Господа, столкнулся с проблемой. Решил поиграть в Final Fantasy X ( дада говноед тред не про это). Купил в стиме, стал искать русификатор на сайте ZOG, вроде нашелся, но удален. Нашел в стиме тему, скачал. А там ТРОЯЯЯЯЯЯН. Походу говно с майнерами, и нигде нет аналогов. Решил попробовать пройти на английском, вопрос может быть те англогоспода которые вкатывались в такое прохождение подскажут методики или советы, кроме ВЫУЧИ АНГЛИЙСКИЙ БЛЯДЬ. Допустим у меня пока идея, рядом поставить ноут с катсценами с ютуба ( с субтритрами) и когда начинается кинцо, смотреть на ютубе или к примеру включить на ноуте гугол переводчик и переодически к нему обращаться. Просто заебало ждать русики, у меня вот якуза 0 лежит год уже а русика нет, да и майнеров могут напихать. Реквестирую годных советов и методик от анонов.
>>4264781 (OP)>Реквестирую годных советов и методик от анонов.Советую выучить английский и пойти нахуй. В каком ты классе? В первом? В играх язык уровня начальной школы.
>>4264795Да я этим и так занимаюсь. Я к тому что, возможно у вас есть какие нибудь годные методики или хитрые фишечки, которые сделают вкатывание более удобное.
>>4264803Во-первых, тебе нужно знать базовую грамматику: времена, пассивный залог, герундий - чтобы понимать речевые конструкции.Во-вторых, просто имей под рукой словарь во время игры, с ноутом еще проще даже альт-табаться не надо или листать книжный словарь. Будешь постепенно запоминать незнакомые слова.Все, ты знаешь английский через какое-то время на приемлимом для игр уровне.
Окружи себя всем-всем-всем на английском языке. Язык телефона, винды, всего софта, читай только зарубежную прессу. Начинай изучение с чего-то попроще вроде шутеров-стратегий, мультиков, образовательных программ (в большинстве случаев там примитивный язык и внятная речь). Сначала с русскими сабами, чтобы иметь общее представление о том, что вообще творится. Потом с английскими, заглядывая в словарик по необходимости. Ну и под конец выключаешь сабы совсем и наслаждаешься контентом так, как он был задуман. Процесс не быстрый, но года за 2-4 при должном упорстве дойдешь до просмотра любого англоязычного контента с такой же лёгкостью, как и на родной мове. Правда, начнутся проблемы уже с тем, что смотреть на русеки без слёз и рвоты больше не получится, но это уже другая история.
>>4264820Во спасибо наконецто годный совет1) грамматику я одно время вдрачивал, тут я думаю проблем особо не должно быть.- плюс у меня жена препод английского ( подсказать может)2) может какое нибудь приложение посоветуешь ?
>>4264821Извини, но японский у меня друг учит, и там ебнуться можно.>>4264823Тоже годно, сериалы то и фильмы я стараюсь уже смотреть на английском с сабами.
>>4264865Потому что у нас совершенно разные языковые группы, которые совершенно противоположны с точки зрения лингвистки. Пиздоглазым ингриш тоже выучить невероятно сложно, даже на уровне пятиклашки, за годы постоянной практики и общения с носителями.
>>4264865После 15 лет аниме даже я, нихуя ничего специально не запоминая, понимаю отдельные фразы и слава на слух + читаю обе каны. Думаю, если бы год пожил в Японии, то выучил бы. Только кандзи - еботня, но благо в манге и играх для детишек их всех подписывают сверху.
>>4264781 (OP)Самый лучший способ конечно же выучить англюсик, но раз уж ты нихуя не хочешь, то попробуй поискать переведенный сценарий игры. Такой даже вряд ли найдется, но помню для серии МГС существовал такой
>>4264934>После 15 лет аниме>15 лет анимеЯ бы очень хотел лично с тобой познакомиться. Мне кажется, ты либо гений, постигший что-то, недоступное человечеству, либо совсем поехавший крышей.
>>4264934Крайне сомнительно. В повседневной жизни в Японии кандзи везде, умение читать кану очень помогает, но недостаточно. Про общения я вообще не говорю, купить что-то или воспользоваться какими-то услугами проблем не составит, особенно если цифры знаешь, а вот просто поболтать будет сложно. Как и восприятие без субтитоов любого контента. Я так в Диснейси пару постановок смотрел и в ванпистауэр выступление и овашку, понял только в общих чертах.
>>4264823Понимаю на слух английский, смотрю видосы англоязычных ютуберов, могу подмечать ошибки в переводе игр, но фильмы все равно смотрю с сабами, какие подводные?
>>4265069Только портишь впечатление от фильма текстом, который занимает место и отвлекает внимание, больше подводных нет. Опять же, между пониманием буквальным и пониманием всех подтекстов, отсылок и шутеек есть колоссальная разница, для этого нужно десятилениями вариться в чужой культуре.
>>4264940Для первой Xиналки есть вроде там же, где и для мгса.Кстати годная тема, я так мгсы и проходил, когда там в ход какие то ёбистые обороты шли, а мне лень напрягаться было.
>>4265149Да это же маленькая строчка текста внизу экрана, пробежал глазами за секунду и остальное время смотришь на актёров и картинку, мне кажется не так много разницы
>>4265199Зачем вообще отвлекаться, если можно не отвлекаться? Я иногда вынужден врубать сабы (когда, к примеру, идёт плотный шотландский/уэльский акцент и попутно слэнг/непереводимые фразеологизмы через слово, обычно встречается во всяком артхаусе), и испытываю только неприятные ощущения от их присутствия на экране. Смотреть без сабов вообще кайф, тем более что не на каждом телевизоре есть возможность настроить стиль субтитров. LG и сосони от этого очень страдают, зарёкся уже их покупать.
>>4264781 (OP)А репак с русиком поставить не пробовал, довен? Зачем вообще покупать синглы?! Ты - ачивкодрочер и рад быть габенорабом? Или может быть, у тебя комп за овер 200к, который уже для игр некуда прокачивать?
>>4264781 (OP)Тебе в ветку визуальных новел они шарят, есть программа-инжектор ITH, через неё запускаешь игру, выбираешь в ней тред, в который игра выводит текст, ставишь галку копировать текст в буфер обмена, а другая прога Translation Aggregator автоматически его посылает в гугел или куда настроишь и выводит тебе перевод в окне. Придумано для японских игр, работает и для других случаев.https://youtu.be/17Gt03K8M1s
>>4264781 (OP)Есть программа Эбби Лингво, которая переводит текст по наведению указателя мыши. В новеллках и квестах идеально заходит, в чём-то более сложном не всегда корректно работает. Можешь попробовать. На рутрекере лежит, если шо
>>4265723Лет до 18-20 смотрел, конечно, что тут скрывать. И анеме, пока интерес был, тоже в дубляже. Потом уже открыл для себя дивный мир оригинальной озвучки, ну и образование профильное сказалось тоже. Считаю сабы костылями, полностью рушащими погружение, что в кино-, что в игросфере.
>>4265755>Считаю сабы костылями, полностью рушащими погружение, что в кино-, что в игросфере.Ну и дурак.
>>4264940МГС, кстати, отлично подходит для тренировки языка - английский там уровня шести классов, плюс почти весь текст в игре проговаривается голосом и дополняется сабами, что тоже оче важно, потому что для неофита тяжело читать голые стены текста без голоса.
>>4264781 (OP)>якуза 0Я сдался и прошёл со своим pre intermediate. Да, много альтаба, но как мне показалось, нуль наиболее требовательна к инглишу, кивами 1-2 уже намного легче пошли. Теперь ищу игры такой уже удобной паузой в катсценах и диалогах и английской озвучкой, похоже, что кроме теллтейлокинца особо ничего нет.
>>4267020Для тренировки лучше всего подходят аудиокниги и лекции на тытрубе, пытаться учить англюсик в играх, а тем более экшенах, это верх долбоебизма.
>>4267228Так в том и дело, что в митолгирах большая часть болтовни проходит в кодеке, который вообще никак не трётся с экшоном и идёт отдельным окном с субтитрами. Не считая V, но там и повествование шакальное и перегруженное всяким говном вроде названий организаций, на которые всем похуй, так что сразу в пизду.У меня друг ещё со школы по металгирам фанатеет и чуть ли не сценарии каждой части пересказать может, хотя у него даже спустя десять лет знание языка осталось на уровне понимания мемесов на английском.Алсо, сейчас бы по аудиокнигам на слух учить английский.
>>4267283Играя в экшоны-стелсы вроде металгиров меньшее из того что мне хочется делать это заглядывать в словарь во время диалогов. Да и вообще отвлекаться от геймплея, даже если ты жрпгшка с тоннами диалогов. > Алсо, сейчас бы по аудиокнигам на слух учить английский.Лол. Что мешает во время прослушивания дорожки заглядывать в книгу за незнакомыми словами?
>>4267393> Что мешает во время прослушивания дорожки заглядывать в книгу за незнакомыми словами?То, что понимать англюсик на слух тяжело иногда даже для теоретически знающего человека. А как, блядь, смотреть перевод слова, которое ты не можешь понять? Плюс надо ещё заебаться поиском книги с понятным английским и внятным рассказчиком. Мой поинт в вопросе простоты металгира был именно в том, что там:а) простой слог, понятный даже для школьника, который учит английский ради оценки, а не ради знанийб) минимум героев с какими-то ебучими акцентами или речевыми дефектами, всё озвучено понятно на слухв) болтовня не соприкасается с геймплеем, и не нужно читать субтитры и вслушиваться в слова, при этом ещё и выполняя какие-то действия на экране. Сорт оф фильм с субтитрами, в котором действие не отвлекает тебя от слов, а слова не отвлекают от действия.И чем, я извиняюсь, отвлечение от геймплея хуже отвлечения от книги?
>>4264803Короче, слушай сюда. Придётся купить физическую копию игры на английском. Купил - кладёшь её под подушку и вечером перед сном начинаешь приговаривать: "От Иакова к Якову, от Якова ко мне - приди-приди английский язык. Ван ту фри, ван ту фри, изи-пизи, риал ток. Пресвятая Богородица, пошли мне ума горсточку взаймы", и оно всё само со временем выучится - ты даже не заметишь, как начнёшь не хуже нэйтива шпрехать.Ты дебил что ли? Какие ещё фишечки? Садишься и учишь. Садишься и учишь, сука.
>>4267427> То, что понимать англюсик на слух тяжело иногда даже для теоретически знающего человека. А как, блядь, смотреть перевод слова, которое ты не можешь понять? Плюс надо ещё заебаться поиском книги с понятным английским и внятным рассказчиком. Пиздец ты неженка. Теперь понятно почему на двачах языки по 10 лет учат. Вообще охуеть. Практика слушания и подразумевает что ты не всегда будешь слышать чистый английский.
>>4266972Ну вот его я и жду как раз. А вот по кивами, чет нет у них инфы. Там вроде другой чел делать начал паралельно я в стиме где то видел. Но чет щас не нахожу.>>4267102ну вот я пока держусь, вроде почти допилили, ток если опять майнеры, придеться твоим путем идти, хотя один хрен кивами придется переводить, ток без альт таба. Рядом ноут поставлю))>>4267261Возможно, но мне любопытно посмотреть. А то серия известна, я еще не понимал с какой части лучше начать, посмотрел роликов несколько и принял решения с 10. А там вместо русификатора майнеры и трояны.>>4267456Я писал выше, и это понятно. Просто учиться можно по разному.
>>4264781 (OP)Тут только один совет - тупо пополнять свой словарный запас играя в игры на английском (и не только). Каждый раз как ты встречаешь незнакомое слово, ты лезешь в гугл транслейт и смотришь перевод. Встретил его опять и забыл? Снова смотришь. В конечном итоге ты его запомнишь и альтабаться перестанешь. На это уйдут месяцы и годы, но результат даст о себе знать.Для улучшения восприятия на слух смотри англоязычный ютьюб и твич.
>>4267508И насколько действенна практика прослушивания хуиты, которую ты не понимаешь? Случайно не как у анона выше с пятнадцатилетним стажем просмотра аниме?
>>4267528Ты тупенький или как? Я же писал, не знаешь или не понимаешь конкретный вариант произношения - смотришь в текст книги или транскрипцию подкаста. Хули до тебя так трудно все доходит?
>>4264781 (OP)QTranslate как вариант. Выбираешь в нем сервис deepL (лучше всех переводит). Ставишь в программе клавишу выделения экрана. Потом в игре жмешь на нее, выделяешь диалог и получаешь перевод. Игра должна быть в окне/окне без рамок. Так и играешь.
>>4264781 (OP)детские мультфильмы с сабами. язык простой. произношение четкое. перевод сразу в сабах написан. если чо можно перекллючить дорожку/сабы на русский/английский и посмотреть. мну так поне весьма по английскому подтянули. и банер в тему
>>4269296>QTranslateЛол, пару лет назад пилил свою программу для перевода и назвал её точно так же. Только моя программа пересылала перевод на телефон, что бы можно играть не отвлекаясь - сворачивать игру не надо, игру можно развернуть на весь экран. Если надо прочитать перевод, нужно просто упустить глаза вниз, на телефон. Таким путём я прошёл вторую и третью ромпу.
>>4270078Да не, это я понял. Сворачивать надо в случае если ты просто через гугл хочешь переводить. Ну а вообще, окошко нарушает погружение в игру.
>>4269296А вопрос, допустим идет касцена. При юзание проги, катсцена останавливается или идет дальше? Если идет дальше, то я так понял надо скринов наделать и переводить по ним?))