Двести русских слов вошли в финский сленгNarrinka (от «на рынке»), mesta (от «место»), safka (от «завтрак»), sontikka (от «зонтик») и многие другие русские словечки укоренились в сленге жителей Хельсинки, сообщает портал «Русский мир». Всего их около 200. Некоторые понятия финны используют в искаженном значении. О таком любопытном открытии рассказала финский профессор Улла-Майя Форсберг, которая работает над словарем о происхождении хельсинкского сленга.Местный жаргон начал формироваться в Хельсинки еще в конце XIX века, когда город, разрастаясь, массово поглощал жителей финской провинции. В XX веке такой разговорной речью активно пользовалась молодежь, и русские слова распространились по всей стране.Кстати, эти слова пришли в Финляндию через русских солдат, которые были расквартированы в столице, и русских купцов, здесь торговавших. Сленговый окрас имеют слова «tsaju"-чаю, чайку, «mesta"-места, «lafka"-кафе, «tsut-tsut"-чуть-чуть, proplema-проблема.Но порой оказывается, что связь некоторых сленговых слов с русским языком без лингвиста не вычислишь. Например, жители Хельсинки называют мороженое karoosi. В одно целое слились два слова, которые кричали торговцы: «Хорошее мороженое!».https://news.mail.ru/society/42517469/
>>7914606 (OP)>сообщает портал «Русский мир»Это портал про разпуху, нищету, голод и зарплаты ниже чем в Чёрной Африке?
>>7914674>Это голландское слово>>7914689>из нидерл. zonnedoekно по-фински: sateenvarjoзначит sontikka откуда-то пришло, много у них еще заимствований из ниделандского?
>>7914718>Ты safka или bon?я меряя чудья эрзяя русич, покоривший мир, отхапавший 1/8 часть сушипоработивший хохловпосрамивший пиндосов
Finlandia, Finlandia,Sinne taas matkalla oli Iivana.Kun Molotoffi lupas' juu kaikki harosii,Huomenna jo Helsingissä syödään marosii.Njet Molotoff, njet Molotoff,Valehtelit enemmän kuin itse Bobrikoff.Финляндия, Финляндия,Finlandia, Finlandia,Айвана снова шла туда.Sinne taas matkalla oli Iivana.Когда Молотофф обещает выпить все харосии,Kun Molotoffi lupas' juu kaikki harosii,Завтра мы будем есть маросии уже в Хельсинки.Huomenna jo Helsingissä syödään marosii.
>>7914724А какого хуя ты живых и здравствующих эрзян записал в один список с мерей и чудью, которые тысячу лет назад были абсорбированы славянами?
Я настолько неудачник, что не смог покончить суицидом из-за неудачно выбранного места в помойных кустах. Принял 22 таблетки снотворного под водку и пошел искать нормальные кусты в районе и в итоге меня просто приняли менты.
>>7914760а паны откель?Заимствованные слова в украинском языкеИз немецкого бровар — Brauer — пивовар будинок — Gebäude, Bauten — здание, строение вартість — Wert — стоимость гвалтувати — vergewaltigen — насиловать гетман — Hauptmann дах — Dach — крыша друкувати — drucken — печатать кнайпа — Kneipe — пивная кошти — Kosten — затраты куля — Kugel — шар кшталт — Gestalt — форма нирки — Nieren — почки пензль — Pinsel — кисточка рахувати — rechnen — считать решта — Rest — остаток рятувати — retten — спасать cмак — Geschmack — вкус стельмах — Stellmacher — колесник фарба — Farbe — краска, цвет цибуля — Zwiebel — репчатый лукИз польского дякую — dziękuję — спасибо пан — pan — господин шляхетний — szlachetny — благородныйИз тюркских языков (крымскотатарского, турецкого и т. д.) гайдамак килим — ковёр лелека — аист люлька — трубка для курения майдан — площадь рух — движение тлумач — переводчик хата чумак шаровари
>>7914759ну мы же братья! эрзя! чудь! меря! кривичи! вятичи! касоги! да даже печенеги ити их душу мать.нам только небратья - не братья. а все остальные - братья!
>>7914847https://m.my.mail.ru/music/playlists/%D1%84%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F-%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%B0-94734450914
Тащемта, в финском языке есть достаточно слов, которые пришли из русского. Типа ikkuna - окно, lusikka - ложка.
>>7914720Изначально zonnedoek привез Петр от голландцев, по сути это тент, навес на корабле. У нас прижилось, как уменшительная форма - zonnedoek/зонтИК. А уже от нее потом сделали обычную, зонт.Ну а финны у наших переняли в этой форме, зонтик/sontikka
>>7914787>3пик>крюк>Заимств. из др.-сканд. krókr «крюк».>гак>Borrowed from Dutch haak.>русский >морск. крюк, на котором подвешена шлюпка >бумага>Происходит от неустановленной формы, предположительно *бубага, из итал. bombagino (отсюда можно объяснить др.-русск. бумажный, бумажникъ «вид матраца»), из лат. bombacium «хлопок»; откуда франц. bombasin «бумазея», нем. Bombasin «лёгкая хлопчатобумажная ткань». Первоисточником всех этих слов считается иранский.Картинку делал имбицил, часть слов типа печать и масло есть и в славянских, не только заимствование из германского.
>>7914787>2пик>май>Происходит от лат. māius, в Древнем Риме месяц был посвящён богине Майе.Поленились придумать название месяца и спиздили слово.
>>7914919>Древнее заимств. восточными славянами из языка скифов и сарматов (kata «дом, землянка»), где оно является суф. производным (страд. причаст.) от кат- «копать». Хата буквально — «выкопанная в земле», ср. авест. kata «комната, кладовая, погреб».
>>7914724>я русич>посрамивший пиндосовИнтересно чем ты там посрамил пиндосов? Своей голой нищебродской жопой, что ли?
>>7914787>тлумач — переводчик>толмач>устар. или шутл. переводчик устной речи>Из др.-русск. тълмачь «переводчик, толмач», из праслав. *tъlmačь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. тълмачь, хорв.-глаголич. тльмачь, болг. тълмач, сербохорв. тумач (род. п. тумача), тумачити, 1 л. ед. ч. тумачим, словенск. tolmáč, tolmáčiti, 1 л. ед. ч. tolmȃčim, чешск. tlumač, tlumočiti, словацк. tlmač, tlmоčit᾽, польск. tłumacz, tłumaczyć, в.-луж. tоłmаč, tołmačić.
>>7914606 (OP)>ФИННЫ Меня бесит двойная "Н". Россияне, давайте одну рандомно обнулим, на государственном уровне!
>>7914787>1пик>батог>русский>устар., рег. трость, посох >истор. палка или прут, служившие для телесного наказания (иногда смертельного)>по-русски>агентство>Штык. Заимствование из польского, где sztyk — «острие» восходит к средненемецкому stich (с тем же значением) от глагола stechen — «колоть». Родственно английскому stick — «палка».>От др.-сканд. knútr, др.-шв. knuter «сук, узел; нарост» (первонач. знач. было «узловатый бич»). Др.-русск. кнутъ, собир. кнутье — Дан. Зат. 65, XIII в., кнутъ — Домостр. Из др.-русск. — польск. knut (с ХVI в.).>От итал. bastia «бастион, укрепление», далее, вероятно, из франкск., из прагерм. bastjan «скреплять лыком» (ср. нем. basteln «мастерить»). Русск. башня засвидетельствовано в Псковск. 1 летоп., часто в XVII в. Заимств. через польск. baszta, чешск. bašta. Окончание изменено по аналогии слав. суфф. -nja. Более ранняя форма др.-русск. башта (Нестор Искандер, XVI в.)>жесть Заимств. из одного из тюркских языков; восходит к пратюркск. siāč, ср.: казахск. жез «медь», кирг. жез «медь», карач.-балк. жез «медь», тувинск. чес «медь», шорск. чес «медь»; ср. также монг. зэс «медь»; возводят к праалтайск. *šiṓča.Дохуя "русские" слова.
>>7914787>абы>устар., прост. лишь бы, только бы, чтобы>прост. в сочетании с местоимениями и местоименными наречиями всё равно, неважно, безразлично>старин. то же, что чтобы>абы как>без старания и тщания; без заинтересованности в качественном результате;Картинки делал не знающий свой же русский нахрюк и не смотревший словари.
>>7914919>По-английски hut посмотри>From Middle English hutte, hotte, borrowed from Old French hutte, hute (“cottage”), from Old High German hutta (“hut, cottage”), from Proto-Germanic hudjǭ, hudjō (“hut”), from Proto-Indo-European (s)kewt- (“to deck; cover; covering; skin”). Cognate with German Hütte (“hut”), Dutch hut (“hut”), West Frisian hutte (“hut”), Saterland Frisian Hutte (“hut”), Danish hytte (“hut”), Swedish hytta (“hut”). Related to hide.
>>7914862>Ну а финны у наших переняли в этой форме, зонтик/sontikkaименно так! собственно об этом и новость
>>7916284А ещё слово ночь в сруский пришло из испанского, где ночь это noche, "и" из испанского вообщше маскали в наглую скопипастили. Слова мне и тебе они спиздили из латинского с его mihi и tibi. Нихуя русаки сами не могут. Весь язык состоит из спизженных слов.
>>7916300Испанцы спиздили в латинском, древнеримляне спиздили у древнерусов тартаро-моголов. Так шта мы не спиздили, а возвратили себе своё у предателей. Так шта попустись, предатель, отступник.
>>7916320Возражаю. Это украинскую мову на коленке собрали большевики в 20 году из говоров местных необразованных селюков.
>>7914823Так называемые "украинские" ленты в волосах - это вообще-то марийские народные украшения. Туда же и вышиванки - финно-угорские орнаменты.Вообще укрaбинцы какой-то сброд с комплексом неполноценности.
>>7914606 (OP)Мы юзаем англиканские слова даже там, где есть короткие аналоги русских. А какие-то финны из страны-деревни юзают наши слова, вот это достижение.