Учусь на лингвистике, вроде переводчиком буду, но с первого курса и сам универ разочаровал, и предметы. Переводчиком не станешь без изучения ебучей теор.грамматики, например, сам перевод начался только на третьем курсе, и эффективность этих пар на ёбаном дне. Диплом лингвист-переводчик жи. Уже год думаю, что времени потрачено дохуя, а удовольствия нихуя. Но вот вопрос: это просто уёбищная система образования в пидорахе, отбивающая желание, или я просто занимаюсь не своим делом? По своей теме стараюсь ещё самообразовываться, но начинает бомбить, что всё это должны мне объяснять в вузе, это не так просто.Интересно дохуя всего другого, но не на таком уровне, чтоб заниматься профессионально. Поступать ещё куда-то в Рашке пиздец не хочется. Ещё 4 года просиживать штаны в лекционных и ебаться с сессиями.
ОП, ты же понимаешь что многое зависит от вуза и от твоего рвения жопы. Знаю одну тян что поступила и закончила МПГУ на англ. переводчика. Сейчас только-только закончила и уже на хорошей работе, учитель или препод по англ. (точно хз)ПОНЯТНОЕ ДЕЛО - Она самообучалась в том числе и дома еще со школы! Так что не бомби на счет этого, это норма для многих проф в рашке (и не только) Сама профа очень хороша, пусть даже не в топ вузе. Главное изучи английский по максимуму. Надеюсь всё таки у тебя нервы не сдадут и ты не ливнешь, ибо это будет фэйл. Либо смени вуз.
>>856042Я понимаю, но с каждого семестра жду, что наконец начнётся что-то полезное и интересное, качественно преподавамое, захочется куда-то уже двигаться, но хуй. Даже боюсь взять заказ на фрилансе, тк знаю, что по сути-то меня ничему важному не научили. Это везде такая вышка в России?
>>856092Почти везде на гуманитарных в РФ так. Я закончил журфак МГУП.Всему учился на работе. 90 процентов данных универа - говно.
>>856123Пиздец. Но при этом тебе была интересна специальность до последнего? Я вот уже думаю, что это просто всё не моё. Приближается сессия, а я намеренно делаю всё что угодно кроме подготовки. Хотя знаю, что сдать могу легко, но надо немного подготовиться, а заставить себя не могу - заебало настолько.
>>856154Сессии я тоже не любил.
>>856005 (OP)ОП, беги нахуй! Переводы - дно в 99% случаев, хуёвая оплата и попытки наебсти тебя прилагаются.
А чтобы оценить степень пиздеца иди в переводотред.https://2ch.hk/wrk/res/789838.html
>>856005 (OP)>Но вот вопрос: это просто уёбищная система образования в пидорахе, отбивающая желание, или я просто занимаюсь не своим делом? Итт изучавший лингвистику английского в РФ и лингвистику испанского в США (лол). Везде такое образование. Система образования не может активно менять материалы каждый год, она слишком большая и сложная для такого дела. Поэтому тебе автоматически впаривается то, что считалось нужным лет тридцать назад, например. Никаких эффективных пар не жди. Судя по отзывам любых специальностей из РФ и США, получать почти все знания уже на работе это, к сожалению, норма.>но начинает бомбить, что всё это должны мне объяснять в вузеКек, не надейся. Например, как известно, для переводчика не в последнюю очередь важно знание языка, на который переводят, а не с которого переводят (просто потому, что читать-то будут уже перевод). При этом у нас уделяется недостаточно внимания русскому языку, на выходе специалисты выдают тексты уровня гуглопереводчика просто потому, что не могут нормально конструировать предложения на русском и обладают словарным запасом Эллочки-людоедки.Что касается работы. Не знаю, какой у тебя язык, но переводчики с популярных языков типа английского обычно нормальной работы не находят, ибо очень высокая конкуренция. Либо это офисное занятие, когда ты кроме переводов еще и секретарь, и менеджер, и хуй пойми что (а платят за это не так много), либо фрилансер, который рвет жопу за копейки и постоянно в поиске заказчиков (и тоже не то чтобы миллионеры). Многие организации уже давно не держат штатных переводчиков, так как предполагается, что работники, если что, при помощи своих знаний и гугла переведут интересующий их кусок текста из мануала и прочее. Что же касается переводчиков с редких языков, то там с оплатой и конкуренцией лучше, зато вакансий полторы штуки, найти хоть какое-то место может быть затруднительно. Был у меня знакомый китаец. Сначала он четыре года фактически был безработным, потом подвезло, получил хорошую постоянную работу. Лотерея, короче.>Интересно дохуя всего другого, но не на таком уровне, чтоб заниматься профессионально. Тогда продолжай учиться на переводчика, но не ожидай от жизни слишком многого. Это все-таки лучше, чем идти на свободную кассу, а так как ты не знаешь, чего хочешь, ничего лучше кассы тебе особо не светит.
>>882111>При этом у нас уделяется недостаточно внимания русскому языкуХз, у нас было 2 семестра стилистики русского и дохуя рассказывали про лексико-грамматические транформации (например почему 18 vonths надо переводить "полтора года").Притом что это была всего лишь двухгодичная вечёрка, а не полноценное образование.
>vonthsmonths, лол