С какого собственно хуя издатели перестали заказывать русскую озвучку, даже на сраный китайский и корейский переводят. Это месть за крым? Так и украинцам тоже от этого не лучше.
>>5738827 (OP) >издатели перестали заказывать русскую озвучку, Вот и славно, я заебался уже патчить и пердолить те игры где ее заказали чтобы не слушать эти голоса с падика. Вот тот же дум 2016 например вообще не дает переключить ее отдельно и с подменой файлов не запускается, пришлось челиком на англюсике проходить
>>5738827 (OP) Потому что в СНГ игры не покупают. Мало того, что регионалочка обрезает ценник игры на две трети, так они ещё и скидок ждут, а большинство вообще пиратит. Нахуя делать озвучку такой черни?
>>5738851 Чё типа только в СНГ пиратят? Ты там в нулевых застрял, маня? Вот нулевые то как раз и делали озвучку как ни странно практически на любую дрянь.
>>5738863 В СНГ пиратят больше всего. Сам я живу в западной Европе и тут большинство людей консолота, а кто не консольщик, у того всякие юплеи, стимы да ориджины стоят. А недавно и эпик сторы.
>>5738872 >В СНГ пиратят больше всего. Сам я живу в западной Европе и тут большинство людей консолота, а кто не консольщик, у того всякие юплеи, стимы да ориджины стоят. > Заебали пиздаболы из треда в тред пиздеть. Больше всего пиров и скачиваний идет с сша, потом уже китай, бразилия и россия. Самые крупный торрент хаб пират бей Политически пираты представлены во всех странах европы и сша. LДенег тратят стимодроны нормально, может вам какой нибудь стимобой кинет в тред график, для кол-ва жителей снг
>>5738827 (OP) Нет. Много недовольных озвучкой англофилов, которые своим нытьём всё засрали. Хотите английский язык, то покупайте зарубежных магазинах за полную стоимость английскую версию.
>>5739146 > Хотите английский язык Как насчет оставлять выбор тем, кто не желает жрать говно? Вот где то я могу просто переключить ее из меню и забыть как страшный сон, но ведь это далеко не всегда так
>>5739146 >Много недовольных озвучкой англофилов Кстати двачую. Даже сами ангоговорящие часто плюются от английской озвучки предпочитая японскую или еще какую и субтитры. И только дрочащие на запад уёбки готовы жрать ЛЮБУЮ английскую озвучку и возводят её в ранг БОЖЕСТВЕННОЙ.
>>5739285 >>5738851 Российский рынок всяко больше в несколько раз, чем венгерский или словацкий какой, на которые есть озвучание. Пусть даже цены ниже, но игроков и покупок физически в 10 раз больше в рахе.
Другое дело, что консольный рынок маленький в рахе, но зато дрочильно-онлайновый по размерам в топ5 наверное.
Lambert, Lambert - What a prick. The Witcher with the smallest dick. He met the fairest lass in all of Velen. Promised her a taste of Heaven. Agree she did, and tagged along, but soon in morning's dawn, Her lament; "He's also quick."
>>5739321 >Российский рынок всяко больше в несколько раз Это ты прочувствовал? Напомню до 90-х Россия вообще не принимала участие на рынке электронных игр и ничо, как-то жили, развивались.
>>5738827 (OP) Какая нахуй месть за Крым? Что ты несёшь вообще? Госдеп приказывает разработчикам игорей исключить русский из списка озвучек со словами "Крым оттяпали, теперь пусть в субтитрами довольствуются", да? Ты по-моему пересидел в /po 15-рублевых.
А по сабжу - не окупаются вложения от озвучки, вот и не озвучивают.
>>5738827 (OP) Раньше овучку педалировали издатели типа 1ЭС, продавая у нас диски с играми. А щас разрабы издают в стиме, а перевод им делают какие-нибудь рабы аутсорсеры.
>>5739343 Переводчик, спок Ваш уровень лохализации не так далеко ушел от того же strategic music, дайте хотя бы возможность добровольно выйти из этой игры
>>5738827 (OP) Покупательная способность у русских никакая. Русскоязычные вообще не на игры ориентированы, а на жиесь и баранов. Студий перевода из-за этого мало, и в принципе всех устраивает кустарный перевод типа https://www.gamesvoice.ru
>>5739322 Ламберт, Ламберт... Что за херня. Ведьма с самым маленьким членом. Он встретил самую прекрасную девушку во всем Велене. Обещал ей вкус Небес. Согласитесь, что так и было, и она пошла с ним, но вскоре на рассвете, Ее плач: "Он тоже быстр".
>>5738827 (OP) Руcнявые локализаторы наглые уебаны тому що. На примере четвертых cвятых и ризенов я cмог понять наконец вcю cуть наших шараг. На четвертых cвятых cабы вышли лишь cпуcтя полгода, хотя за вcе было уплаченно, но Бука хуй положила и проебала вcе cроки. На Ризен же cами немцы были не против заказать руccкую озвучку, но Бука назвала cлишком большую cумму и немцам пришлоcь отказатьcя. Об этом их главый, который лыcый, пиcал у cебя на форуме. Кароче типикал "бизнеc па рузки" - cнять вcе cливки и cъебать, а что там в перcпективе тебе могло бы выйти при нормальных отношениях уже не важно.
>>5738827 (OP) Озвучки вообще нужно запретить. Это дерьмо для быдла, которое извращает и портит оригинал. Не знаю как в остальных странах, но русская озвучка всегда портит искусство из-за неумения в корректный перевод, из-за хуевых актеров, которым только мультики озвучивать.
>>5739496 Перевел тебе, скотина. Нигде не увидел васянство про хер моржовый, чмо ебаное. Любишь васянское дерьмо жрать? Любишь, хуило? Хрртьфу те в еблет, из-за таких как ты переводы и в дерьме.
>>5739752 Главный спиздел. Они платят за 12-часовую озвучку 20 евро, а потом "ну не хотите наши деньжищи не надо". Или соответственно если не хотят что-то делать, говорят "дай мильёнчик" а не хочешь платить мильён - значит тебе так уж сильно и надо.
Локус контроля всегда на стороне оправдывающей швитых.
>>5739820 Lambert, Lambert - What a prick - это не Ламберт, Ламберт, хер моржовый, Ламберт, Ламберт, вредный хуй, чмо ты ебаное. Язык выучи, хуесосина, свой и чужой.
>>5739844 >Где? Не вижу. Очки купи. >Твоего перевода я не вижу Еще раз, ЧМО ЕБАНОЕ, как Lambert, Lambert - What a prick превратилось в Ламберт, Ламберт, хер моржовый, Ламберт, Ламберт, вредный хуй? Как? КАК НАХУЙ???
>>5739902 Тот кто Геральта озвучивал. Ну и решил адаптировать его для русских, так как оригинал лично ему не понравился и он решил «подправить» его на свой вкус
>>5739905 >оригинал лично ему не понравился и он решил «подправить» его на свой вкус Нормальный разработчик таким долбоебам сразу отказывает и находит на их место других таких же долбоебов кринжовых
>>5739941 Хер знает как ему вообще при озвучке разрешили от оригинала отходить. Видно авторитетом задавил либо всем было похуй. Но факт есть факт, он сам в интервью признался, что намеренно поменял характер ведьмака, «чтобы было повеселее». В итоге английский Герка и русский Герка - два совершенно разных персонажа
>>5739954 Сейчас бы герку на англюсике или всратом русике проходить когда каноничным все три части был польский, это озвучкобыдло наверно и готику на немецком никогда не слышало
>>5739959 Конкретно Герка на русском переведен переводчиком, который лично был знаком с автором, поэтому на русский книжная серия и игры были переведены идеально. Все остальные языки вроде английского, немецкого и прочих звучат и выглядят фальшиво в любых произведениях вселенной.
>>5739976 Ну конкретно книги были переведены на английский довольно хуево, и это в принципе она из причин почему книжный Ведьмак не особо любим на Западе.
С одной стороны мне нравится озвучка Ведьмака и я считаю её лучше оригинала, такое чувство, что Кузнецов или кто-то из команды читал книги и верно подметил постоянно саркастичный характер Геральта
С другой стороны мне не нравится эта блатная хуйня в сфере озвучки, типо пришел чувак с ИМЕНЕМ и решил как будет лучше. Оттуда у нас совершенно одни и те же голоса во всех фильмах где ИМЕНИТЫЕ актеры озвучки уже давно забили на сходство с персонажем игру и озвучивают сами себя.
С третей стороны я могу предположить, что режиссер озвучки оринигала вообще не читал книгу, точно так же как Кузнецов забил хуй на орининал и сделал из саркастичного Герки брутального немногослойного ковбоя с дикого запада.
Короче когда забивают на оригинал и озвучивают как хотят это хуйня, но в случае с Геркой это редкое исключение когда получилась годнота.
>>5738827 (OP) Дело даже не в любителях швитого англюсека которые просто-напросто из-за недостаточного знания разговорного англюсика не способны понять качества английской озвучки т.к. они не осознают, что слушать озвучку и слушать на фоне, почитывая субтитры это достаточно разные вещи, да и таких школьников на самом деле достаточно мало, нужно лишь выйти за пределы двощей со стопгеймами, а в том, что издателям просто похуй - и так купят, зачем вообще стараться? Если издателю не похуй, то озвучка обычно есть.
Котаны, как вам озвучка коджимбы? Помоему одна из лучших озвучек что я вообще слышал. Можете обоссать игру, но озвучка охуенная (Разве что дайхардмен бесит, но наверное из за надоевшего голоса)
>>5739122 >>5739230 Давайте будем честны. Маты это, конечно, прикольно, спору нет. Особенно на фоне заебавших "черт" и "дьявол", когда ты прекрасно понимаешь, что по контексту "fuck" там переводится как "блять". Но озвучка ведьмака - это пиздец. Её всю на горбу тащит актер Геральта и ещё 1,5 актера. В очень многих второстепенных и главных ролях лютый мискаст и говеная актерская игра. Например на том же болоте с башней призрак молодой девушки озвучен какой-то 40-летней кобылой. Селюки разговаривают как умственно отсталые, а не как селюки. Голос малой и взрослой Цири это пиздец, обе переигрывают. Ну и ускорение/замедление из-за проебанного липсинка это вообще какой-то нонсенс. Это, по сути, проебанная работа, и с этими додиками надо судиться. Причем они хуй забили на то, чтобы поправить патчами, и только в длц раздуплились.
>>5739986 Да пиздато, жаль только в "финале" на берегу они не смогли обыграть игру слов и заменили ее на нечто более стандартное, но зато, получилось более душевно.
>>5740005 >Это, по сути, проебанная работа, и с этими додиками надо судиться. С кем блять судиться, с самими поляками? Косяк со скоростью речи есть во всех локализациях игры кроме английской, это не вина локализаторов. Да и с голосами тоже мимо. Единственные объективные мисскасты- это Цири и, пожалуй, Шани, у остальных варьируются от "терпимо" до "охуенно".
>>5740023 Ты думаешь что поляки сами переводили игру, лол? Они точно так же наняли аутсорсеров, как это делают российские издатели. Просто российские издатели как правило берут самое дешевое говно, да ещё и по связям. А поляки потратились чуть побольше.
>>5740026 Они сами не переводили, но это они внедрили технологию подгона речи под губы персов. И из-за этого у всех локализаций кроме оригинала есть подобные русику проблемы
>>5738827 (OP) Потому что русский язык сейчас где-то на уровне арабского, вроде и много людей на нем говорят, но кому нахуй они сдались? Язык изгоев, которые забыли как им пользоваться вне общественного туалета и производства пропаганды.
>>5739847 >как Lambert, Lambert - What a prick превратилось А у тебя перевод может быть только лишь дословным, идиотина? Может еще и поговорки английские при переводе не заменять на аналоги русских? Или вот в the big bang theory Пенни работала в какой то там забегаловке убогой, жители америки, конечно понимают по названию, что это, типо, у Ашота кафешка. Но вот русскоязычные хуй поймут, Кураж Бамбей перевели, как Сырники от тети Глаши и сразу все понятно стало. Так хули, ты ебало то корчишь, дегенерат?
>>5740033 Я играл на польском и там более менее терпимо. Есть ускорения, но они не так режут ухо как в русеке. Их чуть медленнее сделали, и звучит не как РЭП ГАД.
>>5740059 И чё? Локализацию то поляки заказывали. Они же сами изданием игры занимались.
Всегда ставлю озвучку оригинала. Ведьмака играл с польской озвучкой. Почти все остальные игры с английской. В русские игры с русской озвучкой играл, но их перестали делать.
Что касает ОП-поста, то я думаю просто русскоязычный рынок стал меньше, чем был, вот и забили на озвучку. Скажите спасибо, что рынок еще достасточно большой для текстового перевода. А лучше учите английский, потому что со временем все чаще будут ситуации, когда русика нет.
>>5738827 (OP) Негативные отзывы игроков, подкреплённые требованиями добавлять в версию оригинальный звук с субтитрами. Несколько крупных обосрамсов именно на стадии озвучки. Готовность потребителя платить за игру, вне зависимости от наличия озвучки.
нет ничего действительно табуированного, частоупотребимое выражение. Если бы там было fuck you nigger, fuck you faggot, fuck you jew - вот тогда это было бы табуировано. А теперь сказать в обществе fuck менее строго, чем faggot. faggot, nigger - новые табуированные слова америки.
>>5740493 Лаберт, Ламберт - Что колоть Ведьма с малейший член Он встретил справедливейший девушка во все из Velen. Обещал её вкус Небеса. Согласие она сделала, и and отмеченный вдоль, но скоро в утренний рассвет, она причитала; "Он тоже быстрый"
>>5740526 > ебать ты скорее прилагательное. Ё...ный ты жидяра. Х..ев ты нигер. Акцент в данном ругательстве будет не на fuck, а на nigger, то есть всё словосочетание нужно обыгрывать вокруг существительного, к кому адресуется.
Как же я ору с двачеров, насмотрелись рубрики у стопараши и уже неебацо все знатоки. Запомните, дауны, если локализация не забывается, если локализация может где-то цитироваться, значит все сделано ахуено. где тут дрын какой-нибудь?
Я вот одного не пойму, неужели текстовый перевод игры стоит ТАК ДОХУЯ что делать его просто не выгодно? Сколько просят студии за такой перевод, несколько миллионов рублей что ли? Десятки миллионов? Имхо перевод игры стоит максимум 5-10к евро если брать игру масштаба ведьмака3.
Озвучка то понятно дороже но тоже не какие то миллионы если не брать условных Хабенских и Петровых на озвучку.
>>5740690 >Имхо перевод игры стоит максимум 5-10к евро если брать игру масштаба ведьмака3. машинный - да. литературный дороже и проблематичнее. вот представь, у тебя богатый сюжет и обилие текстов, с юмором, с метафорами, с переплетением в сюжете. на нем много чего строится и чтобы сделать нормальный - переводчику надо играть в игру, понимать персонажей, лор. кто то реально из профессиональных будет этим заебываться? заказов и без этого дохуя. в тех. задание написано фантастика, переводим исходя из этого, дальше не вникаем. киноиндустрия дала большой опыт о качестве переводов и их целесообразности. тоже самое и с озвучкой, прилетело тех. задание, персонаж баба, что там у нее с сюжетом, характером и личностью никого не ебет - маша прокашляйся и читай текст. крупные могут подзаебаться с качественным переводом, а мелким и средним это просто не резонно, все понимают результат.
>>5740781 > кто то реально из профессиональных будет этим заебываться? У профессионалов, насколько я понимаю, для этого заведены примечания от авторов. Им, в идеале, должен поступать текст формата "— Иди нахуй! (сказал такой-то персонаж мужским голосом негодующе)".
>>5740793 >Машинный это промт, с инструментарием для интеграции перевода в игру это стоит ноль. ты же понимаешь, что если в переводе миллион строк текста, то ее вначале прогоняют через переводчики, а потом сидит макака корректор и исправляет? никто давно с ручным не ебеться, поэтому и проскакивает даже в ААА тайтлах неправильные ударения и корявый перевод. сегодня это и есть машинный. а вот литературный это когда макаки сразу ебуться над всем миллионом, уточняют, спрашивают, корректируют исходя из лора и досье.
>>5740790 это в идеале, с хорошим бюджетом и временем перевода. обычно все в цейтноте и на отьебись. просто вспомни, какая клюква и адовый угар идет в американских фильмах с русской культурой, языком и произношением. даже сейчас. половина всего делается не специально и художественно обосновано, а просто потому, что заказчик не имеет/хочет средств проверки, а сторона исполняющая делает на отьебись. пока все всех устраивает. не чини, что не сломано.
>>5740877 >эти "студни" ты же понимаешь, что все индустрии развлечения это шикарный способ отмыва бабла и налоговых дырок? любой этап создания кино, музыки, а теперь и игр это массовое количество лазеек. сколько стоят декорации, звукообработка, работы индусочасов, маркетинг, переводы, это все решается на уровне заказчик-потребитель и никем не нормируется. студия может сама нанять студней, посадить их за перевод, ебнуть громкое название филиала, и "заплатить" им треть бюджета, а потом через фин. отдел провести эти расходы, так что налоги с них будут минимальны. схем там дохуа, денег еще больше.
может, где-то и отмывают бабло через производство игр (в чем я сомневаюсь), но точно не делают это массово, чтобы об этом говорить как о какой-то норме
>>5740965 >Студия CD Projekt RED раскрыла информацию о бюджете The Witcher 3: Wild Hunt. Как выяснилось, разработка ролевой игры обошлась студии в 120 млн польских злотых ($32 млн). Затраты на маркетинг составили ещё $35 млн. >В начале марта 2018 года вышел очередной номер чешской версии журнала Forbes, который посвятили Даниэлю Вавре, сценаристу и геймдизайнеру Kingdom Come. Помимо прочего в нем упоминается и бюджет игры, который составил 750 млн крон, или 36,5 млн долларов. простой пример с ведьмаком или варвой. треть у крупных ААА тайтлов сейчас всегда идет на маркетинг. как его оценить? адекватна ли ценна? и это просто маркетинг, а этапов с завышением и плавающей ценой масса. говорить о массовости и вообще говорить - бессмысленно, схемы обнародуются только при поимке на "горячем", вспомни скандалы с фольксвагеном. промышленник, издатель, имеющий деньги всегда будет искать лазейку для экономии и возврата средств. себе в карман в виде бонуса или на поддержку штанов, неважно. это нормально. и отмыв бабла это не только наркокартели, а в общем понятие не учётные и налогонеоблагаемые деньги, но мы уже сваливаемся в политач. к переводам это имеет косвенное отношение.
узнаёшь, что входило в их затраты на маркетинг, сравниваешь с рыночной стоимостью таких услуг
ты говоришь о крупнейших проектах индустрии, а суммы звучат порядка 30 лямов зелени. это не такие большие деньги. для отмывальщиков бабок есть более торные дорожки, чем лезть в геймдев и мыть бабки через переводы на русек
>>5741073 >что входило в их затраты на маркетинг распространение информации и поддержка по массовым социальным сетям. оплата работы штату из 30к работников. итого 20 млн. количественные характеристики, обьем, трудочасы - ты думаешь кто-то это будет проверять? и кто-то будет серьезно вести статистику, а не просто заполнить среднее?
>сравниваешь с рыночной стоимостью таких услуг ты же понимаешь, что в рекламе никто не будет демпинговать и делать низы? и там нет четких рамок - здесь мы нанимаем клоуна за лям кричать наш слоган, там билборд за 30к, а вот здесь заказали художнику ледяную скульптуру, на презентацию. но художник пиздат, запросил 100к. есть усредненные понятия, но они варьируются.
>для отмывальщиков бабок есть более торные дорожки, чем лезть в геймдев и мыть бабки через переводы на русек да, просто привел для примера почему могут брать студней для перевода. не обязательно, что все массово пилят бабло на переводах, схем и возможностей много.
>>5739073 На Западе за пиратство, время от времени, смачно пакуют ребят. И никакие прокси-хуёкси не спасают. В Восточной Европе и прочих землях изгоев такого никто (как правило) не делает. Потому тут очко ни у кого не сжимается, думая: "а приедут ли за тобой в этот раз?"
>>5740061 Кстати, хорошее сравнение с арабским. Всё так. Тоже дохуя носителей(намного больше носителей русского), игроки вроде есть, а никто на него ничего почти не переводит.
>>5738827 (OP) Я бы ввёл смертную казнь за переозвучивание игр, особенно на русский язык. Заставлять людей слушать как пропитый пидоран нанятый озвучивать за дошик путается в двух репликах, даже не пытаясь играть свою роль - это преступление против человечества
>>5741388 Да хуйня это. Никто там подобным не заморачивается. Разве что, в целях пропаганды. Показать мусульманский душок, так сказать. Люди в странах вроде Ирака, Ирана и Египта абсолютно свободно играют в разные игры, смотрят западные сериалы и слушают метал.
>>5741405 Ирак и Ебипет относительно светские, по муслимским меркам, а Иран - это теократический Совок, где народ в большинстве своём хуй ложил на маразматичный бред старых пердунов, удерживающих власть с конца семидесятых
>>5740023 > Косяк со скоростью речи есть во всех локализациях игры кроме английской, это не вина локализаторов. А чья ещё, лол? У них были инструменты, для работы с катсценами по изменению хронометража.
>>5738851 Все верно, я вообще не собираюсь больше игры покупать, если есть возможность спиратить, а если нет, то куплю активацию. Буду я еще сжв кал, политику длс и наебщиков спонсировать. Индустрии вообще нужен новый кризис, как в 82-ом.
>>5741467 Причём тут "промыт", додик? Ты на /po/ пересидел? В реале ситуация почти точь-в-точь такая же. У носителей арабского даже хуже, не смотря на них количественных перевес. Игроков миллионы, а никто ничего не переводит. Зато переводят для поляков последнее время многие игры.
>>5741518 по статистике загрузок, весь ближний восток + африка - это треть от россии, а ведь не все там арабы, ещё и высокоразвитые ЖИДЫ, а также НИГРЫ
>арабский язык в играх буквально несколько раз видел самое главное переведено
>>5741502 > Неужели там рыночек такой крутой? Не важно какой там рыночек, важно, что снг не входит даже в погрешность убытков. Ты посмотри кто у нас популярен, пука-чмоньки которые либо ждут 90% скидок в стиме, либо берут на торентах репаки от ФитГёрл.
>>5738827 (OP) > С какого собственно хуя издатели перестали заказывать русскую озвучку С того самого, как на всех ресурсах и форумах пидорахи ныли, чтобы не делали озвучку, а только сабы. Ну а издатели прислушались к мнению общества, им-то проще. Потом пидорахи докукарекались, что озвучку вообще нигде делать не стали. Только Сони послало пидорах и лепило везде озвучку в играх. Не всё всегда было гладко, вот только у Сони озвучка есть, а у пидорах нет.
>>5738827 (OP) >сраный китайский и корейский мальчик, учитывая экономическую мощь трех стран(Китай, Корея, РФ) сраным в этой тройке будет именно русский
да и будем честны, чуваки, пусть лучше не будет никакой озвучки, чем сделанная нашими животными-дегенератами из последнего с чего я охуел- вестлунд 3, где bazaar перевели как Диковинариум нахуй
>>5739959 >это озвучкобыдло наверно и готику на немецком никогда не слышало Как что-то плохое. >>5739973 >Хуевый или нет, но это оригинал. Готов жрать любые выделения, лишь бы они из оригинального ануса шли? Мамкин нонконформист как есть.
>>5741384 >даже не пытаясь играть свою роль Ты бы изучил вопрос сначала. Часто даже перевод заказывают делать без предоставления игры или описания откуда конкретный текст или диалог или кто говорит в этом или том эпизоде. Просто блядь текст и понимай как хочешь, переводи. Поэтому переводы часто кривые так как полностью оторваны от понимания происходящего в игре. И часто даже ЛОЛ не знают, что конкретно это за игра, прикинь да.
>>5742472 >>5742607 там базар блять, базар, малолетки. знаешь че такое базар, гавно? так вот диковинариум это нихуя не базар. вы же говни в игру даже не играли и не одупляете о чем речь, хохлы
>>5741185 >>5741196 >>5741208 Сталкер ТЧ разрабатывала русскоязычная команда, диздоки на русском. Озвучка это вообще малозначимая там вещь. С2 офк русофобская параша деланная кастрюлеголовыми зуммерами. Не удивлюсь, если даже на русский даже по тексту не передут. Хотя грига деньги превыше ценит.
>>5742794 > Сталкер ТЧ разрабатывала русскоязычная команда, диздоки на русском И что? Делалось это украинцами в Украине. На тот момент даже русский был вторым государственным языком.
да и будем честны, чуваки, пусть лучше не будет никакой озвучки, чем сделанная нашими животными-дегенератами из последнего с чего я охуел- вестлунд 3, где bizzare перевели как Диковинариум нахуй
>>5743201 Проиграл с маняфантазий, что сессионки вроде доты невыгодны вульве. Дебилушка, если бы они не зарабатывали деньги, их бы уже давно перестали поддерживать.
>>5743221 >сессионки вроде доты невыгодны вульве Когда в сессионки играют бомжи, которые в принципе не могут задонатить, так как Стим не принимает бутылки - определенно
>>5747972 >нормальные студии вроде юбисофт Ууу, сука, как же горит. Люблю игры юби, но они постоянно локализации заказывают каким то хуесосам. И, спасибо конечно, что говноозвучку можно отключать, но вот текст можно переключить только на китайский. Просто обожаю, сука, постоянно гуглить, что там, например, в описании навыка/перка было до того, как надмозг извратил его.
>>5750942 >страна, где население богаче чем в рашке и раз в 7 больше Не население, а страна. ВВП на тушу меньше чем в России.
>богатейшая страна без традиции воровства с торрентов, где видеоигры -- распространённый способ досуга Российский рынок видеоигр в 1.5-2 раза больше так-то