Премьер-министр Михаил Мишустин во время встречи с директором математического центра Новосибирского государственного университета (НГУ) Евгением Вдовиным раскритиковал использование слова «воркшоп», сообщил «Интерфакс».
«Здесь у нас идет работа, готовим большое мероприятие — воркшоп. В прошлом году участвовали порядка 200 студентов, в этом году будет больше организаций участников», — доложил Вдовин. Он пояснил, что воркшоп — мероприятие, где школьников и студентов обучают исследовательской работе.
«Российское название воркшопа — семинар. Мне кажется, оно более звучное и более настраивает на фундаментальные исследования», — ответил Мишустин.
Вдовин объяснил, что это событие нацелено именно на обучение деятельности.
«Тогда нужно говорить: «мастерская». Я только за то, чтобы английские термины не закрывали [русские]», — парировал премьер.
В итоге Вдовин и Мишустин пришли к компромиссному варианту «математическая мастерская».
>>9518998 (OP) >«Тогда нужно говорить: «хозяйская». Я только за то, чтобы английские выражения не закрывали [русские]», — отразилпредседатель. Ебучие мокроступы.
>>9518998 (OP) >Семинар. Это название групповых практических занятий является заимствованием из французского, где séminaire восходит к латинскому seminarium — «рассадник» от semen — «семя».
Первый человек в стране - дебил, который не умеет пользоваться интернетом, второй - лысый гречневый пидораха, не понимающий, что воркшоп - такое же "российское слово", как и семинар.
>>9519224 Ты тоже пропагандон просто с другой стороны поребрика. И какого хуя нищие хрюканы огромными прорывают границы с пшеками если у них охулиарды зарплат, ась тарась?
К слову мировая практика В Германии этот воркшопер вылетел бы с работы. По закону использование иностранных слов в официальных разговорах запрещено вообще. Даже если ты ауслендер с работником социаламта общаешься будь добр говорить по немецки, на ингрише низзя. ганновер кун
>>9519251 Нихуя не понимаю что происходит. Окатыши потому и сосут хуйс, что варятся в своём собственном медиапространстве и не могут нихуя донести свою точку зрения.
>В итоге Вдовин и Мишустин пришли к компромиссному варианту «математическая мастерская». И в итоге пришли к самоу всратому ничего не говорящему выражению. Рашкочиновники аз из.
>>9519297 Коворкеры брейнстормеры хипстеры и школотроны дотеры не являются мерилом русского языка. А поисковые запросы яндекса не равно частота употребления в речи.
>>9519351 Почему ты именно "корпус" взял? У нам миллионы слов заимствованных из других языков. Забавный факт на букву "А" нет ни одного исконно русского слова, все пришлые. Только вот в воркшопе нет смысла, это мода, слэнг, контркультура. Через 10 лет все забудут про эту хуйню как про упячку или падонкафф. Сегодня ни одного высера не осталось с тех тёмных времён, а ведь 10 лет назад весь интернет был завален этим говном, а сегодня даже следов не осталось.
>>9518998 (OP) >«Российское название воркшопа — семинар. Мне кажется, оно более звучное и более настраивает на фундаментальные исследования», — ответил Мишустин.
Именно об этом в первую очередь мы должны беспокоиться в ебучем государстве, где профессора получают 15к в месяц.
>>9518998 (OP) В общем-то русский язык один хуй все иностранные слова способен переварить: шлагбаум, абрикос, ватерлиния, флот, боцман, телеграф, паспорт, конституция, компьютер... Так же язык способен благополучно переварить и всякие коворкинги, митапы, воркшопы и вот это вот всё из числа совсем новых заимствований.
Проблема в том, что помимо полезных, толковых заимствований существует заимствование ради следования моде на иностранное, своего рода карго-культ. Как будто если ты переименуешь какие-нибудь семинары в воркшопы, они сразу станут на 146% лучше, а если переименовать кашу в порридж - то она станет воскрешать мёртвых. И это уже хуйня какая-то, если честно
>>9519437 Двачую неистово. МОДНО- здесь прямо читается положительное, социально-одобряемое поведение в обществе (что особенно важно для зумеров). А «прикольно»- ну такооое. Тебе прикольно- остальным- не прикольно. Поэтому зумеры любят все модное.
>>9518998 (OP) Язык - живой. Если слово приживется, значит, оно заполняет какую-то нишу; именно поэтому "воркшоп" используется для обозначения явления, а "ред" для цвета - нет (а вот "бургунд" юзается иногда).
Просто чтобы был ясен масштаб заимствований: в праславянском не было буквы Ф, все слова с ней - заимствованные.
>>9519561 Все же позволю себе немного не согласиться. Испанский стыд подразумевает нежелание оказаться на чьём то месте или ляпнуть что то, а криндж больше чувство неприязни. Хотя могу быть и не прав.
>>9519545 Семинар тоже иностранное слово, так-то. Тем более митап - это более частный случай встречи. Встреча может быть и с китайской женой, и с кулаком соседа.
>>9519598 Да, заимствованы, ты хотел чтобы я тебе старорусские "собор" и "вече" привёл? Это современные эквиваленты тех слов, что сегодня используются в культуре воннабихипстеров и прочей русни, берущих за основу западноориентированные модели поведения. Лично знаю человека, пишущего "оренда", но каждое утро покупающего кофе в стаканчике потому что "как в Нью-Йорке".
Лол блять, воркшоп. Это имеет единственный перевод - "мастерская". По какой логике лысый хер решил приписать это слово мероприятию для школьников, известно лишь ему одному.
>>9519824 >то в чём проблема всех прочих слов Я не про все_прочие_слова, ты не туда воюешь, долбоёб. Повторяю тебе — модная слэнговая хуйня не может быть нормой языка. Тем более ничего нового она в язык не приносит, есть десятки синонимов и исконно-русских и заимствованных.
>>9518998 (OP) >«Тогда нужно говорить: «мастерская». Я только за то, чтобы английские термины не закрывали [русские]», — парировал премьер.
>Происходит от сущ. мастер, из ст.-франц. meistre, от лат. magister «мастер, хозяин», далее от magis «больше» из magnus «большой, крупный», из праиндоевр. *meg- «большой, великий». Ср. итал., исп. maestro, фр. maître. В др.-русск. слово мастер заимств. в форме мастеръ «магистр ордена». Наряду с этим: др.-русск. магистръ (Нестор-Искандер и др.). Последняя форма могла быть получена через ср.-греч. μάγιστρος. Путь заимствования форм на -ер трудно определить. Вряд ли через посредство ит. maestro. Допускают — не без фонетических затруднений — также посредство польск. majster. Происхождение из англ. master не является вероятным ввиду наличия ранних др.-русск. примеров на -ер.