на английском и немецком, услышав незнакомое слово, я сразу подсознательно знал как оно пишется, и за долю секунды искал это новое слово в словаре. Но чет я пока не представляю как такое делать во французском, с этим ебанутым спеллингом, где целые кластеры букв читаются не так, как пишутся, а еще часто разные сочетания читаются одинаково. У кого-нибудь были траблы сразу наслух понять, как пишется незнакомое слово?
>>662504 ты в курсе, да, что ютуб тебе не запрещен, и что там есть французская речь, и что там есть субтитры, и что они 99% адекватные с лёту? или мамка твоя от тухлой сардельки зачала в чернобыльском лесу, и ты головёшкой не удался?
>>662638 > [ɛ̃] vs [ɑ̃], как отличить их на слух и произнести самому? Для меня они звучат абсолютно одинаково. Даже в современном языке разные. Первый произносится впереди. Второй сзади и с небольшим округлением, кажется ниже. > А ну и ещё, звук [œ̃], как я понял, во Франции произносят как [ɛ̃], так что на него можно забить, если меня не интересуют всякие Квебеки? Я произношу, мне не нравится парижский.
>>632984 (OP) > https://github.com/Diaoul/subliminal Чо это за хуйня? Сложно, ничего не понимаю. Какие питоны, какие модули нахуй? Как это вообще скачать? Нельзя просто на .exe нажать, чтобы оно само работало?
Дайте мне просто сайт с французскими сабами и прогой, которая бы их по таймингу подгоняля, лол. Я не умею пердолиться.
>>655919 Расчехлил первого обеликса, только на одном сайте нашел фр сабы, одни тоже, а там они спешат на 7 секунд. Ладно, в vlc есть синхронизация, но к концу фильма задержка становится 4 МИНУТЫ. vlc может как то задержку менять по ходу видео? Не знаю, это версии разные какие то, вроде одна всего версия фильма. Прямо ща горит жопа и уже качаю вторую часть где кажется получше с этим.
>>663510 vostfr.club какой то. Вот прикидываю щас, попытаться скрипт выкакать который .srt файл выровняет или забить, ведь всё равно я максимум в день одну сцену разбирать буду, а там без разницы.
>>663522 > vostfr.club О, не слышал о таком. Тоже поделюсь - недавно нашел сайт cpasbien.moe, сидов вроде много на новье всяком. Но сабы там не находил, да и в целом выглядит как помойка в сравнении с YGG. Ну хотя бы рега не нужна.
Вообще, еще пиратских стриминговых сервисов хотелось бы найти, но я сам только сайты по аниме находил.
>>663722 хз чел я транскрипции читать не умею и произношение как-то само встало хоть и с акцентом конечно, я предпочитаю копировать всякие диалоги, петь песни и т.п. ну я в принципе обожаю караоке и читать как диктор поэтому мне такое в кайф а отдельно как-то слушать слова звуи и повторять скуууучно пиздец..
>>664787 что за бред, кому надо говорить "тю э Олег"? Олег и сам знает, что он Олег.
"Тю, Олег, бла бла бла..." - так вполне делается, хотя чаще форма "Ву, Олег..." На радио, например, чтобы после паузы и обратиться к собеседнику, и напомнить слушателям, кто в гостях. вузэкутэ франскультюр
>>665255 всё так! фонетическая траскрипция создана как решение проблемы отсутствия аудиоматериалов. До интернета, до телевизора, до радио, до аудиокассет, до пластинок. А эти дебилы тут ковыряются с транскрипциями, в 2023м году, обсуждают что-то, значки какие-то печатают. Жопой их мамки рожали что-ли, и сразу головой о батарею акушерка приложила, иных объяснений нет.
>>665287 >>665255 Суть в том, что звуки [ə], [œ] и [ø], [ɔ] и очень похожи. Мне их тяжело отличить в предложениях/обычной, я слышу отличия только когда нейтивы специально очень четко произносят эти слова отдельно. Ну да хуй с ним с восприятием на слух. Самый косяк в том, что слова с этими звуками имеют совершенно разные смыслы, иногда оскорбительные. Поэтому перепутать их будет очень стремно. Плюс разные звуки используются в одних и тех же словах, но в разных временах, например. Вы же думали, что avez и avait произносятся одинаково, как Петров в Полиглоте сказал? И это еще самые простые примеры. Есть куча более заёбистых слов.
>>665290 >[ə] Во франсе произносится лабиализованно (округляешь губы, когда говоришь "ыа" условно говоря, конечно), звучит почти неотличимо от [ø] в ударной позиции (типа "je"). >[œ] Открываешь рот "ааа" при произнесении [ø]. >[ɔ] Совершенно не похож ни на один из звуков до. >avez аве >avait авэ Тема та же, как и aurai (оре) vs aurais (орэ).
>>665286 Хз, я чисто грамматически ответил не вдумываясь в контекст. Может это кто-то роли в театральной кружке раздает, мол ты вот Олега будешь играть. Хотя в таком случае скажут скорее toi, t'est Oleg или toi, tu seras Oleg
Кстати аноны, которые давно говорят на франце заметили у себя что когда на русском чет говорите, то смягчать т например непревычно стало? ну типа "тест тUринга или тьUринга" будто то бы проще сказать чем тюринга с мягкой т и вообще мне теперь как-то это смягчение звучит странно в русском.. или как вот в слове одесса, проще же сказать с твердой Д а не мягкой крч хуй знает я 2года живу во франции и такую тему у себя заметил. Видимо так и появляется акцент, но пока вот только в теме смягчение согласных заметил у себя
Везде трещат, что простое прошедшее время passé simple используется только в худ литре и газетах, верно ли, что если человек просто умеет читать, но не имеет никакого образования (ни школы, ни университета), то он НЕ сможет понять в полной мере Мопассана или какого-нибудь Дюма? Или француз интуитивно догонит что к чему?
(Своего рода это некий инструмент стратификации общества на быдло и элиту)
>>667672 Ты в церковнославянском аорист интуитивно не понимаешь? Ну скажем в таком предложении "В день скорби моей воззвах к Тебе, яко услышал мя еси" ты не догадаешься, что это глагол "воззвать" в прошедшем времени? Ну вот passé simple это для нейтива примерно то же самое.
>>667752 >Впрочем я бы поставил на то что множество православных этот самый аорист в молитвах часто неправильно понимают А по-твоему как они его понимают?
>>669456 Non, dans le deuxieme cas si tu parles rapidement alors le son L sera prononce plus longuement que dans le premier cas. Si tu parles lentemement alors cela doit etre prononce comme si c'etait ecrit comme ca: ellelouvre, avec le e prononce extremement brievement.
Учу испанский и пока рылся в поисках контента наткнулся на рекламный ¿мини-сериал? на французском и решил принести вам Хотя полистав тред понял что у вас проблем с контентом вроде нетнадеюсь я не дублирую вашу кладовку https://www.youtube.com/watch?v=P4s-DbTGQvs&list=PLX9gBv_VKqTOlLc5avu44ZGavQFEq0xzK Блять как бы я хотел найти тоже самое на испанском
>>674853 Яйцо - исчисляемое существительное, можно сказать "одно яйцо", "два яйца" и т.д. С рисом так сделать нельзя, поэтому с ним употребляется артикль du, обозначающий неопределенное количество чего-либо.
>>674889 тут дело в невидимом юните исчисления, а не совсем так как >>674856 написал, тут не much/many разница.
du подразумевает некоторый Х-юнит чего-то. Не обязательно воды, вина, риса или воздуха. Можно и булок, которые вроде как many-исчисляемые, а на du. И получается не "булок", а скорее как "хлеба". От общей булочной массы в наличии на столе - отведай-ка немного!
Поешь еще некоего юнита булок/хлеба, да выпей некоего юнита чаю
Есть кто из европы? Чет я погуглил посмотрел всякое о том как издавать свою музыку на стрим площадках но там же инфа про снг С какими дистрибьюторами мне связываться в европе?
не стоит париться на самом деле. читая-слушая ты об эти мелочи не споткнёшься, можешь забит вообще, если не собираешься ради шпиёнить под видом хранцуза
теоретическая забавка: В голове и в случае un яйцо, и в случае du торта одновременно "думается" и юнит-пищи, и пища-в-принципе. Если проговаривается un-юнит-пищи, то тихо подразумевается пища-в-принципе un яйцо = un-1-яйцо du-яйца-в-приницпе
Если через рот выходит du-пища-в-принципе, то тихо подразумевается юнит-пищи du-торта = un-1-тортинка du тортятины
В голове одновременно и тортятина, и юнит-тортятины. Если через рот выходит
Вкатываюсь во Франсе, цель за год настрочить б1, Лайтово слушая пимслера, лениво дроча мемрайз, ну и наяривая контент понемногу. Небольшая база есть, в школе за каким-то хуем учил вместо англ франсе. Давеча тут вкатывался в испанский, но понял через месяц что просто не кайфово от языка. А франсе давно хотелось уже попробовать поднять до вменяемого уровня, но как-то казалось что язык бесполезный лол по сравнению с испанским. Но язык сам по себе музыка для ушей. Короче LE БАМП.
>>675540 >язык бесполезный лол по сравнению с испанским Смотря для чего. Если не считать латиноамериканские параши, то в Европе в 4 странах говорят на французском, а на испанском - одна с половиной.
>>632984 (OP) С чего начать учить французский самостоятельно человеку который знает только английский? Да и тот на уровне минимально достаточном чтобы объясняться в англоязычной стране.
>>675956 Например начать со слов: Changer Payer Choisir Quitter Langue Raison Expliquer Выглядят знакомо, не так ли? Научись читать сперва, затем местоимения, спряжение и тд. Французский прекрасен
Mon frère est grand et la soeur, elle est grande aussi
У полиглота она переводится как "мой брат большой и сестра тоже"
Но я не понимаю что значит et la soeur, elle grande aussi Как будто это не переведено Это будет звучать как "мой брат большой и сестра она тоже большая"?
>>632984 (OP) Как Андрюша Кураев получил четвёрку по французскому языку
Однажды ученицы́ Кураевли собрались на вечернюю трапезу к своему учителю и, се, паки пришла им на ум мысль рассказывать о тех самых страшных снах, которые они когда-либо видели. И, когда пришёл его черёд, Его Дьячество рек:
— На прошлой неделе, чадца, мне приснилося, будто бы я, ещё маленький, в нахожусь в школе, на уроке иностранного языка; и, вот, учительница французского языка вызвала меня к доске и сказала: — Quhourrailléphe 1! Проспрягай «пердеть» в Présent! — Глагол «пердеть», в инфинитиве «perddoir», относится к третьей группе глаголов; то есть он неправильный. — начал я ответ. — В Средние Века действие пердежа во Франции, в разных её регионах, обозначалось по-своему: глаголом «perddoir» на Севере, в частности, в Париже, в Иль-де-Франс, глаголом «bzdêtre», то есть тогда «bzdestre», на Юге и глаголом «pouquir» на Северо-Западе, в частности, в Нормандии. Последний глагол относился ко второй группе глаголов, а первые два — к третьей, то есть они были неправильными. Спряжение современного глагола «perddoir», образовавшееся в результате языкового смешения и доминирования диалекта, господствовавшего в Иль-де-Франс, исторически восходит ко всем этим трём глаголам и удерживает в некоторых лицах и числах спряжения исходных глаголов, что и обуславливает отнесение глагола «perddoir» к третьей группе. — Неплохая историческая справка, Hanneddereille 2! — похвалила меня учительница. — Теперь дело осталось за малым: проспрягай «пердеть» в Présent! — И я начал писать на доске:
je perddai tu perddas il, elle pouquit nous bzdêssons vous bzdêssez ils, elles pouquissent
— Правильно. — одобрила меня учительница. — А теперь в Impératif! — И я начал писать:
(tu) perddois! (nous) perddevons! или bzdoyons! (vous) perdevez! или bzdoyez!
— Окончив же писать, я добавил: — Во втором лице допустимы оба варианта, хотя первый считается более литературным, а второй — более свойственным простонародью. — Правильно! Молодец! — похвалила меня учительница. — А теперь в Imparfait! — И я снова начал писать на доске:
je perddais tu perddais il, elle pouquissat nous bzdêtions vous bzdêtiez ils, elles pouquissaient
— Правильно! А теперь в Passé composé! — попросила учительница. — И я начал ответ: — Это время образуется из глагола avoir или être в настоящем времени в соответствующем лице и числе и неизменяемого причастия прошедшего времени; например, в первом лице единственного числа имеем:
«J’ai bzdété» и так далее.
— Что же касается множественности глаголов, обозначающих пердёж, — продолжил я, — то в этом времени всегда, вне зависимости от лица и числа, используется глагол bzdêtre. — Правильно, Hanneddereille! Молодец! А теперь проспрягай в Passé immédiat! — попросила учительница. — Это время, — сказал я, — образуется из глагола venir в настоящем времени в соответствующем лице и числе, частицы de и неопределенной формы смыслового глагола; например, в первом лице единственного числа имеем:
«Je viens de perddoir» и так далее.
— Что же касается множественности глаголов, обозначающих пердёж, — продолжил я, — то в этом времени всегда, вне зависимости от лица и числа, используется глагол perddoir. — Молодец, Hanneddereille Quhourrailléphe! Правильно! А теперь проспрягай в Futur simple! — попросила учительница. — И я снова начал писать на доске:
je perddrai tu perddras il, elle pouquira nous bzdêtrons vous bzdêtrez ils, elles pouquiront
— Молодец, Hanneddereille! А теперь тебе осталось проспрягать этот глагол в Futur immédiat! — сказала, лукаво улыбнувшись, учительница. — Приступай же! — Это время, — начал я ответ, — образуется из глагола aller в настоящем времени в соответствующем лице и числе и неопределённой формы глагола; например, в первом лице единственного числа имеем:
«Je vais pouquir»…
— И тут учительница прервала меня и сказала: — Нет, Hanneddereille! Нет!!! Подумай хорошо!
— «Je vais perddoir?» — изумившись собственной ошибке, попытался угадать я.
— Нет, Андрюша! Нет! Подумай хорошенько! — дала мне ещё один шанс учительница. — И мне ничего не оставалось, как вопрошающе сказать:
«Je vais bzdêtre?».
— Нет! Нет!!! — сказала учительница и махнула рукой. — У тебя было три попытки — и ты не угадал. Вспомни, Hanneddеreille, что Passé composé в зависимости от причастия прошедшего времени смыслового глагола может образовываться как с помощью вспомогательного глагола avoir, так и с помощью вспомогательного глагола être! Аналогично, в редких, исключительных случаях Futur immédiat может образовываться не с помощью вспомогательного глагола aller, «идти», как обычно, а с помощью вспомогательного глагола partir, «отправляться». Их всего три, таких исключения, на весь французский язык: «пердеть», «рыгать» и «блевать»; как видишь, их очень легко запомнить. И правильным ответом будет:
«Je pars pouquir» или «Je pars bzdêtre» и так далее,
то есть буквально: не «я иду пердеть», а «я отправляюсь пердеть». Как один вариант, с «pouquir», так и другой, с «bzdêtre», соответствует нормам литературного языка, но первый больше употребляется на севере, а второй — на юге Франции; вариант же
«Je pars perddoir»
— он ужасающе безграмотен, чудовищен и, наконец, неприличен! Даже для деревенского простонародья, а не то что для литературных салонов Парижа! И это — несмотря на то, что именно такая форма была свойственна в древности диалекту Иль-де-Франс, то есть парижскому, королевскому! Запомни это, Андрюша! — Тут учительница на несколько мгновений задумалась, а затем сказала: — Запомните, Hanneddеreille! Запомните! Если вы в Париже скажете «Je pars perddoir» в приличном обществе, то вас, конечно, поймут; но при этом все сразу же узнают, что вы относитесь к les mougelannes grossiers, stupides et ignores 3! И я даже не буду говорить о том, что о вас подумают, если вы скажете «Je vais perddoire» — хотя вас, конечно же, тоже поймут!!! Садитесь, Quhourrailléphe! Оценка «четыре», то есть «хорошо». — И я, пристыженный собственным невежеством, присел за парту и тотчас погрузился в бездну невыразимого отчаяния и ужаса, отчего тотчас же проснулся. — Проснувшись же, я, всё ещё пребывая в ужасе и едва различая между сном и явью, первым делом стал вспоминать: действительно ли в некоторых исключительных случаях Futur immédiat может образовываться с помощью вспомогательного глагола partir? Я включил свет, с трудом отыскал грамматический справочник и обнаружил в нём, что подобных исключений нет. После этого у меня немного полегчало на сердце. А затем, справившись со словарём, я, всё ещё пребывая на грани сна и яви, обнаружил, что «пукать», «пердеть», «бздеть» по-французски — это «péter», обычный глагол первой группы, а никакое не «perddoir», «bzdêtre» или «pouquir»… И тотчас чары сна развеялись, словно по мановению волшебной палочки; я отёр рукой холодную испарину со лба, улыбнулся и сказал себе: «Приснится же такая чушь!».
Примечания: 1. Курае́ф. 2. Андрей. Буква «е» между «nn» и «dd» в имени «Hanneddеreille» не произносится по подобию того, как не произносится вторая «e» в названии коньяка «Hennessy» («Энси́»); следующая за ней «e» в «Hanneddereille» тоже не произносится. 3. (к) этим неотёсанным, тупым и невежественным мужланам.
Посоветуйте годное приложение для тренировки словарного запаса.
Когда изучал английский, очень помог lingualeo. Удобные готовые подборки, удобно самому искать и добавлять слова и, главное, удобно их практиковать. Но, увы, у Лео нет французского.
>>677703 > Я слышал, что duolingo - классный сайт. И memrise тоже. Это правда? Нет. Если все-таки хочется дрочить карточки, то можно попробовать Lingvist, но лучше взять проверенный временем Anki (есть веб- и андроид-версия), в частности - колоду на основе учебника Assimil. >>632984 (OP)
>>632984 (OP) Женщина моя имеет такой фолиант хочу найти его, так как ориг находится в недосягаемости. Выучила по первому тому спокойно язык. Книга напечатана в период с 1914 по 1917. В четырёх томах. Есть у кого инфа или быть может сканы такого артефакта?
Как правильно транслителируется шва на конце слов? Я беру слова из рандомного текста: ne, se, astres, jambe, tête, le, de, passage, cette, sphère, je, по IPA там везде на конце шва, но они явно произносятся по разному. Где-то в окончании реально пустота, где-то ё, где-то э, где-то о.
У меня хуевый B1, через 20 дней сдавать тест на знания языка, и нужно сдать хотя бы на B2. Что делать? Как их можно наебать что бы они мне поставили B2?
Завести отдельный ютуб аккаунт, много смотреть, слушать подкасты https://stackbrowser.com/blog/multiple-youtube-accounts Можешь погрузиться в мир французской политики, подписаться на канал Сената или полит. партий Франции Можешь смотреть про IT, историю, математику и т.д. Выбери, что тебе интересно
Начал учить по Поповой язык, дошёл до первого урока, но не могу найти объяснения, что за ê à и чем они отличаются от своих обычных вариантов без хуёвин этих сверху. Это объясняется там по итогу и я зря паникую или хуйня какая-то?
Изучаю язык в университете (первый курс), почти все одногруппники пытаются глоссировать р. Обязательно её глоссировать, если у меня поставленная русская р или лучше начать мучаться и учить её глоссировать? Сильно комплексую по этому поводу, ибо кажется что не до конца стараюсь :(
>>681297 Грассировать Глоссировать это выписывать значения слов желательно, потому что Париж так говорит, а северные французы жуткие засранцы и шовинисты и даже своих африканцев тому же научили.
Впринципе, там ничего сложного нет: пытайся произнести очень твёрдое эл, так чтобы язык заурчал в конце и добавь сильную русскую ха.
Мадамы и мисье, кончайте свою детскую суету вокруг произношения, это тотальные шашечки, это бездонная бесполезность. Учитесь понимать на слух, а не харчок лягушатский пародировать. Как будто вы в дипломаты обучаетесь, или в шпионы глубокого залегания.
>>682527 It's important to note the distinction between "arriver" and "arriver à" which have different meanings. "Arriver" means to reach a destination, an objective or a moment in time, whereas "arriver à" more closely matches the focus of your question.
Now to the heart of things! I'll start with a few examples:
"Je n'arrive pas à marcher" = I am unable to walk (but only temporarily, maybe because I'm out of breath) "Je ne peux pas marcher" = I am unable to walk (and I will never)
"Je n'arrive pas à comprendre" = I do not understand (but I could learn) "Je ne peux pas comprendre" = I do not understand (and I will never)
"Il arrive à lire le texte" = He can read the text "Il peut lire le texte" = He has the ability to read the text, or: he is permitted to read it.
At the most basic level the difference is that "arriver à" means both "to manage (to do something)" or "to reach" On the other hand, "pouvoir" implies "ability" or the fact of being allowed to do something. The meaning of "pouvoir" becomes more complicated when conjugated, (especially in the past tenses). "Arriver à" connotes a process to an end whereas "pouvoir" suggests the subject has the implicit capacity (or not) to reach the goal.
Скачал по первой ссылке, перезалил на вторую. Фамилию надо писать "Пэрнэ", тогда ищется. Но там только 5 выпусков из 10. Полностью продаётся на пик1 + есть в библиотеках ДС и ДС2. Если решишь получить и оцифруешь -- цены тебе не будет. А пока только это в Интернете есть. Ещё, кстати, издавались такие же серии для английского и немецкого языка
Бонсуа ме шер анонз, посоветуйте альтернативу дуолинго. Мне там не хватает нагрузки и ес честно, то одно и то же предложение может за урок повториться до 3 раз. Именно мобильное, чтобы можно было на работе, диване, улице взять и позаниматься. Уровень свой не знаю, но где-то В1 или В2, в свое время осилил больше половины попокаковой.
Бля охуеть у вас тут слоу доска. Короче, я (>>685889 >Tu n'as qu'à venu avec moi ce soir) провёл свой пропр решерш, в книге опечатка, там действительно должно быть venir.
>>686605 Во франции самое большое количество чеченов в европе. Даже как то читал про анона как он на улице столкнулся с кем то плечом и послал нахуй по русски, а тот ему по ебалу надавал. Оказалось что это был чеченец и русский он понимает
>>686848 там же была легендарная разборка в Дижоне. Арабские гопники обидели чеченских подростков, чеченцы подтянулись быстренько с франции и соседней европы к арабам в гетто и раздали очень щедрых пиздюлей:
>>685528 deathspell omegaPeste Noireтока там же проснулся.— Проснувшись же, мне иногда des cas. Si tu parles lentemement alors le e prononce plus longuement que même celui de Me RobineauTémoignages Les messieurs
Видео курсы по грамматике подскажите. Желательно записи с уроков. Наподобие Дмитрия Колесников по Английскому. С разбором формул и каждого предложения и ответами на вопросы.
>>691333 За канал спасибо, подписался! То, что нужно. >как ты собрался литературу читать Слепым методом, главное информацию поглотить. Расин и Бодлер просто дешевле и удобнее в плане объема из того, что я нашел, люблю бумажные версии.
>>691356 17й век и поэзия из 19го - это не для новичка, точно. Жюль Верн может быть, для тренировки. Тем более и так знаешь более-менее, о чем его хиты, и будет легче.
>>691360 >>691361 >>691362 Ребятки, спасибо. Я может не так объяснил. У Расина малые формы я выбрал, небольшую драмматургию на сто страниц тоненькую. На тему в сеттинге античности, что меня привлекает. Работа его - Andromaque. Сюжет мне знаком и там не так уж и много текста и много диалогов, это же пьесса.
У Бодлера я выбрал работу Les Paradis artificiels, которая не такая большая по объему и знакома мне на других языках, плюс там ссылки на работы де Куинси, которые я читал. Я буду владеть темой.
Жюль Верн же достаточно объемный, тема мне не очень интересна, о чем один его роман я знаю только из фильма-адаптации с Джеки Чаном. Плюс он дороже чем я мог бы себе позволить потратить на книги в этом месяце. Из Мопассана есть только повести по цене книги, что не очень выгодно на сегодня.
>>691365 тогда нафиг Жюль Верн конечно же, если ты ДеКуинси читаешь. Нормальный твой выбор, но Андромаху лучше первой, но прочитать сначала в переводе, раз она недлинная. Там язык проще чем у Бодлера, хоть и раньше по времени. Рифмуется еще довольно в лоб. Если ты какой-то романский знаешь уже, и Бодлера читал в переводе не так давно, то можно попробовать, в противном случае для новичка, наверно, таки сложновато.
еще в античной атмосфере - Salammbô Флобера, но надо будет с переводной версией читать глава за главой, или как тебе удобно разбить, сазу оригинал сложно.
>>691321 Создай отдельный аккаунт на ютубе, там можно с одной почты несколько аккаунтов делать.
Потом вводи в гугл транслейт интересующие тебя темы (история древнего Египта, Месопотамии или что-то другое). Ищи на ютубе, выбрав в настройках поиска длительность более 20 минут.
>https://www.youtube.com/@TempsAnciens Рим, аспекты римского общества, биографии императоров. По моему, у них есть ролики про римскую культуру педерастии и проституцию
сэ ля баз! Золотой фонд франконэта хоть и не совсем про историю, как изначально запрашивал Анон. Там не только биографии, а интервью всякие с профессурой, аудиодокументалки, при чем с разных лет, из архивов много. Докину подобных:
на музейных каналах можно много интересного найти.
Есть такой вот крутой канал "архитектуры и наследства", по разным ист. периодам найдется от 5 про античность до десятков на другие темы конференций, и то с картинками.
>>632984 (OP) Весь French in action построен на снобизме французов в отношении своего языка. Ведь как известно, они терпеть не могут, когда с ними говорят на английском. Дропнул, бессмысленная хуйня.
Пимслеур норм заходит. Есть что-то похожее на этот курс? Желательно на общие темы с объяснением на английском
Мне становится понятно, почему этот язык не стал и не станет международным. Главная причина этому – ебучий снобизм. Что интересно, ведь вроде всё UK дрочит на традиции, а вот в плане образовательных материалов на десять голов выше фрашки.
что-то вроде пимслера не нужно в добавок к пимслеру. Лучше всего докинь что-то вроде глоссики к пимслеру. Если знаешь английский то больше чем писмлер не трэба, после 2й части уже можно смотреть ютуб с фр-субтитрами по 30-40 минут в день и вкатываться в контент для нэйтивов.
если французский еще только начинаешь - откуда вдруг полезли такие мнения? У французов и бельгийцев полно академического контента на уровне, который на английском редко попадается. Франкофоны вообще решают в интеллектуальной сфере, так было и так будет, пока латиносы какие-нибудь не перехватать инициативу, англосаксам не светит.
>>693256 >Что интересно, ведь вроде всё UK дрочит на традиции, а вот в плане образовательных материалов на десять голов выше фрашки. Да ладно, только не говори что ты не нашёл типичные учебники французского типа того же Le Nouveau Taxi, Alter Ego, Latitudes. Типичнейшие учебники иностранного в стиле Longman / Macmillan.
>>693285 фильмов на yggtorrents огромное количество, вплоть до поствоенной архаики, неизвестной никому кроме французов. Жаль всех кто не успел там аккаунт создать, уже с полгода регистрация закрыта.
>>693638 у самих немцев всё может быть и в порядке, но тон задают франкофоны. Культ интеллекта и интеллектуалов с их присутствием в общественном пространстве (условные фуко-сартры-дэрриды-бадью) + подпитка с романоязычной и не только европы (условные кристевы-нэгри-роменаску-кожевы) + аудитория в латинской америке Может что-то еще, но мне в первую очередь эти факторы приходят на ум. У немцев ни того, ни сего не было, а ближайший язык - английский - сам все сжирает.
базара нет, khan academy и подобный контент на английском лучше, но если надо включить голову посерьезнее (про кино, про архитектуру, про социальное, про живопись) и тд - это к парлевушникамцам.
>>632984 (OP) Сап! Есть у меня вот такая окфордская серия на английском языке. Суть её в том, что дается текст, к некоторым словам идут аннотации внизу, а после текста раздел for study и там приводятся примеры новых слов в разном контексте и их обьяснение. Нахожу подобную подачу крайне полезной для себя
Есть ли что-то похожее на французском языке?
пы.сы как раз проверим высказывание выше про то, как франкофоны ебут в академическом контенте
>>693906 это же обычный graded reader. Делаются по всей планете и к академической Франции отношения особого не имеют. Можно запрячь чат-гпт на лету тебе сделать такие тексты-с-пояснениями. В раннем рунэте такие совмещёнки по многим языкам продавал-раздавал некий Илья Франк, а вообще это стандартная хуйня.
They often introduce vocabulary, grammar and cultural details with glossaries, indexes or on-page notes (think footnotes and margin notes). Some are formatted to have one page of text and the following page with definitions and notes side by side. There are graded readers that have audio accompanying the book, which is one of my favorite features.
так что гугли french graded reader, смотри, чтобы был и Бельгии или Франции если тебе это важно, и читай себе. Или надрочись делать такой запрос ии-шке, на основе коротких текстов, которые не под копирайтем. если есть на гутенберге или на www.litteratureaudio.com - значит без копирайта
>>693929 Анон, я же не такой тупой, чтобы не знать, что такое graded readers. Тут в одной книге по 15-20 текстов, например о жизни в Лондоне, о покупке квартиры и в каждом тексте добавляются слова. Потом после текста раздел для изучения новых конструкций с более развернутым объяснением. Все, естественно, на английском. Это именно книга для изучения языка.
>>693932 любой учебный материал, от которого будет толк так устроен, что книга, то видосики, что подкасты. Я бы сказал даже что книжный формат хуже аудио-онли формата, сразу в дамки. Если учебные материалы сделаны по-другому, как некоторые FSI курсы, то просто от них нет толку.
Книжный формат в данном случае это пережиток прошлого, шуршание страничками нинужна.
это все к тому, что на твой запрос ответом будет ну практически все, что упоминалось в треде анонами, которые вкатились, книга, аудио или видео, в том или ином сочетании 2-3х курсов желаемый тобой эффект гарантирован. Пимслер+глоссика+graded reader = лучше некуда, от нормального английского до французского нейтивного контента будет месяца 3, максимум 4 (при затратах 30-60 минут в день). Или любое другое подобное сочетание. Искать учебники дольше будешь, проще взять что в треде упоминалось чаще всего и ломиться к успеху.
норм или учебник гонва? смущает сама манера письма, плюс про некоторые оксанты автор пишет что они буквально просто для красоты стоят а на деле это не так
>>694352 Ты дебил, да? На слух они прекрасно различают значения по смыслу и контексту, а на письме, значит, не смогут? Естественно, тут диакритика исключительно для красоты.
>>694369 >>694377 Это не такая же хуйня, как -тся и -ться в русском. Это как в если бы в русском решили писать лук и лŷк, чтобы отличать растение от оружия, или там коса, кöса и кǒса, чтоб отличать шнягу, которой траву косят от шняги, которую бабы на башке носят и от шняги, которая из суши в воду торчит. У -тся и -ться есть историческое обоснование. Французы же безо всякого обоснования нахуячили диакритики, чтобы весело было.
>>694380 >Это как в если бы в русском решили писать лук и лŷк в церковнославянском что-такое есть. Да и даже в дореволюционном русском было в одном слове: миръ и мiръ. В священных текстах важно различать смысл чтобы ненароком не впасть в ересь, ну а во французском из-за исторического развития образовалось много омонимов даже чисто письменных, не говоря об омофонах.
>>694400 >Это как в если бы в русском решили писать лук и лŷк >в церковнославянском что-такое есть. В кодифицированном церкославе лу̑къ это мн.ч. р.п. от им.п. лȣка. Там дужка передаёт множественность омонимов, кроме е — там меняется сама буква на типа ʗ̵ , так как греки запрещали ставить дужку на ε. Где буква меняется — так это ѧ̉зыкъ и ꙗ̉зыкъ.
монетизации там мало, денег не поднять, поэтому смысл ютубить - только кривляния ради, ебло накрасить и пиздеть в камеру. Потому и бабы. В целом в этом сегменте вообще ни на какую тему нет контента, стоящего внимания.
>>694926 >вторник >овкца, священник, две монашки, пацан-слуга, барин
>среда >два священника (один с зппп), одна монашка два пажа, три овцы, барин
>четверг >барина-распутника погнали с деревни >в пути барин не удержался и, несмотря на погоню, стопанул у дороги и засодомил кучера >приехали в другую деревню
>пятница >две прислужки, пёс, одна овца, барин, монашка, два попа
и так том за томом прозы. А еще пьесы, но я их не читал.
Они что, серьёзно? Два противоположных значения одним словом. Вот и думай дальше, о гостях ли идёт речь, или о хозяевах, принимающих их. Ну как так можно.
Это значит хозяин. Просто в контексте отеля\гостиницы постоялец это типа и есть хозяин. Снял комнату и стал в ней временно хозяином. А в других языках в отеле ты типа гость.
Сап двач, уже создавал тред здесь, но закину ещё и к вам. За время учёбы в школе выучил английский на B2, спасибо моим учителям. Планирую идти на переводчика, там мне предстоит выбрать 2 язык для изучения. Выбираю между французским и немецким. Слушал французский и мне он понравился больше немецкого своей мягкостью и меньшей агрессивностью звучания. Реквестирую сравнение французского и немецкого в плане востребованности, сложных моментов, заёбов в изучении и т.д.
>>699622 В зависимости от того, что для тебя есть "востребованность". На французском говорят, кроме Франции, в Канаде, Бельгии, во многих странах Африки. На немецком - ровно три страны (Австрия, Германия, Швейцария), и то все эти товарищи скорее всего отлично будут владеть английским.
>>699753 Да, слышал, видел, говорил. Сначала тоже офигел, вспомнил Первую Мировую. Ведь факт, что за Второй рейх рубали чёрные ребята проклятых галлов и бритох.
В Намибии что-то около шестого-седьмого класса выбирают, продолжать учить дойтш или кинуть нафикъего.
>>699753 да ладно немецкоговорящие. Вот в древней Нубии богослужебным языком был греческий, это куда как более необычно. Не знаю как сейчас в Александрийском патриархате в негритянских общинах.
>>699768 Тока нубийцы не классические негры, это кушиты с нило-сахарской прошивкой со всеми вытекающими. Может, конечно, из Дании глядя всё равно, но по факту не одно.
>>699622 В немецком тебя заебут нерегулярным мн.ч., очень похожими и бесполезными окончаниями, + 100500 слов, которые склоняются по табличке артикля, но с мелкими отличиями. И еще sie, sie, Sie - она, они, Вы.
>>699793 >И еще sie, sie, Sie - она, они, Вы. Ну это на фоне остального просто ерунда, тем более даже в итальянском такая же задёба (lei, Lei). А вот остальные пункты это да, пока их оттачиваешь, можно неплохо выучить с нуля четверо романских и ещё какой-нибудь там малайский впридачу.
>>699622 Ты определись лучше, как ты будешь в дальнейшем использовать язык. Посмотри, на каких переводчиков больше вакансий, где больше платят. Готов ли ты работать в одной из этих стран? К чьей культуре ты тяготеешь.
А ты про какую-то хуйню: звучание, грамматика и т. д. Языки похожего уровня сложности. Если можешь один выучить, сможешь и другой. Звучание - вообще, такая вещь. Чем больше ты слушаешь, тем меньше обращаешь на него внимание, особенно когда ты языком просто пользуешься, а не дрочишь на него.
1 день изучения le français: ебать он флексивный. сразу хочется начать изучать его со спряжений, минуя времена, артикли, местоимения et cetera. первый же попавшийся курс на ютубе по спряжениям содержит аж 50 уроков, что как бэ намекает на необъятность сего явления.
ещё смутился от foreword of FSI French Basic: там сказано, что программа курса подразумевает 6 часов обучения каждый день, не считая внеклассных занятий. хотя учитывая то, что буду заниматься индивидуально, drilling-повторяшки явно рассчитаны на групповые занятия, в противном случае стоически прорваться через подобную рутину может только махровый аутист, хотя повторять за диктором мне понравилось, но только потому что я кайфую от ритмичности языка.
вообще, хочется сразу практично через лит-ру (поэзию) учить, пусть и со скоростью черепахи. сегодня уже смог осилить одну из басен Лафтонена. как думаете, через какой промежуток времени Целана с Маллармом смогу читать в оригинале?
>>699919 >как думаете, через какой промежуток времени Целана с Маллармом смогу читать в оригинале? Со словарём — через месяца четыре. Ведь читать — не спрягать.
>первый же попавшийся курс на ютубе по спряжениям содержит аж 50 уроков, что как бэ намекает на необъятность сего явления. Ищи, где расписаны особенности спряжений и выводи закономерности. То есть будь сожителем языка, а не скучающим за партой. Пытайся на закономерностях воссоздать картину языка и сравнивай со справочником, где просчитался. Так ростится чутьё.
>ебать он флексивный. После инглиша и стул флексивный. Но это далеко не немецкий.
Бонжур, антуаны, нужно за месяц на А2 вылезти. Дано: примитивный лексикон (комон сава сава бьян и подобные), понимание простых времен, желание. Реквестирую советов.
>>700135 Два урока англо Франко пимслера, урок глоссики, час параллельного чтения, сорок минут какой-нибудь улицы сезам французской с сабами, и так тридцать дней подряд. По 3+ часа, получается, при чем без хуеты, чистый толк и всё по делу, около 100 часов.
Зависит ещё от уровня английского, чем больше тем лучше, ибо лексика.
Я бы так сделал, но не ориентируюсь в уровнях этих тестовых. Флобера не прочитаешь через месяц, и Камю тоже нет, и миссия Клеопатра тоже в оригинале её посмотришь. Какие то беседы или лекции на темы, хорошо тебе знакомые на другом языке - такие беседы может будешь понимать более чем на половину, с сабами.
Но тока вот грамматику будет некогда суетить, это в принципе пар в свисток и ни нужно, только для тестов. Так что если для теста на высокий какой-то левел то нет, месяц мало. Если по делу то можно люто вкатиться, если есть 3 часа в день и гормон задрота повышенный
сап французач, я шкила, неплохо разбираюсь и по сей день совершенствуюсь в английском, но решил выучить французкий, в перспективе для того чтобы съебать с рф, скажите, есть ли смысл ради цели переезда в будущем учить французкий сейчас?(если что это не единственная причина,я считаю французкий также очень красивым,звучным и как по мне не очень сложным в изчуении)
>>700396 Лучше сразу в Мадрид, теперь там приличней. Минус Франции — очень нелёгкая акклиматизация в обществе, если нет направлялки в виде крупной компании, института-университета и прочей стажировки. И ультраперенасыщенный предложениями рынок. Лучше куда-нить в Бретань или Савойю, да ведь это и не совсем Франция.
Правда, если есть вид на ж в ЕС, будет попроще, многие живут во франции со своим португальским или румынским после повышения квалификации на месте и курсов на родине, и не жалуются. И их терпят.
>>700398 >>700399 савойя, бретань - это же регион франции,если я ничего не путаю, в них норм живется, в плане по ценам(жрачка,жилье) и безопасности? И, а что внж конкретно во франции тяжело получить, в отличие порутгальского или румынсуого? я слышал что франция выдает вроде как одни из самых долгих виз. Просто, меня искренне привлекает страна и культура и язык, я и думал над тем чтобы поехать пожить в сербию, т.к ну как бы тоже европа, да и менталитет похож на наш, а язык не сложны, и я бы думаю жил там но не с искренным удовольствием, от сербского внж особо толку нет, в отличие например от паспорта, с которым можно по всей европе с безвизом ездить, вот это тоже привлекало, но к культуре, языку и истории я все равно тянусь именно к Франции, хотя, в наши то времена, Сербия совсем не плохой выбор
>>700404 >сербию, т.к ну как бы тоже европа, да и менталитет похож на наш, а язык не сложны Для славянофона с падежами грамматика и всё такое не сложна, а вот лексика и прононс трудноваты. Акцент может так и остаться из-за интонаций, если их серьёзно не учить.
>савойя, бретань - это же регион франции,если я ничего не путаю, в них норм живется, в плане по ценам(жрачка,жилье) и безопасности? Ну там и по безопаске чуть получше, чем в Париже и рынок не такой обожратый.
>И, а что внж конкретно во франции тяжело получить, в отличие порутгальского или румынсуого? В среднем по палате да. Плюс лазеек с роднёй для обычных людей меньше.
>>700443 Кстати ещё можно к Тулузе присмотреться, там есть компашки, где не сильно шпыняют без французского (благо там Андорра и Испания рядом, привыкли). Ну и совсем вблизи туризма работа хреновая, такие места на полгода-год.
>>700459 На сколько УЕ в месяц примерно ориентируешься? Просто сам собираюсь кончать магистратуру и на лето сгонять на хату лимонова посмотреть и прочее.
Возник спор с французами Modeste и humble. Одни говорят взаимно заменяемые, можешь сказать что кто то modeste Другие говорят что humble только для людей, мол ты humble, хотя тут же сказал t'es modeste когда сделали комплимент а ты в ответ нихуя подобного.
Le modeste est sans éclat. Tout est sobre chez lui, ses revenus, ses goûts et ses projets. Il traverse la vie en rasant les murs pour éviter qu'on le remarque. Pudique et réservé, il n'aime pas parler de lui-même. Parfois poussée à l'extrême, la modestie peut devenir un art subtil : la fausse modestie est l'apanage des pervers qui font semblant de s'accabler de défauts dans le but de s'attirer des compliments. Les femmes ne sont pas en reste, délicieuses saintes-nitouches avec leur air de ne pas y toucher.
L'humble a le sentiment de n'être pas grand-chose. Conscient de ses limites, il se dit incapable de réussir. Très respectueux des autres, il pense qu'il est de son devoir de les aider, voire de les servir. Une telle abnégation est biblique : la Vierge Marie se dit « l'humble servante» du Seigneur (Magnificat). Et chez les primitifs italiens de la pré-Renaissance, la Vierge d'Humilité est représentée assise sur le sol, sans trône. Pour être plus proche de nous, les hommes.
>>697315 Такое объяснение нихуя не катит. Вот в Проклятых Королях наткнулся. Проезжий гость, которого уговорили заночевать, называется hôte, ну какой он, блядь, хозяин.
>>705478 Это особая философия гостеприимства - русским не понять. Гость настолько почтенен что как бы становится хозяином жилища на время. В некоторых языках Кавказа гостя тоже называют гость-хозяин - хьаша-да
>>660460 > Испанский проще, я гарантирую. И наверное даже полезнее, но на звучание всратый. > Немецкий, говорят, тоже проще, если ты обладаешь аналитическим складом ума. Если знаешь английский - уже знаешь овердохуя французских слов, причем довольно продвинутых, литературных, академических. Добавь к этому латинские и греческие, и считай уже огромный процент французского вокаба у тебя есть со старта. Плюс в немецком есть другие сложности, вроде множественного числа, модальных частиц и падежей. Читать и писать на французике в разы проще. Прямо В РАЗЫ. Немусик в этом плане мозгов поебет, там только лоу-лвл-слова совпадают с англюсиком, да и те часто искажены почти до неузнаваемости. > плюс он очень хаотичный язык Какой народ, такой и язык.
>>705564 Так сижу щас немецкий учу и мне в кайф даже
Но блин сколько же разных (?) предлогов
Ан аб об нох дох бис ум алс ауф аус инс фон фор и т. д. и все похожие по значению и звучанию и идут парами в предложении, стоят очень вразброс по синтаксису то там то сям.
В английском и французском это все как то упорядоченнее
Игра в угадай датив-аккузатив по морфированному артиклю... ДЭМ, неа, ДЭН... ДЭР? ДИ??
ДАС??? дасс
Уфф вобщем немецкий это реально вот это игра дарк соулс для полиглотов, жёсткая и кайфовая.
Сложно но забористо. Вставляет как надо.
Эх, вкусно; ГЕШМАКТ
Правда попсовая музыка современная уж сильно серая и без вкусная какая то. Во вьетнамской с этим получше как ни странно
>>705568 Падежи в немецком очень простые и довольно логичные, просто нужно время, чтобы к ним привыкнуть. Предлоги да. Они в любом языке заёбистые, но в немецком их сложность чуть выше обычного. Особенно учитывая, что многие обязаны иметь после себя тот или иной падеж или липнуть к тому или иному глаголу.
Беда немецкого для изучения заключается в отсутствии пиратского контента. Когда надрочишься грамматику и захочется по кайфу посмотреть кинчик например, можно соснуть хуйца - хуй что где найдешь. Про субтитры вообще можно забыть. А так я согласен, немецкий учить почему-то прямо интересно, с французским и японским у меня такого не было.
>>705564 >Если знаешь английский - уже знаешь овердохуя французских слов, причем довольно продвинутых, литературных, академических. Добавь к этому латинские и греческие, и считай уже огромный процент французского вокаба у тебя есть со старта. Плюс в немецком есть другие сложности, вроде множественного числа, модальных частиц и падежей. Читать и писать на французике в разы проще. Прямо В РАЗЫ. Немусик в этом плане мозгов поебет, там только лоу-лвл-слова совпадают с англюсиком, да и те часто искажены почти до неузнаваемости. во франсэ плюс что много лексики схожей с английской, а немцы еще пуризмом баловались типа у всех история а у них гешихте блядь.
>>705568 >угадай датив-аккузатив по морфированному артиклю
В немецком с его строгим порядком слов вообще падежи не особо нужны, это рудимент. Ну а так, более-менее просто - если der для женского, den для множественного или dem для остальных - это дательный. Если das/die/der - винительный. Если учитывать контекст и структуру предложения, то сразу быстро понимаешь.
Да, простые, только вот я лично проебался с изучением родов, из-за того, что учил английский - и пизда, у половины слов не знаю род. Осознал ошибку только в будущем, когда понял, что он пиздец как важен.
>>707582 Я подозреваю, что у мокши таки гендерно нейтральные притяжательные прилагательные и местоимения, как и у прочих фино-угорских народов. Французы наоборот, захотели приобщиться к мокше.
Сап. Стоит ли пытаться устроиться на работу, где требуется с1? Я на 14 уроке french in ation... Интуитивно понимаю, что нет, но может удастся их убедить, и как-то постепенно вкатиться в работу. Образование - выпускник аспирантуры гуманитарной специальности.
>>708072 Честно говоря, с французским лингвошовинизмом без уверенности и не стоит. Они всё равно очень любят футболить на уровне резюме, и там это пройдёт, могут пригласить на прослушивание из интереса. А дальше... а дальше...
>>708081 Да там это всё равно не поможет, хоть альфтаг, хоть омегтаг. Если ты франсе не знаешь совсем то даже гражданина ЕС отфутболят 90% вероятности (знаю пример), а если бэодин-бэдва лучше не завышать ожидание.
К слову. Как-то попробовал поиграть в Assassin's Creed Unity на французском, хотел полного погружения. Но в итоге оказалось, что английская озвучка была лучше. Точнее, короткие вставки французских слов в диалоги звучали намного качественнее, чем во французском полном варианте озвучки.
Французская озвучка про Французскую революцию оказалась намного хуже. Диалоги звучали ужасно, даже хуже, чем на русском — очень сухо, безэмоционально, и всё в одном тоне.
И это несмотря на то, что Ubisoft корнями из Франции, главный офис находится там, а разработчики были из Канады, Монреаль.
>>709264 Игры юбиков лучше всего где то до 2007 периода для языка играть. Там и принц с хорошим дубляжом, и чувак что шварцнегера дублирует всегда за сэма фишера.
Аноны, я окончательно запутался. Буква n в носовых гласных произносится? Вроде по правилам и нет, но я в произношениях почти всегда слышу её. Нейроответ от Яндекса даёт такую инфу, которая противоречит почти любой информации по этой теме >Буквосочетания «an», «am», «en», «em» читаются как [аñ], где ñ произносится в нос. Например, план будет звучать как [plañ] Но это похоже на правду. Учу сейчас язык по Le Francais и там препод вроде как тоже n немного произносит, но мб он это делает для студентов? Или сам носовой гласный звучит так, что создаётся иллюзия того, что [ñ] произносится? Или может [añ] = [ɑ̃], и это по сути просто одинаковое обозначение одного звука и никаких согласных в итоге не произносится? https://voca.ro/1mmbII3z0GtY - какое из этих произношений более правильное? В моём представлении первый вариант это чисто [ɑ̃] на конце, а во-втором варианте уже [añ] в моём понимании. Вообще у меня есть желание задрочить произношение настолько, насколько можно на данном этапе. Ведь французский учат в том числе и из-за красоты его звучания
Привет, аноны. Накидаю свою простыню из опыта. Можете скипать, если неинтересно, или можете поделиться своим опытом. Знаю английский хорошо, читаю. худ.литературу в оригинале. Примерно год назад понял, что слезно хочу прочесть Жюль Верна и Дюма в оригинале, решил заняться изучением французского с упором на письмо, а не на речь. Поначалу изучал активно, просмотрел кучу материала, но постепенно начал "тонуть" во временах. У меня с ними было тяжко в т.ч. и в английском, но помогало то, что в литературном английском используются буквально 3-5 времён, постепенно выучил. А вот во франзузском идет тяжко, подзабросил учебу. Недавно вернулся, решил доучить хотя бы минимум А2 для чтения простых книжек. Окунулся в чтение (Маленький принц). Понял, что помираю от обилия конструкций с нагромождением y, en, s', l'. Приходится очень вдумчиво вчитываться, разбирать буквально на составные части. Еще очень бесит конструкции, начинающиеся с On, особенно, когда за ней идет вышеописанный "шифр" слов из одной-двух букв, а там еще где-то выскакивает связывающее -t-. Как это звучит в повседневной речи я даже не представляю. Вводит в ступор то, что артикли le, la могут выступать местоимениями, когда идут перед глаголом. Тоже приходится спотыкаться, особенно, когда сокращается до l'. Есть вопрос в связи с этим: какие книги далее читать? Есть ли такие, где нет таких жестких конструкций, или это реалии языка? Есть ли еще книги по изучению французского прямым методом? (помимо того, который мелькал в этой теме).
На форчке ответа хуй дождёшься, поэтому спрошу тут: стоит ли мне учить французский? Знаю английский С1, латынь ~В1, для работы буду учить немецкий. Пытался начинать испанский, но он у меня вызывает отвращение. Сам язык, е.г. фонетика и орфография, скорее привлекают, но к французской либеральной тусовочно-инклюзивной культуре скорее отрицательные чувства, может быть только на первый взгляд. В практическом плане, это единственный дополнительный язык, который хотя бы теоретически может быть мне полезен ирл, поэтому, собственно, вообще и задумываюсь. Мнение?
>>715112 Опишу свой опыт. Я тот анон, который чуть выше спрашивал вот это: >>713635
Сначала расскажи, зачем тебе учить язык? Французский для меня мог бы стать открытием в мир французской литературы. Для большего мне не нужно. Когда я начал изучать французский, то несколько раз бросал. Подбешивали правила, произношение и логика языка. Опять сотни неправильных глаголов, опять сложносоставные времена, опять артикли и их многообразие. Миллион сокращений. Но однажды услышал цитату: "Французский язык - он как первая любовь. Нелогична, романтична, сентиментальна, глупа, нежна, скомканна и еще много других противоречивых сочетаний. От нее можно убежать, но забыть невозможно." Каждый раз после бросания изучения французского, я снова и снова возвращался к нему, потому что чувствовал, что скучаю. Спустя 1,5 года обучения я понял, что французский приятней для русского. Во французском нет "пустоты" и "сухости" как в английском. В нем можно немного менять порядок слов для передачи эмоций (не так конечно, как в русском, но свободнее, чем в английском или немецком). В нем, на самом деле, очень интересная логика построения фраз, как будто французы соревновались с англичанами в сокращении количества звуков при передаче информации. Наконец, взаимные кочевания слов между английским и французским из-за их богатых исторических отношений, а также латинская база, позволяют уже знать примерно 30% базовой лексики: ecole = school dieu = бог vent = ветер vendre = продавать belle = красивая haute = high apprendre = изучать ville = город fete = fiesta = праздник и т.п. Кроме того, у французов есть хороший перечень матерных и грязных словечек, а не сотня вариаций фраз со словом "fuck" и "shit". Baise ton cul
Французское кино тоже достаточно интересно и сентиментально. Оно ближе к нашему кинематографу и приятно смотрится, не перегружено излишним СПГС, но не слишком клишировано, как голливудский ширпотреб. Комедии с Пьером Ришаром можно смотреть с субтитрами уже на уровне А1.
Каждый кулик хвалит свое болото, поэтому мое мнение тут вторично. Но после нескольких лет чтения английской литературы, французский для меня стал приятным открытием.
Про практическую пользу французского как для зарабатывания денег могу только предположить как миграцию в какую-нибудь бывшую французскую колонию с получением гражданства по несложной схеме. Вне Франции, ее бывших колоний и Квебека практическая польза французского сомнительна.
>>715117 >зачем тебе учить язык Типа une langue, в целом? Наверноея основном для чтения, в т.ч. щитпоста в интернете, или карьерных профитов, хотя я как бы и не полиглот и исключая абортированные попытки хорошо знаю только язык международного общения, который знать нужно всем. Французский выбирал методом исключения, да и плюс есть большая вероятность, что в будущем я буду тереться около Франции, хотя в саму Францию, очевидно, ехать не собираюсь. >услышал цитату Ну, есть такое. Что-то тянет к нему, хотя практическая польза скорее минимальна. Я это всё спрашиваю потому, что может быть я просто пропустил какой-то скрытый гем во французской культуре, о котором вы расскажете и я прям буду уверен, что вот именно ради этого стоит учить. Просто с другой стороны вроде читаешь про него, и кажется, что и культурно-историческое влияние у него небольшое, и литературы не так много. Даже на немецком, который мне скорее не нравится и нужен для работы, я часто вижу, что книжка, которая меня заинтересовала - в оригинале на немецком, а с французским такое только один раз было. >Франции, ее бывших колоний и Квебека Забыл самые важные франкоговорящие страны так-то, Швейцарию, Бельгию, Люксембург.
>>715145 >кажется, что и культурно-историческое влияние у него небольшое, и литературы не так много >книжка, которая меня заинтересовала - в оригинале на немецком Ради литературы, конечно, лучше выучить немецкий. Говорят, что на базе английского он легко учится. Литературы на нем очень много: Кант, Гессе, Кафка, Ремарк, да там целый пласт на две-три жизни. Немецкий был базой для изучения не просто так, научные материалы в 19-20 вв. писались на немецком, сложная и богатая история германского народа вкупе с трудолюбием родила много интересных книг. Французская литература будет победнее и конкурирует тут с испанской. Но когда я выбирал между испанским и французским, то сначала почитал испанскую литературу (в переводе на русский), и меня прям что-то не вдохновило, особенно высокий уровень религиозности, закладываемый в произведение. Мне тяжело читать тексты, где вся глава посвящена СПГС при разглядывании иконы. Все эти пространные словесные высеры на 30 страниц даже в русских романах раздражают, а на иностранном языке тем более, когда приходится лезть в словарь за переводом устаревших церковных слов.
>в саму Францию, очевидно, ехать не собираюсь Была мечта свозить жену в Париж (до СВО) + на фестиваль Wacken (через Финляндию), загранники сделали, запланировали поездку заранее, копили деньги. Потом евро скаканул, границы прикрыли, сайты типа Букинга отключили и т.п. Может это станет тебе мотиватором, потому что Франция уютненькая страна, ближе к нашей культуре, чем южане-итальянцы или испанцы, или чем суровые норды-германцы.
>>716382 Ну если инглиш хорошо знаешь и понимаешь разницу между глаголами совершенного и несовершенного вида в разных временах, то да, по сути только лексику заучить. Во френче так же, как и в инглише господствует сочетание вспомогательного глагола avoir (to have - в англ.) и его вариаций с другими глаголами. Только дрочить придется учебу каждый день по несколько часов, пока не перешагнешь на уровень А2. Потом легче пойдет.
>>715399 >Говорят, что на базе английского он легко учится.
Пиздят. Грамматически немецкий очень архаичен - 4 падежа и флексии прилагательных не дадут совратьправда нахуя они нужны не очень понятно, учитывая что порядок слов фиксированный. По лексике немецкий с английским тоже не сильно пересекается, ну совпадения уровня Das Wasser/Water, только в базовой лексике, или галлицизмах.
Поздравляю всех с Noel (не настроил клавиатуру, pardonne-moi + учу всего 9 месяцев). Анон может прокомментировать данного переводчика: Б. Скуратов? Читаю работу фр. философа, и иногда чувствую, что тяжело. Понимаю, что пока несколько бессмысленно заглядывать в оригинал. На всякий случай пост вк на схожую тему (убрал хттп. вк ком /) wall-110494894_1191?ysclid=m5hxhz4ze539881091
(Это сообщение было автоматически переведено, так как я еще не достаточно хорошо владею языком.) Привет, Я француз, и я учу русский язык. Я ищу виртуального друга, с которым можно регулярно общаться, чтобы тренироваться и помогать друг другу. Если нужно, я прекрасно говорю по-английски. Мне нравится литература, информатика, кино и много других вещей. Мне было бы удобно общаться в Matrix, и вы можете добавить меня: @montherlant:matrix.org В противном случае, дайте мне знать здесь, как вы хотите общаться.