Я вот, например, даже не знал, что биошок локализировали до недавнего времени. И не профессионалы какие-то, а студия из 3.5 любителей. Да и как охуенно локализировали. https://www.youtube.com/watch?v=0UWiYcUe6jw
Еще Впринципе любой перевод у старой Snowball Studios. Голоса незаезженные, актеры замечательные, перевод и адаптация отличные, ни калька, и ни отсебятина. >>6338435 Вот тут анон вспомнил охуенный перевод Fable от Nival.
Старые переводы у Буки и СофтКлаба тоже были местами неплохие (но местами и хуйня) Сейчас 1с-софтклаб всех скупил, стал монополистом и делает говно.
>>6338424 (OP) Ведьмак 3 и варкрафт 3. Хотя локализацию варкрафта 3 можно назвать интерпретацией, а не переводом, там половина это отсебятина. Но мемность и хорошая игра актеров очень вытягивают.
>>6338667 > русня > будут копротивляться против добаления русика Вполне заслуженно, спасибо отечественному бездарю-лохализатору со 100% мисскастом и отличным знанием языка, пускай лучше не трогает микрофон и просто сабы делает
>>6338424 (OP) Из тех что понравились, Дерьмак, Фаервотч, Едит финч, Ори второй кроме одного проёба в самом конце всё норм вроде, Хэви Рейн вроде норм всё было. В Скайриме озвучка нравилась всегда, но другие локализации я не помню так что хуй знает. В Little miss fortune хорошая. В биошоке последнем хороший. В Дивинити вроде глаз не цеплялся ни за что, предложения были грамотно построены, но хуй знает насколько с оригиналом совпадают, уже не вспомню, но переводили точно не школьники дебилы. Из тех что за последнее время не понравилось это очевидный Киберпук где на англо текст вообще решили хуй забить и все фразы переделать. Little hope, кинцо в котором не только хуёвая локализация, но и сам оригинальный текст. Персонажи ебанутые, иногда текст сам себе противоречит нет, так не задумано, а в локализации умудрились еще сильнее всё обосрать. Может времени мало было, ибо у прошлой их Мэн оф медан никаких проёбов сильных не заметил. Ну и 90% визуальных новелл идут с говнопереводом. Скорее всего даже больше, но похуй. Локализацию на Персону 5 и Диско эллизиум не чекал, но судя по тому что перевод фанатский, а игры чуть ли не на сотню часов - перевод будет говно. Во-первых никаких обязательств у них нет, а потому переводы они не шлифовали. Во-вторых у них редакторов не было я уверен. Потому в кач-ве редакторов будут выступать те кто будут это читать. Люди будут руинить погружение вчитываясь в хуйню не редактированную. мимо англобоярин и полуяпонобог
Почти все озвучки дерьмо. Даже оригинальные. Актеры сильно переигрывают с интонацией. Противно слушать. Как будто сказку рассказывают. В жизни люди так не разговаривают.
>>6340209 А художественное произведение не обязано быть как в жизни. Персонажи в театре и худ литературе не разговаривают как обычные люди. Персонажи в аниме не разговаривают как японцы, сейю несколько лет учатся для того, чтобы не бубнить как в ирл
>>6340304 >>6340282 И реалистичный бубнеж не нужен, и лубочный говор не нужен. Нужно погружение и чтоб ты вообще не задумывался над тем, что это локализация.
>>6338451 >Глянь видос. >трудности перевода Ебать ты тут господам предлагаешь навернуть. Он слился ещё на обзоре хл2, когда пиная всех переводчиков за быстроту в предыдущих роликах сам проебал дедлайн и по быстрому высрал говно, надеясь что никто не заметит. Добил себя обзором на портал, которому поставил 3 из 4, ТРИ ИЗ ЧЕТЫРЁХ СУКА.
>>6340173 Двачую этого знатока. После того, как я выучил язык, во все игры переигрывал буквально охуевая от того, какое же лютое, ублюдочное говно для аутистов эта русская озвучка. Кроме Мессии. В Мессии озвучка норм, а в некоторых местах даже лучше (например фильтр на голосе Заны, и несколько ключевых моментов озвучки, где героям в англюсике будто похуй на происходящее).
Все локализации говно. Варик 3 и возьмак хороши. Не идеальны. Оригинал вообще наотъебись записывали правда.
Но вообще как ты послушаешь божественный инглиш и как там актеры выкладываются, этот отличный четкий звук, докрученный до экстаза. Не везде, конечно, но даже средний уровень как правило хорош из-за высоченной конкуренции, да я иногда фразы вместо музыки могу слушать.
В этом итт треде люди, которые называют локализацию дерьмака хорошей - вы вообще слышали ее? Эту хуйню с протяжной или ускоренной речью не пофиксили и фиксить не собираются, это литералли НЕИГРАБЕЛЬНО нахуй.
>>6343001 Ведьмака вроде с польского переводили, а не с англюсика. Оригинал - английский. Сначала перевели на пшекский, а с него на русик. Так что, там свои косяки есть.
>>6338424 (OP) Сейчас расставлю для вас точки над локализациями.
Хорошие, годные: Vietcong. Удивительно,что для такой маленькой и проходной игры запилили такую качественную локализацию. Голоса хороши, а главное, достоверны и хорошо играют. На уровне советских дубляжей похождений комиссара Жюфа, только по-серьёзке.
Starcraft II: Wings of Liberty. Только эта часть трилогии. Актёрка немного отстаёт от оригинала, но такого совпадения голосов (исключая Рейнора, но это тот случай, когда Кузнецов только улучшил персонажа, а не как в Ведьмаке) ещё поискать. И вряд ли найдёшь.
Stronghold. Оригинал, комичный и с дебильными интонациями прямиком из Монти Пайтона, наши дубляторы явно не слышали, поэтому отнеслись серьёзно, и вся игра звучит как хорошая сказка.
Fallout 2 от Фаргуса. Грамотно переведённый и местами адаптированный текст, плюс озвучка Маркуса и Сулика, дающая на клыка оригинальным, прям как Колган сделал со Шреком. Да, дубляж может иногда превосходить оригинал, и Шрек — ярчайший тому пример.
Medieval II Total War. Как ни странно, почти все тоталворы дублированы хорошо, а во втором играет ещё и маститый Вихров.
И всё. Хорошие закончились. Сейчас поясню за средние и хреновые.
WarCraft 3. Только из-за того, что это первая игра Близзов, переведённая с некоторым старанием. Наш гражданин просто охуел от того, что, если тыкать на человечка много-много раз, он начнёт выдавать шутеечки. Такого подхода мы ещё не видели, но это заслуга не переводчиков. Которые, кстати, добавили столько отсебятины в тексте и, особенно, в голосах, что хоть стой, хоть падай. Нормально звучат только некоторые орки да ночные эльфы. Владимир "За моего отца!" Вихров как всегда радует голосом, но расстраивает переигрыванием. Хотя это, наверное, вина режиссёра дубляжа, а не его.
Блядь, средние вспомнить труднее, чем хорошие или плохие
Dragon Age: Origins. В принципе, её даже можно отнести к хорошим, потому что актёры там стараются, по большей части. Дахненко хорошо отыграл Алистера, Плетнёва — Морриган, хотя и не дословно. Очень круто сделали, заставив Морриган говорить белым стихом — в оригинале на это ни намёка, но это тот случай, когда творческий подход оправдался на все сто. Запоротые дубли, которые затесались в итоговую версию, вина не переводчиков и актёров, а кривожопого монтажа.
Prince of Persia: Warrior Within. Гланц пришёлся ко двору, что бывает далеко не всегда.
>>6344195 >>6344265 Да все локализации на русский у близзов были качественные. Я помню они даже катсцены часто специально на близконе демонстрировали с Кузнецовым потому что считали что его голос презентабельнее оригинала
Там надмозгский перевод с хуевыми актерами практически норма в дабах. С локализацией тоже все плохо, все предпочитают больше сабы, а в Канаде вообще все поголовно играют на англюсике.
Очень мало примеров годных локализаций. Из того что могу вспомнить, это игры Близзов, но они с любой локализацией заебываются. заебывались по крайне мере
Skyrim. Игра, после которой я отказался от русских озвучек. Так плохо — это надо постараться. Актёры словно вообще не одупляют, кого он играют, в каком сеттинге, и как им надо говорить. Старый пердед Партурнакс, дубляж которого можно было налепить на любого пердеда в истории пердедов, и никто бы не заметил подмены, стал последней каплей. Отвратительно.
Ведьмаки. Зайцев или Кузнецов — вопрос религии. Оба профессионалы, а у Кузнецова, я считаю, голос просто бальзам, но Кокл сделал слишком убедительного Геральта, а Шитова, хоть и является одной из двух самых маститых актрис дубляжа наравне с Зубковой, не передала спектра Дениз Гох. Все остальные,особенно в первой части и особенно массовка, звучат как будто не понимают, что и зачем они говорят.
FarCry 3. Как и все игры, действие которых происходит в точках планеты, где кожа у обитателей цвета перекопанной земли, а по-английски они знают только Coca Cola, на русском звучит крайне неестественно. Ямайский мажор, отказавшийся от своего наследия, говорит с интонациями и расстановкой питерского библиотекаря. Уехавший крышей тараторящий латинский отморозок очень старается, но не может перестать быть коренным москвичом-выпускником ГИТИСа.
Portal. Видимо, нашей актрисе сказали озвучивать робота, ну она и сделала Зайца из той самой серии Ну, погоди. Получилось просто грустно за тех, кто никогда не узнает, как звучит Глэдос.
>>6344346 >Skyrim. Игра, после которой я отказался от русских озвучек. Только в английской версии все играют так же хуево, за исключением каких-то ключевых персонажей. Бард там абсолютно такой же кринжовый, например.
>>6344195 А! Пока вспоминал хуёвые, вспомнил ещё лдну отличную и две хороших:
Anno 1404. Очень ламповая игра, наш дубляж максимально под стать. Тот редчайший случай, когда переигрывание пошло на пользу: почти все персонажи в игре суть архетипы, как в греческом театре, и наша озвучка с её природной тягой к переигрыванию и переакцентированию здесь очень уместна.
The Guild II. Звёзд с неба не хватает, просто качественно сделанные перевод и дубляж.
>>6344278 Я и сказал, что не дословно. Но у Дахненко отлично заметен контраст между весёлым Алистером и серьёзным Алистером. Отлично передал персонажа, который снаружи придурковатый простачок, а на деле нормальный парень со сложной судьбой.
>>6344323 Не все. Голос Кузнецова — не заслуга локализаций Блаззард.
>>6344346 >Все остальные,особенно в первой части и особенно массовка, звучат как будто не понимают, что и зачем они говорят. Это ты еще англюсик первой части не слышал. Там вообще всем настолько похуй, что по актерской игре отсасывют даже у Комнаты, а комната это фильм и на интонации там всем похуй.
>>6344394 Мне без разницы на чем ты там играл, но, если тебе нравится англюсик первого Курвака, то тебе на ухо наступил далеко не только медведь. https://youtu.be/4-qryumnTuk
>>6344346 >Как и все игры, действие которых происходит в точках планеты, где кожа у обитателей цвета перекопанной земли, а по-английски они знают только Coca Cola, на русском звучит крайне неестественно. Ямайский мажор, отказавшийся от своего наследия, говорит с интонациями и расстановкой питерского библиотекаря. Уехавший крышей тараторящий латинский отморозок очень старается, но не может перестать быть коренным москвичом-выпускником ГИТИСа. Блять, посмеялся. Самый охуенный обзор далекого крика 3, который мне довелось когда-либо читать.
>>6340173 Двочую, особенно голос гг прям вообще секасный, оригинал даже рядом не валялся. Реанимедиа походу специализируется на давании защеку оригиналу.
>>6344346 Английский ведьмак говно говна унылое, которыц зачем-то из живого и бодрого персонажа сделал еджи-бетмена. Кузнецов бох и подарил миру тру ведьмака.
Охуеть, в треде столько раз назвали варкрафт 3, но никто не упомянул старкрафт 2 или ремастер первого (на который пригласили актеров из озвучки второго, включая геральта-рейнора) https://www.youtube.com/watch?v=w9lAz_-8pPI
>>6347064 Хули про него говорить, братишка Тайкус умер за такое говно неблагодарное, как Рэнор. Который променял друга на пизду. Которая ему так и не дала.
>>6347174 >сам сдался Спасал жопу Рэйнора. >сам продал жопу врагу рейнора Выбора особо не было. >сам идет убивать тян рейнора Но не убил, хотя мог прикончить обоих. Вместо этого позволил убить себя. >защо Вот и я спрашиваю.
>>6347192 >Но не убил, хотя мог прикончить обоих. Вместо этого позволил убить себя. Он буквально не осилил убить её и помер. А позволить убить себя он мог примерно в любой момент потому что в скафандре была бомба.
>>6347139 >Которая ему так и не дала. Ну так то дала, но только в книжке и в таймлайне sc1. А так как можно ебать Кериган в обличие королевы Зергов, опасно слишком.
>>6344346 >Все остальные,особенно в первой части и особенно массовка, звучат как будто не понимают, что и зачем они говорят. Им там просто слова прислали, каждого персонажа отдельно. Ни сцен, ни контекста не объяснили.
>>6338667 Касательно европейских переводов — я владею немецким и локализация на немецкий настолько ужасна, что русская локализация чего угодно лучше в 1000 раз. Поэтому немцы жрут контент на английском, понимая половину (особенный пиздец с локализацией фильмов, где в кинотеатрах пускают йобы с переводом в 3 голоса и всем нормально, в то время как современная русская озвучка это скрупулезнейший процесс, например Ирландец озвучен просто идеально).
>>6348745 Вот никогда не понимал немцев. Какие Английский и Немецкий похожие языки, а им в дубляже говно подавай. Даже в той же Испании дубляж не признают и с субтитрами все жрут, а немцам не заходит.
>>6349298 «Потраченый» перевод тоже фейковый. Кто-то ради шутки несколько раз прогнал через промт. Ранние пиратские переводы во времена выхода были вполне нормальными. Просто было несколько ошибок, типа Грасного графства и звездочки не отображались. И все.
Проигрываю с дерьмакодебилов итт. Озвучка в которой половина диалогов просто протараторена потому что в длину дорожки не смогли уложится у них одна из лучших. Ну что еще с детей взять, тут же СУКА ХУЙ И ЕБАНЕТ говорят.
>>6350155 Я до сих пор помню как в биошоке пытался понять что же русский "переведённый" текст на самом деле означает. В итоге поиграл нормально только когда смог в инглиш.
>>6352057 А мне больше сноуболовская понравилась. Все голоса нпс колоритней как-то, выразительнее, маги и жрецы пафосные, пропитые зэки хрипят, горн и торус как мужики. Единственное но это гуфи голос у безымянного гг, вот тут действительно фейл, особенно в сравнении со второй частью. Хотя, если вы видели его лицо и панические прыжки
>>6340855 >наслаждение А какой кайф было играть в первую готику от сноубола. И это после пиратов с кривым переводом. Просто кто кайфанул от родного языка в игре, никогда не поймет англофонных снобов.
>>6355416 Всё перечислять заебёшься. >>6355418 Что ты имеешь в виду под адаптацией? С каких пор коверканье оригинала может быть годнотой, если это коверканье обозвать по-другому?
>>6356235 Слово понятно, но какое оно имеет отношение к локализации с Задирами, добрыми богами у целителей, сильверГАРДами и прочими трижды королями - не понятно. Это тупая отсебятина.
>>6344346 >Portal. Видимо, нашей актрисе сказали озвучивать робота, ну она и сделала Зайца из той самой серии Ну, погоди. Получилось просто грустно за тех, кто никогда не узнает, как звучит Глэдос. Ну, во второй части с этим всё намного лучше.
>>6338424 (OP) Почему отечественный локализатор не пишет гайдов по ликвидации следов своей говноработы из игр? ВСЛУШАЛСЯ в оппененг спейсмарина, придется целиком на англюсике вахаебить, сабы сделать себе подменой файлов не получилось как бы я там не пердолил этот fonts.xml. Ублюдки блядь, уебища, ничтожества, Васяны.
>>6340168 >Диско эллизиум не чекал, но судя по тому что перевод фанатский у ДЭ не фанатский перевод, он начинался как проект фанатов, но разработчики быстро поняли, что от них ничего нормального не дождаться и передал дело в руки профессионального локализатора
А в бф1 вообще не заморачивались и озвучку русских из ДЛС накатали на америкосов и бритов. Как же я рад, что эту контуру прохиндеев DICE Russia разогнали на хуй.
>>6359917 > ВИЖЮ ВРАЖЕСКИЙ АЛАВЭЭЭ!1 Это как раз в англюсике было, а не в русской локализации.
> А в бф1 вообще не заморачивались и озвучку русских из ДЛС накатали на америкосов и бритов. Как же я рад, что эту контуру прохиндеев DICE Russia разогнали на хуй. Не знаб че там в мульте было, но сингл был озвучен отлично.
>>6338443 >WarCraft 3 (правда анлорный) Как близзы вообще додумались такое официально выпустить. Это как если б Властелин Колец в кинотеатрах шел в Гоблинском переводе. Похер, что анлор, зато смешно.
>>6338443 >>6359926 Дауны ебаные, варкрафт 3 как раз самый тру что есть. Ни первые две дженерик говеные части, ни вовно не являются настолько хорошими как в3.
>>6359932 >Reforged Там апогеем было пригласить гнусавого хайпожора озвучивать закадровый голос. И это там, где в оригинале бархатный голос Полонского.
Судя по форуму, озвучка не только у нас просела. Пшеки и испанцы тоже охуевали и просили старую озвучку прикрутить.
>>6359926 Щас бы из-за нескольких проблемных имён анлором называть. Ещё скажи, что вов анлор из-за Луносвета или ещё какой-нибудь мелкой хуйни аля Вайтмейн/Седогрив. Какие там смехуёчки-то в переводе? Фразы при закликивании? Они в оригинале всякого разного качества, есть пердёж, например (и добавлен в рефоржеде в русик, вот радости от канону-то!). Да и к сюжету эти фразы не имеют отношения, от пары русских мемчиков 2002 года перевод гоблинским не становится. >>6360461 Свирепый вполне неплохая адаптация, как по мне. Задиру не дефаю, говно полное.
>>6361511 Причём англюсик не тронули, со словами, что, мол, ностальгия важнее. Хотя первоначально вообще хотели дать выбор между озвучками. Итого соснули и те, кто хотел новый англюсик, и те, кому Вихрова подавай. Охуенно близзы поработали.
>>6361558 Тронули и дохуя, там много неудобных реплик убрали/изменили. У дриады и неруба половину шутеек убрали, при этом довольно тонких. У паладина обрезали фразу с I live to serve all believers до I live to serve, лол
>>6361799 Я имел в виду полноценную переозвучку, как у русика. А так там ебантизма хватает, можно вспомнить и замену всех Grom'ов на Hellscream аля пуп от самих близзов.
>>6364204 в отличие от некоторых, я не сру на все новое и память у меня тоже хорошая. играю в игры с девяностых, так что шлю тебя на хуй с твоим зумером. утята неспособны объективно оценивать игры, у них все со времен их дества - охуенное, а все современное - говно. как человек, так и не выросший из игр, мне новые игры по большей части заходят точно с таким же удовольствием, как и когда я был сосницким, поэтому я могу объективно судить о том, насколько вперед игровая индустрия ушла. локализация тоже не стояла на месте.
вот у этой хуитки локализация на удивление вдумчивая
обычно же индюки тупо выводят все строки в эксель и заказывают где-то на переводческих сервисах по цене за 1 копейка / овермиллиард терабайт текста, где им "переводят" диплем без контекста, и полученную хуйню загружают обратно, обозвав русским языком
пример классической русекопараши с гуглотранслейта. не бубляж, а именно текст. можно прям синхронно восстанавливать оригинальный английский текст, слушая это говно
В нулевые заебывались актерами из ГИТИС, переводчики и редакторы знали лингвистику и русский язык, ебать.
Сейчас либо софт клаб, с качеством пикрелейтед. Либо шаражкины конторки, где переводят сыны маминой подруги. Звучат "звезды" дубляжа, которые нихуя не вкладываются в эту рутину, так как озвучивают 10 проектов сразу, а в локализации еще и 10 разных персонажей должны перевести. Ты открываешь абзац игрового текста и читаешь канцелярит с оборотами из гугл транслейта. Это пиздец, а не переводы.
Исключения есть везде, но по большому счету да, сейчас игры переводят в разы хуже, чем в нулевые.
>>6348559 В 2017 навернул залпом все книги. Именно оттуда такое впечатление. Никто не говорит, что Герка робот ебаный, даже в том самом видео от Стопгея упоминалось, что это выработанная манера для общения в повседневности с посторонними людьми (а Герка будучи одиночкой по профессии общается в большинстве своём с незнакомцами). Он и баттхёртил, и радовался, и рукоприкладство занимался. И в англюсике он эмоционален ровно настолько насколько это нужноо.
>>6368235 >Сейчас либо софт клаб, с качеством пикрелейтед. Ну ты и гиперболу привел, пиздец. Мамкин преувеличитель. Явно же кто-то пошутил так неудачно. Скорее всего, даже без ведома локализаторов. Может, какой-нибудь сотрудник бывший, которого выпиздовали из команды.
>Либо шаражкины конторки, где переводят сыны маминой подруги. Таких полно, но они, в основном и к счастью, работают над инди тайтлами, к ААА их не подпускают. А есть и вполне себе достойные, респектабельные провайдеры услуг по локализации. У юбисофта вот всегда локализация на уровне, пусть и местами не идеальная. А у кого она идеальная 100% времени? Ни у кого, верно.
>Ты открываешь абзац игрового текста и читаешь канцелярит с оборотами из гугл транслейта. Это пиздец, а не переводы. Такого я не встречал.
>но по большому счету да, сейчас игры переводят в разы хуже, чем в нулевые Это если считать околополупрофессиональное инди говно, коего в миллиарды раз сейчас больше, чем было в нулевые. Гиганты индустрии не жалеют денег на это дело. Хорошие специалисты стоят денег, поэтому не каждая студия себе их может позволить. Я придерживаюсь все того же мнения, что индустрия эта далеко ушла, в ней был накоплен многолетний опыт и знания, была сформулирована лучшая практика, и так далее.
>>6370108 >Ну ты и гиперболу привел, пиздец. Мамкин преувеличитель. Явно же кто-то пошутил так неудачно. Скорее всего, даже без ведома локализаторов. Может, какой-нибудь сотрудник бывший, которого выпиздовали из команды. >Таких полно, но они, в основном и к счастью, работают над инди тайтлами, к ААА их не подпускают. Ох уж эти маняфантазии от человека, который нихуя не разбирается.
>>6338424 (OP) Тексты любой ебач при желании сделает. В моем списке упор на озвучку. старые сплинтер целлы, СерСемы и фолачи, дисцайплы вроде, Мессия МечаМагии, Жестокие Звезды Tachyon the Fringe, Готики 1-2, конечно же, третий Варик, Постал 2, Принц Персии Пески Времени, в Dow 1-2 там, где глубокое знание лора не нужно, Морские Титаны, Ва-Банк The Sting, Oni, Diggles, Дизонорды,
>>6370712 >Ох уж эти маняфантазии от человека, который нихуя не разбирается. А ты стало быть разбираешься? Ты кто таков будешь, мил человек? Сколько игр перевёл?
>>6346440 Второй ведьмак сам по себе неиграбелен. Хуй знает как можно было после охуенной первой части высрать такое. А помнится в свое время его еще второму драгон эйджу ставили в пример. По сравнению с Дерьмак2 вторая сажа шедевр игровых механик и геймдизайна.
>>6373293 Конечно первая часть говно. Это ж в ней нужно ковырять неписей зубочисткой, в то время как любой алкаш выносит ведьмака, мега-имбу по лору игры, двумя тычками гнилой палки. При том все это с нулевым импактом нанесения/получения повреждений. Отсутствие группового стиля это вообще кринж. Нажимаешь атаковать и ведьмак с грацией бегемота бросается в толпу утопцев, причем к самому дальнему из них позволяя всем остальным пиздить в спину. Знак игни это отдельная тема. В первой части можно было обдолбаться микстурками и устраивать ад и погибель всему живому. Во второй ощущения как будто ведьмак пыхтит сигаретным дымом на метр перед собой. Респаун врагов после загрузки сейва это вообще шедеврально. Незабываемые ощущения, когда тебя выносят в конце данжа, загружаешь сейву и весь данж набрасывается на тебя в полном составе. Добавь ко всему этому всратую систему крафта с кучей нахуй не нужного мусора и отсутствие возможности пить зелья во время боя. Плюс цветовая гамма в которой вообще нихуя не разобрать, все сливается в одноцветную кучу. Рецепт шедевра, ага.
>>6373398 Боевка первой части - ебимый кал с прожиманием ЛКМ по таймингу. Знаки не нужны кроме Аарда, ну и Игни в двух местах, алхимия не нужна, кроме ласточки. Сюжет такое же говно, как и в остальных частях. Графон просто говно. Анимации как у ДЦПшников, модельки из трех полигонов, блевотная гамма. Диалоги и сюжет - ну, почти как в первоисточнике, то есть тупое говно тупого говна.
>любой алкаш выносит ведьмака, мега-имбу по лору игры, двумя тычками гнилой палки >отсутствие возможности пить зелья во время боя Все по лору.
Вторая часть тоже ссанина для спермотоксикозных любителей ТЕМНАГА ФЕНТОЗЕ, но там хоть геймплей какой-никакой завезли и от графона блевать не тянет.
>ага На пикабу, животное.
>>6373713 Твоя мамаша сосет у краснолюда, вот факт.
>>6374359 >Знаки не нужны кроме Аарда, ну и Игни в двух местах, алхимия не нужна Дурачок не смог осилить игровые механики. Комбинация зелья увеличения маны+ускорение регенерации маны+зелье увеличения урона знаками + вкачанный игни позволяла разъебывать все живое на локации не доставая меч. В том числе боссов. >Анимации как у ДЦПшников, модельки из трех полигонов, блевотная гамма 2007 год, идиотина ты тупорылая. Ну ка подкинь графона тех времен.
>>6374569 >Комбинация зелья увеличения маны+ускорение регенерации маны+зелье увеличения урона знаками + вкачанный игни позволяла разъебывать все живое на локации не доставая меч. Ну то есть главное преимущество первого дерьмака над вторым - это возможность абьюза игровых механик. Я тебя понял, чмоня, вопросов нет.
>>6374587 Хороший вброс. С оджной стороны, если в игре графон не как в лушчей по графону игре своего года, то он говно. С другой, ты вброосли максимально шакальный скрин Крузиса.
>>6374598 Ты просил графон тех лет. Вот тебе графон тех лет. Ряканье про неправильные скрины в очелло себе засунь. Первый курвак - объективно хуевая игра.
>>6374569 >игра про ведьмака, мастера меча >мечом можно вообще не пользоваться, магическая мощь Геральта не снилась самым могучим чародеям Лучшая часть. Лор просто по штанине стекает.
>>6374587 >знаки не нужны кроме аарда и игни >А ты, я погляжу, умен. >ну и Игни в двух местах Ты я смотрю еще умнее. С такими способностями только на RT идти работать.
>>6374587 >>6374612 >>6374600 Ты мысль-то какую донести хотел, опущенка? Первый курвак - объективно хуевая игра только в твоих маняфантазиях. Никакого хейта в его сторону не было ни в 2007, ни в 2020.
>>6374645 Игни нужен только чтобы буквально двух врагов со слабостью к огню проще было пиздить, во всех остальных случаях его использование требует особого "билда" и абъюза алхимии. Аард билда не требовал и работал без вложения серябрянных и золотых талантов, потому был нужен. Остальные знаки не работали вообще, даже через абъюз. Впрочем, зачем я буду бисер перед уткой метать, вам ведь хоть ссы в глаза.
>>6374673 При чем здесь хейт или не хейт. У ссаных мобильных дрочилен вообще миллионы хвалебных отзывов, говном они меньше не стали. Все претензии к курваку я озвучил, ты смог в ответ только вяло пукнуть про знаки. Все, обоссан, уебывай.
>>6374673 >очень положительные А пукари как и сонибляди свои экзы в шэдэвры возносят оказывается, хэх. Не, ну а как еще такие оценки у такого кала как первый ведьмак объяснить?
>>6374739 Ты себе в штаны нассал, соска. Первый ведьмак культовый статус давно приобрел. И срать все хотели на > Графон просто говно. Анимации как у ДЦПшников, модельки из трех полигонов, блевотная гамма. Диалоги и сюжет - ну, почти как в первоисточнике, то есть тупое говно тупого говна.
>>6374758 Да нихуя, я сам бумер и играл в первого ведьмачька и это пиздец, там геймплэй и боевка такие, что пресс Х ту вин покажется потным геймингом, там буквально кликер - надо вовремя на мышку нажимать, ну и помимо этого просто пиздец с загрузками, особенно в Вызиме - повернул в переулок - загрузка, зашел в бар - закрузка, зашел в храм - загрузка, и загрузка там это получасовой пиздец ожидания.
>>6374797 Я тоже смотрел в год выхода, как мой кореш в эту ссанину играет и недоумевал, как вообще можно добровольно этот кал жрать. Он смешно горел и оправдывался, что по ведьмаку больше игорь нет и поэтому наворачивает что дают. Тогда я и понял, что курвадрочеры - одни из самых отбитых говноедов.
>>6374822 В третью часть вообще не играл, вторая говно, первая ахуенная. Книги лютейшая поебень кроме первых двух. Как видишь ни разу не курводрочер но первая часть зашла, причем первый раз поиграл в нее в 2014.
>>6374896 Я, в общем, не ставлю себе целью кого-то обидеть, мой интерес исключительно натуралистский. Что конкретно тебе в первой части понравилось, можешь пояснить?
>>6374905 Атмосфера, сюжет, локации. Отдельное уважение разрабам за 4 акт. Механика может и не очень, но мне похуй было. Игра другим цепляет. В нью вегасе тоже всратая боевка, но игре есть что предложить помимо нее.
Не понимаю людей, которым печет со старой локализацией варкрафта 3, как по мне смысл в целом не потерялся, а это главное. Мы не пропустили ни одной детали в сюжете, не было косяков в брифинге миссий и т.д.
>>6356036 >Что ты имеешь в виду под адаптацией? Когда общий ход сюжета максимально достоверно передают игроку, изменяя лишь небольшие детали для удобства. И да — Свирепые, трижды короли и т.д. это удобно и никак не мешают игроку воспринимать происходящее на мониторе. Вот можно посмотреть на рефордж, насколько там правильно все, и печально. Перевод дословным не должен быть.
>>6374932 >Атмосфера, сюжет, локации. Я буквально вчера пытался навернуть этот "олдскульный винчик", но не нашел там ни сюжета, ни локаций. Атмосфера - может быть, тут спорить не буду. Но беготню вдоль заборов в первом акте и в Вызиме я не вынес, очень душно. Сюжет - ну я видал и получше. Двенадцать часов жизни в мусорное ведро, такое ощущение. Я не говорю, что вторая и третья часть - шедевры, но вторую я прошел дважды чисто ради сюжета, а в третью надрочил почти сто часов, хотя не скрою, что последние тридцать пробегал с настроеним типа "блядь, да давайте заканчивать уже, заебали".