В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста). Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
>>672244 → Ты все равно их запоминаешь вне контекста и не можешь знать правильный перевод ты применил или нет. Таким образом, если первый раз встречая слово ты не проверяешь себя словарем, то так учат только мудаки.
>>672248 На моей практике это нормально работает. Зазубрив значение из словаря заранее я избавляю себя от необходимости залезать в словарь во время потребелния контента. Разные несовпадающие значения бывают редко. Зачастую несколько значений из словаря это по сути одно и то же, просто дополнительные значения это как бы основное в переносном смысле. Контекста контента часто достаточно чтобы допереть.
>>672249 Я не знаю как проходит твоя практика, для меня это не аргумент. На моей практике трое в прошлый раз по тексту вошли в храм еще до того, как персонажи его заметили по действию на картинках. Эти же люди потом пишут тут про 50 классических романов в оригинале за месяц. Как бы если ты будешь взывать к личному авторитету, я буду апеллировать к личному презрению. Другими словами, нужны пруфы.
>>672251 >трое в прошлый раз по тексту вошли в храм еще до того Я видимо слишком долго не читал ваши стены текста и выпал из контекста.
Как бы то ни было, я задрочил многие тысячи слов наперёд, и даже сейчас, чтобы не скучать, учу из словаря по порядку common слова которых ещё не было. Очень полезно. 👍
Читаю Ёцубу по тому в день. Очень приятная манга, максимально приятная. Главное пилотную главу вытерпеть. Это одна из лучших манг в моей жизни. Читайте Ёцубу.
>>672266 А там момент с "где ты выучила эти セリフ" есть? Дзямбо отвечает Ёцубе, когда Ёцуба встречает Дзямбу и говорит ему, что тот стал больше, вроде. Я его тогда не понял, и щас не понимаю. В смысле, в чем смысл диалога. Что не так с セリフ?
Чот проиграл с олд леди. Вот что значит два часа нормально поразбирать две страницы ецубы и понять произведение лучше старого зазнайки; а не превентивно выдрочить словарь и пролетать контент пачками, лезя в храмы наперед батьки.
>>672276 Ну как бы да, щас мне это кажется логичным. Но бывает, пока не скажут - не увидишь.
Помню, в школе разбирали: А у нас сегодня кошка родила вчера котят, котята выросли немножко, а есть из блюдца не хотят. Как охуевал, что на каждый кусок четверостишия по пиздежу, хотя я первый раз прочитал и не даже заметил.
>>672279 Знания это не только словарь. Нужно ещё знать грамматику. Слова всегда можно посмотреть в словаре, а вот не поняв грамматику можно переврать всё предложения, даже зная все слова.
>>672279 Там для каждой главы отдельная эксель таблица со словами. >>672278 Ну это часть обучения, у меня тоже такое бывает, потом доходит, паттерн в мозг и следующий такой я щёлкну как орех, вероятно.
Это преподша говорит ученикам в классе перед уроком, помогите разобрать, что за くわよ Есть предположение что это 置いていくわよ, но я все еще не врубаюсь в смысл
>>672281 Я никогда не учил грамматику не считая пролистанного тае кима, максимум добавлял обороты в анки с приблизительным переводом. В итоге все стало понятно, а к учебникам даже не притрагивался.
>>672297 >Наверняка не всё Чем дольше используешь язык - тем лучше понимаешь. Учебники так-то тоже не помогут понимать все и сразу поскольку сильно ограничены. >если нет обратной связи, то о недопонятом просто не узнаешь – напридумываешь по контексту и дальше Один раз напридумываешь, а на второй-третий сообразишь.
Я не понимаю. Абзац после выделенного (1) я понимаю типа как: Я не ひれ伏す, а я 縋る. А я один не вижу в предыдущем предложении зачем вообще выскочила реплика от "存在✕" про ひれ伏しただろう? Типа он его, рассказчика, просто одернул? Типа, заткнись. Или я что-то упускаю.
>>672329 Ну я подтверждаю свой диагноз. 置いてく фраза, которую часто говорят, чтобы человек поторапливался, не отвлекался, а то уйду щас без тебя, условно говоря. Сенсей входит в аудиторию, и шутит про домашку. Видимо, она говорит со старшеклассниками как с первоклашками; я теперь вроде как специалист по непрямому цитированию после штудирования ецубы Дальше непонятный диалог ребят на задней парте, они продолжают шушукаться, ОНА ИХ ОДЕРГИВАЕТ, чтобы не шушукались (может быть опять как первоклашек). Они и одергиваются на последнем фрейме, возвращаясь к работе.
>>672346 > не отвлекался, а то уйду щас без тебя, условно говоря Типа, если они будут отвлекаться, то отстанут от того, что там по учёбе говорят, и не будут вдуплять потом нихуя.
>>672407 Зачем, чтобы запихнуть в переводчик и сожрать перевод, вместо того чтобы разобраться и перевести самому? Смотри слова в словаре на телефоне, незнакомые кандзи перерисовывай рукописным вводом гугл-главиатуры (что заодно дополнитель поможет в запоминании).
>>672435 >manga-ocr Мангу не читаю но про это знаю. Полезная программа. >KanjiTomo >Capture2Text Тоже OCR? Зачем все три? >Translation Aggregator >JGlossator Зачем когда для быстрого подглядывания есть yomichan а для детального разбора - словари и гугл? >JWPxp Это вообще хуйня без задач.
Ребят, а нет ли у кого Тае Кима на русском в формате .pdf, .word, .fb2 или любом другом, в котором его можно было бы как книжку скинуть на телефон и читать? А то с сайта очень не удобно.
>>672492 Да у меня просто телефон тормозит жутко из-за нехватки памяти, слабого интернета и старого андроида. Нормально только ReadEra (универсальная читалка) работает, вот ей в основном и пользуюсь.
>>672438 >Тоже OCR? Зачем все три? На самом деле есть еще встроенный в винду OCR и сервис ocr.space у которого еще три разных системы, так что не три, а четыре+три, и нужны конечно потому, что разные выдают разные результаты, когда один не справляется, можно попробовать другим. >Зачем когда для быстрого подглядывания есть yomichan а для детального разбора - словари и гугл? Браузер тормозное жирное говно и требует интернета. Не круто быть привязанным к такому, я не из поколения сои считающей браузер компьютером и живущей в одних браузерных приложениях считая это нормой, нет, браузерная параша это не норма, хотя и пользуюсь конечно тоже. >>JWPxp >Это вообще хуйня без задач. Почему, самый удобный стандартный словарь, открывается мгновенно.
>>672521 Разбор слов это как раз одна из вещей которую лучше делать в браузере. Мало того что онлайн словарей больше и они лучше, так еще многих слов или выражений нет ни в одном словаре. Приходится гуглить, искать ответы на hinative, смотреть примеры и так далее. Без онлайна тут никак.
>>672524 А ещё оффлайн словари любят не обновляться. Я пользовался на телефоне приложением, пока расхождение в версиях jmdict с jisho не стало слишком заметным. Перешёл на jisho в браузере на телефоне.
>>672524 Логично, но мне уже не сильно надо. И есть же много случаев, когда просто надо посмотреть случайное слово, гуглить в браузере тяжело, долго и муторно. >>672525 На телефоне есть Aedict2, обновляется регулярно, плюс там всякие дополнительные словарики напиханы вроде буддизма, геологии и т.д.
Напомнило, никто не знает удобный словарь японских имен, чтобы побольше разеных имен и главное строго по употребимости отсортировано? А то в ENAMDICT имена вперемешку, нормальное чтение может быть в конце кучи мусорных.
>>672630 А вот мне интересно, в этих кор колодах, например в 10к, всякие варианты слов выносятся в отдельные карточки? Или как? Например глагол - его страдательная форма, существительное от него, прилагательное, все на одной карте будут или на разных? Или очевидные варианты которые и учить особо не надо, на разных, пример 旅行/旅券\ 旅客 или очевидные пары 暖流 -寒流, или скажем 流血 - все на разных карточках? Или скажем куча вариантов с 何?
>>672628 Если ты собираешься читать хоть сколько-нибудь разнообразный контент, то все эти слова тоже будут встречаться.
>>672637 >страдательная Не припоминаю таких случаев. Может быть единичные.
>существительное от него Щас полистал, заметил например 勝つ и 勝ち на раздельных, то же с 負ける и 負け. Но вообще такого немного, и я бы не сказал что это бесполезно.
>旅行/旅券\ 旅客 На раздельных. >暖流 -寒流, или скажем 流血 Этих нет.
В данном случае я бы не спешил записывать всё в "очевидные пары". Да, значения очевидные по кандзи, но чтения не всегда, и их небесполезно запоминать, чтобы не быть кандзизависимым, теряющимся при виде текста каной или озвучки без сабов. У кандзей в составе слов нет железных правил когда какое и всегда может попасться какое-нибудь 船着場.
>>672640 > нет железных правил когда какое и всегда может попасться какое-нибудь 船着場 У тебя опять не угадают чтение протекает. Никто не учит сначала кандзи, чтобы потом читать только по ним.
>>672628 >сыпать финансовой темой и синонимами уровня 進出 進行 / 運用 利用 使用 活用 Больше половины этих слов мне встретилась в эроге, зачастую непосредственно в секс сценах лул. Остальные в аниме.
Подскажите, на японском языке имеется интересный контент помимо аниме, манги, ранобе? Иногда появляется желание вкатится в язык, но потом понимаю, что только интерес к аниме слишком слабая причина, чтобы прикладывать усилия для изучения. Может у них ютуб сегмент хороший? По дорамам и фильмам полная отмена кринж, годных визуальных новелл скорее всего не много. Остается самая весомая причина, это полный переезд туда, вкат в гайдзины, но это надо хорошо обдумывать.
>>672652 А хуй знает как это тренировать. Я не в плане произношения, а вообще. Даже если написать что-то надо, то часть слов просто испаряются хотя может их в голове и так нет, и вспоминаю я их только когда вижу в тексте, например. Ебень какая-то, хз как бороться. Разве что с нейтивами говорить
>>672653 Попробуй тогда тренировки писания. Например, веди какой-нибудь дневник на японском. Если слова испарятся и будет не понятно, как что-то написать, то ищи в словарях, в гугле, чекай в переводчиках и т. п. Потом рано или поздно должны будут перестать испаряться. Наверное.
>>672650 Ради самураев не учат, только ради аниме. Просто надо понимать, "аниме" это не только мультики, но и всё остальное тоже: манга, новеллы, вн, игры, дорамы.
>>672707 Да, я это и имел ввиду. Аниме - волоокие мультяшки под разной сервировкой; + бейбиметал и прочая современная массовая культура с айдору. "Самураи" это виабушная плеяда, то бишь: они, гейши, хокку, сакура, романы Харухи Мураками, "Нинген Шиккаку", гора Фудзи и т. д.
>>672710 Во-первых, учи мемы. Во-вторых, в чем я неправ?
>>672713 Как и в любом языке впрочем. Языки учат или ради контента и национального колорита или по работе и для общения. Но все же тут имелось ввиду что на бортах японский учат исключительно для аниме и манги обычно, что что по треду хорошо заметно. Тут ещё и читают, вот это необычно для борд уже где обычно не читают ничего. Ладно картинки с подписями, а тут книги, это хорошо.
>>672716 С точки зрения русского языка. Почему "еще лучше" можно сказать, а "более лучше" не только лишь многие, мало кто вообще может?
>>672718 Чел, борды наоборот, мне кажется, сборище ноулайферов, которые проебали молодость за книжками и видеоиграми. Косвенно, начитанность домашних мальчиков подтверждается и графоманией японских додзей по аниме, потому что кимоОты, которые их пишут, дохуя читают.
>>672724 > Почему "еще лучше" можно сказать, а "более лучше" не только лишь многие, мало кто вообще может? "Ещё" и "более" это совсем разные слова, почему ты именно про "ещё" спрашиваешь? Почему не спросишь про "немного лучше", например? В русском языке сравнительная степень прилагательных образуется двумя способами: 1. Хуёвый → хуёвее 2. Хуёвый → более хуёвый А если сказать "более хуёвее", то получается хуйня.
>>672729 Так не яж говорю, что хуйня получается. В шкалке говорят, что сравнительная степень образуется двумя способами и в "более лучше" они накладываются друг на друга, поэтому это "неправильно". Я ворзражаю, что описательное свойство образуется присобачиванием один раз прилагательного, зачем его два раз присобачивать в "быстро-быстро"? Это другое? Оправдывайся.
>>672730 >Так не яж говорю, что хуйня получается. Т. е., ты хочешь пруф того, что нельзя так использовать слово "более"? Ну вот тебе пруф на пикриле. >в "более лучше" они накладываются друг на друга Нихуя там не накладывается. Есть конкретная грамматика: <более + словарная форма>. Говорить <более + сравнительная степень> это как поставить だけ после 終止形 вместо 連体形 (например, 好きだだけ вместо 好きなだけ)。 >ворзражаю Да не трясись ты. >описательное свойство образуется присобачиванием один раз прилагательного Как это высказывание относится к "более лучше"? > зачем его два раз присобачивать в "быстро-быстро"? Это другое? Да, это совсем другая грамматика.
>>672732 > пруф на пикриле > такая ошибка очень частотна в речи Если человек не поправил себя, или если он регулярно повторяет один и тот же паттерн, значит он так говорит. Это не ошибка. Другой вопрос стиля речи - говоришь ты складно, или как долбоеб косноязычный. Сейчас время такое, прескриптивисты сидят в петушином углу в манямирке с их былым величием словарей.
> 好きだだけ А ты сможешь объяснить что БЫ ты хотел сказать этой формой отличное от 好きなだけ
> Да не трясись ты. Я просто первый раз по "о" не попал. А потом, когда добавил, мне понравилось как звучит этот вариант.
> Как это высказывание относится к "более лучше"? Так, что, повторяя два раза одну функцию, я усиливаю выразительность. Как повторение работает в "быстро-быстро", "жили-были" (нельзя "жить" и "не быть"), またしても так оно работает в "более лучше".
> Да, это совсем другая грамматика. По грамматике, я должен стоят на мостЕ и гулять в лесЕ. Местный падеж в школе не преподают, так что его не существует.
Поделитесь своими статистиками в анки… дрочу многа, а чувствую себя дегенератом все равно. Еще и надеюсь на получить работу этим летом, будучи на месте, ага.
>>672745 В начале было в среднем около 25. Пик по центру это я попробовал 60+ в течение пары месяцев. Потом слова начали кончаться и доходило до всего пары новых в день. В данный момент просто из словаря подкидываю если не хватает, поставил 10.
Впервые за долгое время посмотреть аниме. Включил, прогнал несколько тайтлов, понимаю 90% услышанного, но вот проблема - это стало неинтересно, просто какая-то тупость. Это конец? Финальная стадия оскуфения запущена?! Хотел насладиться плодами своего труда, а получил говна в ебало...
Японский удивительно легок, если учить его только для потребления всякой хуйни. А если захочешь хуйню производить - то тут пук среньк. Хотя может так со всеми языками
>>672772 Почему без задней мысли? Очень много слушал просто. Я письменность даже не трогал, я хз, что там написано. Что это меняет? Я к тому, что контент перестал доставлять и это грустно.
>>672774 Ну я могу транслитерировать. Прост, на словах тут все уже нейтивы без пяти минут, а спросишь перевести картинку из детской раскраски - получаешь что-то вроде >>672775
>>672759 Ищи лучше. У меня тоже периодически бывают такие мысли про игры/аниме/вн, но периодически нахожу топчики и понимаю, что контент не надоел - просто большинство тайтлов либо говно, либо не для меня. Наверное с возрастом становишься более придирчивым.
>>672776 Чтобы понять эти тупорылые шутки, этот кал нужно самому читать и всё про них там знать, про их характеры, отношения, привычки и тому подобное. Ведь именно в этом суть такого школотронского говноюмора - глубокие отсылачки к персонажам.
>>672777 Да, я не понимаю на слух вообще. Мне завидно, когда кто-то говорит, что хорошо понимает на слух и поэтому я стараюсь дискредитировать таких постеров.
>>672778 Ну у меня до сих пор нет правильного ответа. Даже зная правильные грамматики и 慣用句 я только примерно чувствую его. Думаю, тут просто шутка; типа, само значение фразы раз мы пожрамши, то найдем и силы для 反撃 - и тут же буквальное понимание фразы 腹を括る после пожрамши. Принес я ее, потому что лет 5 назад в треде обсуждали эту картинку.
>>672780 Буквально фоновые персонажи, которым первый раз дали реплики.
Если что, скачал пару готовых колод, вот делаю потихоньку. Де факто вроде и больше знаю, так что не дрочу уже известные и откладываю. Добавляю свои карточки только с песенок/иных контентов, которые я потребляю.
>>672783>>672806 А такое 分陀利華 можете? Мне сегодня впервые попалось. У него еще и два чтения, как выяснилось, в зависимости от принадлежности к той или мной секте.
>>672822 Я там и принял к сведению. Выглядит как китайское слово, используемое в японском как есть в контексте буддизма. Или не используемое, раз ещё требуется доказывать реальное это слово или нет. Анки переживут без этого. Вот если реально где-то встретится самому, то добавлю.
>>672831 Тыскозал? Пчел, у тебя полсловаря имеет отметку 音変化.
> за отдельную от ておく грамматику. Я не знаю точно что ты считаешь за отдельную грамматику. Скорее всего, мне придется продираться через твои какие-то бытовые стереотипы, а не рассуждать по существу.
Кто практиковал/практикует? Какие результаты? Вообще не воспринимаю учебнички/сенсейчиков/группки, физически тошнит от таким образом оформленного обучения. Только карточки получается дрочить(слава богу хоть их в школе не использовали, с ней не ассоциируются). Вот и думаю, откуда граматику/лексику тогда добирать.
Ебаное наше образование, вот сколько лет прошло, а до сих пор реакция на физическом уровне, когда всплывает хоть что-то отдаленно похожее на классическое обучение. А это меня еще не травили
>>672858 Он тоже включает изучение грамматики в начале, а также её гугление в процессе погруджения при необходимости. Так что посрать не снимая вситер не получится.
>>672858 Хуй знает что это такое и какие границы ATT. По своему опыту на японских бордах могу сказать, что будешь просто половину контента скипать, как скипаешь неинтересные треды тут, даже не читая. А интересные читать наискосок, просто выхватывая короткие фразы, бросившиеся в глаза. А интересных скорее всего и не будет, потому что ты 30<летний скуф с выгоревшими дофаминовыми рецепторами. В итоге просто окуклишься в комфортной среде, без развития, останешься сохранять картиночки с мокрыми писечьками.
>>672858 Ну я. Из грамматики лишь пробежался по тае киму в начале, а дальше просто стал добавлять все выражения в анки и разбирать по ходу дела. Результаты вот >>672750
Ким да, мастхев, дрочу его аудиокартами. Просто метод выглядит чуть ли не как палка выручалка ничего учить не надо поглощай и радуйся, но у меня чувство, что этот метод насколько прост - настолько же и неэффективен.
>>672869 А если аудио поглощать в основном? Вроде скипнуть нельзя, не делая активных действий в эту сторону. Вроде надо жрать чуть ли не и так известные видосы, особенно в начале.
>>672885 Чем тебя не устраивает стандартное значение вводного слова "по правде говоря...", относящегося ко всему предложению? >>672856 Да, я. Полсловаря может иметь что угодно, там разговор шел о словах, достойных внесения в анки. Так вот, ни てぇてぇ, ни とく войти туда недостойны, особенно если в колоде уже есть 尊い и ておく.
>>672889 >Ким да, мастхев Нет. Точнее на русском да, но только потому что остальное ещё хуже. На западе главный аргумент в его пользу это бесплатность, так как там людей зашугали что пиратить нельзя. А скверный перевод на русский дополнительно ухудшает качество гайда. Но остальное ещё хуже, да.
Если можешь на английском, бери на английском пдфки нормального учебника типа генки или минны.
>>672898 >Если можешь на английском, бери на английском пдфки нормального учебника типа генки или минны. Ты недооцениваешь тае кима. Его плюс в отличие от учебников заключается в том, что все объясняется максимально сжато и без воды.
>>672896 > разговор шел о словах, достойных внесения в анки Кек.
> Чем тебя не устраивает стандартное значение вводного слова "по правде говоря...", относящегося ко всему предложению? Тогда какой смысл у предложения? Переведи.
>>672901 "По правде сказать, мне часто говорили "Только сейчас что ли [ты решил релизнуть эту додзю]?", но поскольку их (этих додзей) и так выше крыши, да и я был занят, [решил что] так тоже сойдет". >Кек. Чё кекаешь, анки - сириус бизнес.
>>672905 > Перевод. Тем и не устраивает, что он говорит про оригинальный тайтул, потом вставляет свои продажи, потом опять про оригинальный тайтул. Но ты щас это проговорил, вроде пока норм стало звучать, спасибо. Хотя, после "решил релизнуть эту додзю]?" уже хрень какую-то понес.
> Чё кекаешь, анки - сириус бизнес. Я не против повторения выученного. Но твой пост я вижу как - нахуй словари, есть анки. Основной аргумент запоминателей слов по анкам, что невозможно запоминать слова по кандзям, потому что у них одинаковые чтения - но тут ты сам себе противоречишь, потому что тебе что-то там очевидно из этого самого чтения, потому что знаешь похожее слово.
>>672911 Хрень так хрень, я особо не вчитыввлся. А как бы ты перевел вторую часть предложения? >твой пост я вижу как - нахуй словари, есть анки Не, я совсем не это подразумевал. Просто если я вижу искажение, про которое в словарике написано что-то типа Xの砕けた言い方, я добавляю в анки само Х, а не его искаженную форму. А если базовое слово я уже знаю, то просто подмечу про себя искаженный вариант, а добавлять не буду ничего.
>>672912 > А как бы ты перевел вторую часть предложения? Ну он поет дифирамбы оригинальным шингекам. Говорит, что расходятся как горячие пирожки, что даже его додзя 今更 ничо так, разойдется на их фоне.
> второй абзац Прости, но мне неинтересно кто что добавляет. Я просто встретил забавное слово и 調子に乗って запостил. В следующий раз постараюсь не трогать анки.
>>672918 Спрос рождает предложение, поэтому в контексте я думаю между ними можно маняврировать для складности звучания. И 供給 явно противопоставляется 今更е, мне кажется ни один японец не позволит себе грубости написать: вот другие говна напечатали, я тоже напечатаю, с меня одного - заметно более больше говна не прибудет.
>>672921 Так там мысль не в том, что чужое говно, а что чужой годноты так много, что свое говно никто и не заметит, вот он и не торопился печататься. Тогда совсем не 失礼 будет по отношению к другим деятелям.
>>672922 Там выше по тексту написано почему он не печатался, он просто не сразу заинтересовался тайтлом. Ты как бы ответил, что не вчитывался, но если продолжаешь тему за рамками вопроса, будь бобр - вчитайся.
Хотя, мне теперь кажется, что 今更 тут даже не про свою додзю. А типа: Ты только щас прочитал? Делишься своими впечатлениями. А он типа: Дохуя ж итак всякого читать, чо вы доебалися.
>>672759 >это стало неинтересно, Контент, контентик. Я в 14 лет любой тупняк мог включить, а сейчас уже не так проводишь подготовительную раоту перед тем как вкусить новый контент. А так в японском столько контента от манги до всратого телевидения, так что не переживай начнешь учить китайский
Какая же уёбская шапка, советуют учебники, но не рассказывают про то как майнить. Для анки как будто специально выбрали самую ужасную колоду без примеров и озвучки. А полезные ссылки не обновляли лет сто. вот норм гайд для начинающих https://learnjapanese.moe/yomichan/ вот гайд на майнинг https://aquafina-water-bottle.github.io/jp-mining-note/ вот дополнение для майнинга вн'ок + микро советы https://xelieu.github.io/jp-lazy-guide/setupShareX/ вот ресурс для узнавания актуальной инфы про слова и поиска контекста + там есть пребилд деки на которых можно учиться jpdb.io
>>673000 Да, просто за шапку в своё время были лютые срачи, и решили не трогать больше. До твоего варианта тоже можно доебаться. Например схуяли "анки для бедных" jpdb. Или придут моноязычные неучи и начнут требовать чтобы на русском.
>>673013 >схуяли "анки для бедных" jpdb. На жптб легче всего найти актуальную инфу про слово, потому что там стата собирается именно по аниме, книгам и т.д, а не по газетам из 90-х или тестам для иностранцев и деки есть почти для любого контента с озвучкой и примерами. Я сам не люблю пребилд деки поэтому использую анки, но пользуюсь жпдб как справочный словарь чтобы примеры\склонения\популярность посмотреть. >моноязычные неучи и начнут требовать чтобы на русском да гайды на английском, но их можно перевести на русский, там язык простой. А про то что деки на английском - так это на оборот хорошо, не будешь привязываться к переводу + можно ёмичан использовать, про то как её настроить тут тоже не слова.
>>672858 Вот наш православный гайд по аджатту https://tatsumoto-ren.github.io/ Я лично учи через чтение. Читаю ранобе и смотрю определение через ёмичан. Я его настроил так, чтобы были грамматические словари, и когда встречаю склонение слова или незнакомую грамматику, то просто гуглю по типу: teiru грамматика ても грамматика и пытаюсь не понять всю грамматику целиком, а найти как она используется именно в этом случае, если мне всё понятно то я делаю карточку с этим понятием. Как это сетапить я написал тут >>673000 Это конечно работает не только с ранобе.
>>673015 Проблема в том, что каждый учил язык по-своему и соответственно топит за своё болото. Я бы например оставил несколько учебников и гайдов на выбор особо отметив генки, рассказал бы про jisho, анки, прикрепил бы кор10к, и прикрепил бы немного статей про всякое типа как поставить японеские шрифты, а не учить как дурак с китайский, не осознавая этого. И что ты думаешь, никто не будет против? Налетят, что всё говно и надо иначе. Одни скажут почему тут нет изучения кандзи отдельно, другие скажут почему генки когда есть "божественный" тае ким на русском, ты прибежишь с жпдб и так далее. Начнутся срачи на полтреда, жалобы в /d/ за угоны перекатов и прочие прелести. Можешь полистать архив, мы через это прошли пару лет назад.
И самое главное, зачем? Чтобы ньюфаг не запутался? Хуй с ними, всё равно 95% бросят в течение недели. Просто пометить территорию, чтобы именно твой метод висел в шапке, для повышения самооценки? Ну мы тут не настолько дикие.
>>673000 > гайд как срать > ресурс на узнавание как посрал > патч на снимание свитера Я не понимаю зачем все это. Кому-то нужно объяснять как слова в японском находить? [sarcasm]Ну хууууй знает. Где же тут >>673018 слова...[/sarcasm] Или имеется ввиду как оформлять карточки? Во-первых, заведите уже свой тред. Во-вторых, оформление карточки всегда будет оформлением словаря из которого ты тянешь слова, тут все очевидно.
> вот ресурс для узнавания актуальной инфы про слова и поиска контекста Ну поиск контекста это хорошо. Только я не понимаю что такое узнавание актуальной инфы про слова.
>>673020 Просто все учебники рассчитаны на то, чтобы учиться с учителем и с одноклассниками по этому не думаю что она подойдёт большинству, да и про них и так дофига инфы на ютубе. Про анки колоды и шрифты согласен и что все учиться самостоятельно, поэтому это тоже надо добавить. Но сервисы же не стоят на месте и появляются новые приколы и развиваются старые, поэтому и их надо добавлять. Я так тоже раньше использовал jisho пока мне не рассказали что jpdb намного лучше, так как я тоже думал что это просто закрытый аналог анки. Я просто помню как я сюда приходил 2 года назад, чтобы вкатиться и шапка была точно такой же и мне кажется это пиздец. И добавь пару ссылок тред не испортиться, а пользы будет больше.
>>673000 > вот норм гайд для начинающих... И запостил ссылку на расширение для перевода слов прямо в браузере. Браво, самый короткий гайд, как учить японский. > вот гайд на майнинг Уже все видеокарты скупил? Какое значение имеет этот термин в контексте изучения языка?
>>673020 > почему генки Что это? Альтернативный учебник грамматики? > как поставить японеские шрифты, а не учить как дурак с китайский, не осознавая этого Вот здесь поподробнее.
>>673021 >Кому-то нужно объяснять как слова в японском находить? ну если ты читаешь ранобе, то может там и легко это делать. Но вот как достать из аниме\вн\ютуба за один клик - это не очевидная инфа.
>Или имеется ввиду как оформлять карточки? Это не совсем про оформление, а про то как эффективно делать карточки в пару кликов, и чтобы аудио с картинкой было из контента. И для вн\аниме там свои приёмы есть. Мы же не в каменном веке живём чтобы голые карточки текст\перевод делать. Особенно это важно для тех у кого средний уровень знания языка, чтобы не привязываться к переводу, а запоминать ситуации от куда взято слово и заучивать произношение проф. актёров, а не своё обрусевшее.
> что такое узнавание актуальной инфы про слова. Актуальной инфа - это питч акцент, процент использования и в каких формах с примерами.
>>673024 > запостил ссылку на расширение для перевода слов прямо в браузере Виноват, скинул с разделом, но там весь сайт посвящён как учиться начинающему\среднему, там много разделов. Вот конкретно раздел гайд на первые 30 дней https://learnjapanese.moe/routine/ > майнинг Это процесс пиздинга контекста чтобы карточки делать, я видео прикрепил как это для аниме выглядит, вот ссылка для вн https://www.youtube.com/watch?v=seAMOvIiFcw
>>673025 > ну если ты читаешь ранобе, то может там и легко это делать. Но Я все читаю и все смотрю. Никогда проблемы не возникало. Слово набираешь клавиатурой в словарь, читаешь, открываешь создать карточку, копировать/вставить.
> не привязываться к переводу Какая-то инфоцыганская мантра. Постоянно ее слышу, на деле очень сомнительная хуйня.
> питч акцент Говно без задач. > процент использования и в каких формах с примерами. Ну примеры я хвалю. Но процент использования это лишняя инфа, которая захламляет экран, я считаю. > итого В основном, свистелки перделки для маркетинга.
>>673026 Понятно. Смысл майнинга понял, но выглядит сложновато; думаю, в него без кор2000 соваться пока не стоит. За гайд спасибо, хотя жаль, что на английском.
А можешь посоветовать какой-то материал/видео по тонизации и морам? Я вроде бы понимаю (что разница между первым и вторым слогами должна быть, и т.д.), но мозг всё равно думает в направлении "где же тут должно быть ударение?" Вот, например, 花. Читается haNA (ударение на второй слог). А в слове 花火 читается как HAnabi (ударение на первый). Почему оно сместилось?
>>673027 >Слово набираешь клавиатурой в словарь Чтобы на слух воспринимать и уметь писать это - нужно довольно высокий уровень. И если ты читаешь вн, то там может и не быть озвучки. Рукописный ввод - это дрочь. >копировать/вставить это тоже долгая дрочь.
>Какая-то инфоцыганская мантра Привязкой называют ситуацию, когда ты вспоминаешь сначала слово на русском, а потом его перевод, проблема в том что это очень долгий процесс, что замедляет твой процесс чтения\говорения и обучения. Если ты легко справляешь с этим, то ок, но у меня с этим было много проблем. > Но процент использования это лишняя инфа тут не соглашусь, я вот общаюсь с новичками которые начинают учить японский или перешли с дуолинго, они постоянно спрашивают как слово пишется или какое слово выбрать из двух слов, как например 哀れ или 憐れ. И я сам на это ориентируюсь, если слово не входит в топ 20к я не буду с ним карточку делать. Я лучше потрачу время на более популярное слово.
>>673030 > это дрочь. > тоже дрочь. Ты язык учишь, а не бумашки для начальника перекладываешь. Читай и повторяй, пока копируешь. А при повторениях карточек все эти примеры из контента все равно скипаются, можешь спросить у нашего главного карточкодрочетца треда.
> Привязкой называют ситуацию, когда Я знаю что этим называют. Из личного общения, я не видел чтобы это как-то работало у тех, кто говорит, что это работает. Поэтому считаю это самообманом, либо умышленным пиздежом.
> какое слово выбрать из двух слов, как например Ну хз насчет "авары". Тот же "вакару" имеет свои нюансы в разных вариантах. В словаре не пишут, но в контентике четко виден паттерн. Так что насколько это НЕ медвежья услуга - вопрос нерешенный.
>>673029 > без кор2000 соваться пока не стоит Не знаю, я два месяца занимался по этой колоде, но перешёл на майнинг, потому что меня задолбали эти фразы вне контекста, они кажутся мёртвыми и поэтому не нравились. > А можешь посоветовать какой-то материал/видео по тонизации и морам? За это не шарю, я думаю тебе тут поможет шаудовинг. Но им по ходу ни кто не занимается, потому что нормального матерьяла нету, кроме древнего ролика Метта https://youtu.be/8qx_hnAGc-k но он и сам потом начал говорить что это не рабочий способ обучения. У меня лично для каждой карточки есть аудио версии, где я слушаю предложение и пытаюсь его записать тем самым заучивая его. Но по сути питч акцент это ударение, только без изменения скорости произношения и интонации, только тональность.
>>673032 > Ты язык учишь, а не бумашки для начальника перекладываешь. ...имею ввиду, что автоматизация закидывания карточек в деки тут неуместна или спорна.
>>673032 > Читай и повторяй, пока копируешь. Ни кто этого не делает, я общался со все кто ручками копирует и вставляет, они мне говорят, что они на автопилоте это делают. Лучше повторять прямо в анки или находить это слово в тексте. Ведь главный принцип анки: запоминание слово зависит не от того сколько раз ты слово повторил, а сколько раз ты его вспомнил.
> все эти примеры из контента все равно скипаются Я использую разные темплейте для карточек, одной из которой проверяется знания контекста. Я вообще стараюсь запоминать не слова, а фразы. Это более эффективно, потому что ты учишь сразу и грамматику и коннотацию. Но это замедляет обучение, если ты уже все нужные грамматики выучил и нет проблем со слушаньем, то можно не зацикливаться на этом. > Тот же "вакару" имеет свои нюансы в разных вариантах. В словаре не пишут Ну если ты видишь что разница между процентами меньше 60% то нужно глядеть в примеры, всё просто. А если там процент использование 2 или меньше то можешь забыть про это.
>>673038 > Ни кто этого не делает Я так делаю. Добавляй меня в статистику, и больше так не говори.
> ты учишь сразу и грамматику и коннотацию Ты же сказал, что не учишь переводы? Мне кажется выучивание грамматик и есть заучивание аналогов в родном языке. Нейтив же не учит грамматики, он воспринимает ее через лексику и контекст.
> использование 2 или меньше то можешь забыть про это. Пикрилы (1) я нет-нет, да встречаю. Особенно второй вариант.
>>673023 >Просто все учебники рассчитаны на то, чтобы учиться с учителем и с одноклассниками по этому не думаю что она подойдёт большинству, да и про них и так дофига инфы на ютубе. В генках небольшой процент парных упражнений, из можно скипать. Подавляещее большинство обычные и проверяются с помощью ключей.
>>673024 >Что это? Альтернативный учебник грамматики? Де-факто дефолтный выбор начального традиционного учебника в англоязычной среде. Например, он рекомендуется в FAQ r/learnjapanese. В русскоязычной среде менее популярен из-за того что в отличие от минны и таекима не имеет перевода. Я начинал с генки и мне зашло на ура.
Многие люди не знают про han unification и учат кандзи в китайских вариантах, пока не ткнёшь носом.
>>673046 Вот контентоспецифичное я бы не стал наваливать. Представь я бы засрал шапку ссылками на жрпг на японском, которые вам всем нахуй не всрались.
>>673043 >Я так делаю. Это всё равно это почти не помогает. Ты можешь повторить слово 100 раз за час и забыть его через неделю. А можешь вспомнить слово 10 раз за год с промежутками, и запомнить его на 10 лет. По этому принципу и нужен srs, а ты просто тратишь время на копирование и вставление. >Мне кажется выучивание грамматик и есть заучивание аналогов в родном языке. Нейтив же не учит грамматики, он воспринимает ее через лексику и контекст. Я понимаю грамматику в широком смысле, это то у чего нет прямого перевода. Например, я не учил отдельно слово 働く, а учил фразу 絶対に働かない. Здесь грамматика что く в か переходит + я помню ситуацию в которой это говорилось, поэтому это легче запомнить. > да встречаю. Особенно второй вариант Ну когда встретиться тогда и надо лезть и смотреть разницу. Не вижу смысла сразу все нюансы учить, надо постепенно всё понимать.
>>673048 Вот из-за таких как ты у нас никогда не будет нормальной шапки. Поэтому шапка, которая не нравится никому, лучше чем шапка которая нравится некоторым и не нравится другим – так хоть все равны.
>>673049 > Это всё равно это почти не помогает. Ты можешь... Я просто написал, что читаю - что добавляю. Далее, ты понятия не имеешь что и в каких количествах я делаю. Доведение до абсурда чужих методов и противопоставление своим инноваторствам - это и есть инфоциганщина. Я не говорю, что ты инфоцыган, просто есть МАРКЕРЫ, которые делают меня настораживаться.
> Не вижу смысла сразу все нюансы учить, надо постепенно всё понимать. А в чем смысл сразу все слова учить? Зачем вот это >>673046 вот все?
>>673047 > Представь я бы засрал шапку ссылками на жрпг на японском, которые вам всем нахуй не всрались. С этим согласен, но если бы ты дал бы ссылку на таблицу с ними где можно было их скачать, и были бы ещё какие-то приколы по типу правильных хуков для парсинга, я думаю это было бы замечательно и надо было бы добавить.
>>673052 > Далее, ты понятия не имеешь что и в каких количествах я делаю Я говорил специфично про то что ты повторяешь во время копирования и вставления. И про то что это сказки, что это помогает. Как ты учишь в целом я не оценивал, потому что ты про это не рассказывал. > А в чем смысл сразу все слова учить? Зачем вот это Так там и нету учения всех слов сразу. Там ссылки по майнингу и словари. А в майнинге ты учишь только те слова, что сам нашёл и что тебе нужны, если тебе слово не попадается то ты его и не учишь. В этом есть свои минусы, но когда у тебя средний уровень или ниже, то тебе лучше потратить время на изучение более востребованных вещей.
>>673047 > han unification Спасибо за информацию. Попробовал указанный метод - скачал доп.шрифты, заменил. Очень жаль, что, чтобы поменять отображение нескольких иероглифов приходится принципиально менять шрифт отображения в браузере. Возможно, на английском шрифте и не сказывается, а вот на русском ещё как (пикрил). Не уверен, что стоит идти на такие большие жертвы ради 直.
> В русскоязычной среде менее популярен из-за того что в отличие от минны и таекима не имеет перевода Проблема англоязычных учебников не только в отсутствии перевода, но и в отличиях грамматики самого языка. Наверное, это даже большая проблема. Англичане могут разжевывать какие-то моменты, совершенно очевидные для русскоговорящего, и, с другой стороны - совсем не уделять внимания аспектам, трудным для понимания русскоговорящему. Т.е. чтобы их читать, приходится продираться одновременно через аж две разных грамматики двух чуждых языков. Поэтому в этом вопросе лично моё мнение однозначно - нужно пользоваться переведенными пособиями.
>>673054 > Я говорил специфично про то что ты повторяешь во время копирования и вставления. Я встретил слово в контенте, прочитал значение в словаре. Пока копирую, вставляю, обдумываю что я сейчас прочитал и стараюсь представить образно, в том числе в контексте контента, который только что прочитал. Такая естественная пауза - порассуждать вообще обо всем. Если твои друзья просто копируют и вставляют даже не читая что значит слово, я не понимаю чем они вообще занимаются - но точно не языком.
То же самое могу сказать про тех, кто автоматически закидывает слова в словарь. Когда у тебя вообще время остается на работу со словами? Я "запоминать без перевода" понимаю как запоминание через непосредственно образ. У тебя просто НЕТ этого времени в демонстрируемом графике, чтобы поработать над этим образом. Прочитал слово, прочитал перевод, запомнил просто как аналог - я только так вижу результат суходродрочки карточек.
> Там ссылки по майнингу и словари. Я ннне понимаю. Это все нерусское, либеральное. Зарепортил на всякий случай.
>>673056 > Прочитал слово, прочитал перевод, запомнил просто как аналог - я только так вижу результат суходродрочки карточек. Я уж не говорю про местную фауну, которая дрочит по тысяче повторений в день. Я думаю, у таких просто сил не остается на работу с контекстом - просто ебаная рутина. Да, запоминается, потому что если повторять, то запомнится. Но я не поверю в сказки, что "я ни пиривожууу". Просто какое-то другое понимание "перевода", возможно.
Так больше нравится? Не уверен чем дополнить, т.к. всякими хуками не пользуюсь. Если не будет конценсуса, перекачу тем что было, либо катите сами и собирайте на себе гнев недовольных.
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста). Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Необходимость нормально выучить хотя бы базовую грамматику не отрицается даже наиболее радикальными методологиями. Вопрос, в значительной степени определяющий доступные опции: знаешь ли ты английский или обязательно на русском.
На русском: →учебники: Нечаева, перевод Minna no Nihongo – первый вариант сильно на любителя. →гайд: перевод Тае Кима – не очень качественный, но сойдёт. https://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html →справочник: Карпека.
2. Словарный запас:
Есть несколько подходов: учить сначала кандзи и потом слова, или учить сразу слова, а некоторые ещё перед кандзи учат радикалы. Учить это всё можно и "втупую", но многие предпочитают интервальные повторения:
Можно сразу вести свою колоду, можно сначала выучить готовую. Это вопрос многих споров, тебе нужно решить самому. Качественные готовые колоды есть только на английском, так что если тебе нужно всё на русском, выбирать не придётся. Готовые колоды со словами или кандзями для Anki есть на официальном Ankiweb либо гуглятся. Для слов "дефолтными" считаются Core и Tango колоды.
>>673055 >han unification не знаю у меня по дефолту всё нормально, да я и не думаю что там большая разница, можно запомнить если не хочешь портить русский шрифт, пикрил - основные отличия > Поэтому в этом вопросе лично моё мнение однозначно - нужно пользоваться переведенными пособиями. в этом я согласен, я бы добавил что вообще нафиг учебники.
>>673058 > учебники: Нечаева, перевод Minna no Nihongo – первый вариант сильно на любителя. Первый вариант Минны? Оставь выбор мазохистов, воины пера говно проливали за эту строчку.
>>673057 > "я ни пиривожууу". Я имею в виду, что я концентрируюсь на определении каждого слова, и пытаюсь построить понимание предложения и запоминания его целиком. А раньше я просто запоминал перевод целого предложения и со временем перевод забывался. Так слово учится как бы с одной стороны. И когда ты его встречаешь в других контекстах то ты лучше узнаешь слово, ну короч как в нативном языке.
>>673062 > короч как в нативном языке. Так любое изучение языка - если регулярно им пользоваться - в конечном счете приводит к тому, про что ты пишешь. И перевод забывается. Взять какое-нибудь "ай лав ю", которое никто не будет переводить в голове, даже совершенно не зная английского. Поэтому "я не перевожу, а вот другие..." я всегда воспринимаю как излишнюю браваду.
>>673056 > Когда у тебя вообще время остается на работу со словами? Так я сначала читаю предложения, разбираю те что не понимаю, если в предложение мне всё понятно, то я оцениваю стоит-ли из него делать карточку. Если да то нажимаю пару кнопок и всё. > Пока копирую, вставляю, обдумываю что я сейчас прочитал Получается ты вовремя обдумывания отвлекаешься и у тебя падает концентрация. Конечно если бы вопрос был бы только про копирования текста и вставки, я бы наверное тоже не парился, установка всего сетапа довольно заёбный процесс. Но копировать картинки вставлять их, а вырезать аудио - это же пиздец как долго. У меня есть знакомый который 15 часов суммарно только на вырезку аудио, а ведь мог потратить это время на обучение.
>>673058 Пункт первый, "грамматика", в шапке этого треда оформлен лучше. Мои предложения: разбей на подпункты по учебникам, в каждом подпункте размести ссылки на страницы, архивы на хостингах/раздачу. Обязательно к каждой ссылке напиши комментарий (хотя бы язык пособия!). Далее, перед "грамматикой", нулевым пунктом, я бы предложил разместить pastebin, learnjapanese.moe и прочие гайды/руководства по общему продвижению в плане изучения языка. Так будет логичнее, не нужно засовывать это в конец. Учебники я бы тоже отнес к этому пункту (Нечаева).
Ну и пожелание - к учебникам я бы ещё дописал Голомидову (учебник с котом Танакой), как вариант для совсем теряющихся в многообразии информации людей. Плюс этой книги в том, что даже очень скудоумному двачеру она позволит начать изучать язык.
>>673065 > сначала читаю предложения, разбираю те что не понимаю, если в предложение мне всё понятно, то я оцениваю стоит-ли из него делать карточку. Я все это делаю по пути в словарь и из словаря. Я не пользуюсь парсерами типа рикайкуна по личным убеждениям.
> Получается ты вовремя обдумывания отвлекаешься и у тебя падает концентрация. У меня конечно мозги как у рыбки, но как бы нажимание мышки не все мозговые нейтроны мозга занимает. Я - в принципе - если руками чо-то не делаю, то не могу сосредоточиться. Поэтому даже специально раскладываю сохраненные картинки на жестком диске, когда нужно подумать; либо играю в какой-нибудь рогалик или песочницу.
Я картинки вставляю только в исключительных случаях. В основном уже потом, в свободное время, пикрил например можно увидеть еще дату в названии файла. Добавлять картинку к каждой это тупость, там их, слов, миллионы. Тем более, я анкой с древнего телефона пользуюсь, а она из коробки не дает медиафайлы на карту памяти загружать. Поэтому, перегружать колоды тоже не резон.
>>673067 Я ничего не придумывал. Я не понял из поста >>673062, что речь про карточки типа слово->перевод, и ответил как понял.
>>673066 >>673068 Предлагаю так. На самый верх ставить TheMoeWay мне кажется не очень уместно, я предлагаю такой средний вариант. Про какие ссылки на pastebin ты говоришь я не понял. Можешь сам дописать и запостить.
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста). Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Необходимость нормально выучить хотя бы базовую грамматику не отрицается даже наиболее радикальными методологиями. Вопрос, в значительной степени определяющий доступные опции: знаешь ли ты английский или обязательно на русском.
Также ответы на многие общие вопросы можно получить в соответствующих руководствах. Следует помнить, что написанное в них – не истина в последней инстанции, и строго следовать им необязательно.
Есть несколько подходов: учить сначала кандзи и потом слова, или учить сразу слова, а некоторые ещё перед кандзи учат радикалы. Учить это всё можно и "втупую", но многие предпочитают интервальные повторения:
Можно сразу вести свою колоду, можно сначала выучить готовую. Это вопрос многих споров, тебе нужно решить самому. Качественные готовые колоды есть только на английском, так что если тебе нужно всё на русском, выбирать не придётся. Готовые колоды со словами или кандзями для Anki есть на официальном Ankiweb. Для слов "дефолтными" считаются Core и Tango колоды.
Для браузеров есть расширения для перевода слов по наведению: →Yomichan:https://foosoft.net/projects/yomichan/ →10ten (Rikaichamp): github.com/birchill/10ten-ja-reader
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста). Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Пpoшлый тред: 672246
К обучению японского есть 2 основных пути: академический и естественный. В академическом ты проходишь всё по учебникам и читаешь адаптивную литературу. В естественном ты сам пытаешься погрузиться в дикий язык и пытаешься что-то понять. Эти подходы можно и нужно совмещать, чтобы понять что вам подходит больше.
4. SRS SRS - spaced repetition system. Это система запоминания понятий в которой делается упор не на количество повторов, а на количество вспоминании с увеличивающимися интервалами. Для этого есть разные сервисы с так называемыми карточками. Anki бесплатно и опенсурс, поэтому чтобы это нормально работало нужно потратить время на настройку. Почищенную вилкой от ошибок версию Core10k можно скачать тут: https://mega.nz/file/IVpXHRKJ#Pq5ce0P5uQHF9gJxu1lh2GF-VpaoTAG8XNwRpcNKRO4 JPDB бесплатно, но закрытая система с большим количеством готовых колод по аниме\книгам\учебникам renshuu так же как и жпдб, но с уклоном на добавления своих текстов и парсингом их + есть много милоты 5. Контент Манга: pastebin.com/N9fGAXjA
Но тут как минимум нужно перекомпоновать ящитаю, а то гайды и учебники на разных концах, колода под генками, а SRS внизу и т.п. И мне кажется объём слишком большой.
Два раза за сегодня попался на неосновных значениях. みみ – это оказывается ещё и корочка, а おたまじゃくし это не только ковш, но и головастик. Я ещё смотрю как дурак на эту шакалистую иконку и думаю хуле от меня хотят поймать головастика, ведь видов живностей в этой точке только два, а остальное это мусор типа ботинков, шин и вот ковшиков.
>>673078 Я сам использую 10ten (Rikaichamp) в файрфоксе, поэтому в ёмичанах не разбираюсь. Напиши один лушчий форк со ссылкой. Если аноны сойдут на этом варианте шапки или прозводном от неё – вставлю.
>>673071 Очень хорошо получилось, голосую за эту шапку. А вот этот вариант шапки >>673075 совсем не понравился, так как очень сумбурно и зачем-то ещё аж целый раздел по SRS (причем можно было написать по-русски "Интервальное повторение" и прикрепить соответствующую - очень хорошую - статью с вики, а не играть в сноба). Майнинг в шапку совать не надо, имхо; можно в FAQ на пастебин. Но! Автору первой шапки настоятельно рекомендую позаимствовать из второй шапки "адаптивную литературу" и "тренажеры":
>>673080 >Автору первой шапки настоятельно рекомендую позаимствовать из второй шапки "адаптивную литературу" и "тренажеры": Могу в прочее в конце добавить, не возражаю.
>>673076 Так зачем гайды людям которые по учебника учатся, у них всё в книге написано. Я расположил всё по уровню сложности вкатывания, поэтому майнинг в конце Ну если туда добавить твоих ссылок, то норм будет? Там все ссылки рабочие? >>673079 Я думаю самый стабильный этот https://github.com/themoeway/yomitan
>>673083 >Так зачем гайды людям которые по учебника учатся, у них всё в книге написано. Мне просто кажется, что учебники и гайды это родственные сущности.
>>673080 Так там для майнинга две ссылки, а как faq редачить я не знаю. Про срс я написал, потому что оно стало нарицательным между людьми которые срсят на разных платформах. И важно добавить ссылку на rensuu, это очень недооценённый ресурс для срсинга.
>>673082 Я бы предложил прочее сделать пунктом 5), а тренажеры и адаптивную литературу вставить в пункт 4). Как его озаглавить? Да так и озаглавить - "Тренажеры и адаптивная литература". Почему? Потому что и то, и другое базовые вещи, начинать которые можно с самого нуля - книжек тадоку нулевого уровня с картинками очень много, а тренажер, например, хираганы, нужно сразу же начинать. Кстати, вот именно тренажера хиракатакан там нет - поэтому добавь вот этот: https://vacuum.name/japanese/hiragana-katakana
Пытаюсь найти музыку, но слишком уж сложно - ни музач, ни шазам не осилили. Кажется поют на японском, может если кто-то сможет распознать текст, то я по тексту бы поискал. Но слышно плоховато - музыка из мода на Халф Лайф (нет, в ost этой песни нет, потмоу что она тупо украдена откудато)
Уже на 10ом томе кстати, ласт глава, 11ый сегодня прочту тоже думаю. Интересно кто к Койваю на хуй сядет? Асаги или Фука, или появится ещё кто-то. По мне дак Асаги идеальная девка для Койвая, но на неё уже 2 претендента - Янда и Джамбо. Отожмёт ли Койвай у них лучшую девочку? Или будет довольствоваться Фукой???
>>673094 Джамба будет ухаживать за Асаги, дарить ей цветы, она будет за это говорить ему какой он хороший и как ей дорог как друг. Янда скажет, что она шлюха, достанет из кармана пузырьницу и запузырит ей в ебало мыльный пузырь - та намочит трусики и прыгнет Янде на хуец, а Джамбо будет потом дрочить на рассказы Янды. Возможно, как бы невзначай начнет лапать Миюру во время игр, чтобы потрогать в жизни хоть какие-то сиськи.
Фука уже трется около Койвая и двигает тазом, но тот уставится в конплюнтерн и проебет все намеки, есссно. Та плюнет и даст однокласснику на вписке после выпускного.
Ена хорошая девочка, все у нее будет как она сама пожелает.
>>673097 Как и ожидалось от Янды, настоящий альфач, буллит Ёцубу, будет избивать Асаги в браке... Не жизнь, а мечта. Но вот с Джамбо немного не согласен, он всё-таки 2ухметровый японец, продающий цветы, какая-нибудь ростошизичка из тик-тока ему на хуй изи запрыгнет после букета роз. Ну а у Миуры ещё мать ничё такая, оякодон по утрам, все дела. Эна последняя мразь и в лицо пиздит Ёцубе о том, что картонная коробка живая, её прикопать стоит.
>>673100 Она тяжело переживает эмпатию. Если из Эны и растет социопатка, то только из-за гиперчувствительности, которую она бессознательно пытается подавить, притупить. Это общество виновато, что травмирует маленькую девочку.
>>673077 Мне кажется, это не совсем правильно называть корочкой. Если речь про хлеб, то это скорее эти поджаристые сгибы, углы, которые в 90х пиздюки обгрызали, пока несли из магаза.
>>673162 Я только сегодня включил, и я решил не включать переназначение карт при оптимизации параметров, чтобы не получить на первые пару дней большой завал "просроченных" карт. Эффект появится постепенно.
>>672246 (OP) Собираюсь через год поехать в языковуху, вопрос нужно ли самостоятельно подтянуть хотя бы на jlpt n5 или можно нулевым ехать, условно только со знанием хираганы/катаканы и пары десятков кандзи?
>>673189 Ну и нахуя ты будешь целый год проебывать ковыряясь в жопе целый год? Подрочи язык годик да едь в языковую школу, будешь хоть что-то понимать, что вокруг тебя происходит. Вопрос уровня я собираюсь становится чемпионом, мне сейчас заниматься или подождать несколько лет, когда тренер получше будет
А существует ли какая-либо программа, которая позволяет автоматически распознавать речь в японских фильмах в реальном времени для превращения её в субтитры во время проигрывания файла локально в KMP (любом другом проигрывателе видео)? А то есть пара фильмов, а субтитров к ним в сети нет в принципе. Или такое только ютуб пока делать умеет?
>>673249 Есть нейронка whisper, но даже у самой большой модели точность так себе. Простое (что не особо то и нужно) распознает, а на сложных моментах как раз облажается.
Жпг. Где слева стоит умный чел и выбирает слова из своего словарного запаса: шутка, сарказм, ирония, каламбур, паясничанье, балагурство. Справа стоит глупый и смотрит свой список слов, напротив. А там: троллить, троллить, троллить, троллить, троллить, троллить.
>>673345 Я пока もぞもぞ сделал, спасибо. くさくさ мне как-то странно, сам никогда не встречал, а в словарях спорное значение. Но если бы ты ответил раньше, я бы вспомнил и поменял на かさかさ. Где то видел, как так тараканы шуршат. Ну как бы как сказать "это как?". Как-то так, да.
>>673391 >10-15к слов Год-полтора. За год выучить 10к слов это 28 новых в день – не очень много, учитывая что в начале ещё не будет большого бэклога для повторений.
>>673391 Берешь количество слов, которые ты в состоянии выучить за день, и считаешь, учитывая что при 10 новых словах в день у тебя будет примерно 100 ревью, при 20 словах - 200 и так далее. Самый жесткий из местных шизов вроде бы делал по 50 слов, но это очень серьезная нагрузка, большинство не осилит.
Там фиксированное число в день только на первых порах. Дальше процесс идёт быстрее, ибо ты больше знаешь канджи и чтение их становится когнитивно легче, а запоминание чтения быстрее.
>>673404 Ты же в русском ничего не поддерживаешь? И скажем в английском тоже у всех есть база слов которые ты уже не забываешь . Как ты выучил таблицу неправильных глаголов, так ты ее уже помнишь всегда. Если я учил в английскому список слов, а потом повторял их каждый день целый месяц списком по русским значениям, я их и помню железно. Другое дело если ты учишь некачественно, по 28 слов в день. Тебе надо на следующий день повторять почти 60 слов и дальше кратно. Конечно ты этого делать не будешь, тебе алгоритм пару тройку раз предложит повторить, потом ты все забудешь благополучно. Я могу некачественно выучить 30-40 в день для урока, чтобы не смотреть в словарь постоянно , ночто бы нормально запомнить нужно больше времени. Поэтому я не учу 40 слов в день.
>>673405 >Конечно ты этого делать не будешь, тебе алгоритм пару тройку раз предложит повторить, потом ты все забудешь благополучно Смотря насколько дырявая у тебя память. Новый алгоритм FSRS адаптируется под это. В нём указываешь желаемый ретеншн, дальше продвинутый матан чтобы повторение было ровно в тот день, в который ты согласно модели вспомнишь карточку с желаемой вероятностью.
>>673407 Все цивилизации произошли от славяно-ариев которые придумали санскрит, естественно что годзюон тоже происходит оттуда. И сам японский происходит из славянского. Сравни: мама - ママ, тити - 乳, сосу - 刺す (тут японцы перепутали), нигер работает в поле - 逃げる.
>>673414 Хз, с анки не пробовал. Но за 6 лет школы (англ. с 5-го), 6 универа и ещё 10 лет самостоятельного изучения по методу прокрастинации запомнить я их так и не смог.
>>673412 Ну я еще не настолько много слов знаю, чтобы сравнивать. К тому же, там кандзики есть - с ними всё в миллион раз проще, просто окуригану нужную иногда подставляй в конец.
>>673452 Готов поспорить, ты ни разу не просил какого-нибудь нейтива оценить эти самые высеры. Все твои страхи основаны на твоих собственных предубеждениях, что не есть хорошо
>>673452 Разумеется. Я же японский получаю чтением в основном, а значит читать русский нахрюк - портить свой японский. Мне н6е нужна учеба наоборот, от которой только тупеешь.
Решил посмотреть какой бэклог карточек бы получился, если бы я включил пересчёт интервалов всех карточек, включая старые, согласно алгоритму FSRS. Ну нахуй, лол.
>>673484 Ну я не первый раз встречаю, и судя по отсутствию фуриганы или чтения в скобочках, ожидается что японцы, включая подростков, на которых игра ориентирована, этот кандзи без проблем прочитают. Значит нужно.
В треде +-н5 дурачок. Почти не воспринимаю японские предложения на слух. Вроде и слова могу знать, и грамматики, и слушаю постоянно речь их, но цельная картинка в голове не выстраивается хоть убей. Вечно чото там додумываю с переменным успехом(а додумывать я мастер, особенно когда помню о чем предложение было в карточке). Подозреваю, дело в координально отличающимся порядке слов от рус/англ. Оно само пофиксится ведь? А то заебался ей богу узнавать, что в ответе не курица петуха ебала, а наоборот(особенно после 7-разового прослушивания предложения из трех слов блять).
>>673502 Похоже, у тебя проблемы с интуитивным восприятием синтаксиса. Хз даже что советовать, все встреченные мне работы по синтаксису написаны зубодробительным лингвистическим языком, я такое не вижу смысла предлагать читать.
>>673502 > Почти не воспринимаю японские предложения на слух. > в ответе не курица петуха ебала, а наоборот То есть, при чтении у тебя такой проблемы нет, а только при слушаньи есть? Хз, у меня было такое, что длинноватые предложения по-началу плохо на слух воспринимались а так же числа с несколькими порядками, но такого, чтоб предложение из трёх слов не мочь воспринять, не было. Наверное, больше тренируйся, и рано или поздно у тебя мозг адаптируется, и это пофиксится.
>>673502 Мне опять скажут, что я завидую. Но у меня есть причины считать, что многие итт необъективно оценивают свои скиллы, в том числе в аудировании следует полагать. Так что тут даже примерно невозможно понять какая у ТЕБЯ проблема, и советы от КОГО ты выслушаешь.
Кроме очевидного чтобы хорошо слышать - нужно больше слушать больше ничего нельзя посоветовать.
N.B: я 10 лет до японского японскую музыку и аниме с русскими субтитрами слушал, никаких начальных статов и преимуществ мне это не добавило. Выводы оставляю на домашнее задание.
>>673545 >чтобы хорошо слышать - нужно больше слушать Чтобы хорошо слышать надо знать больше слов и быстрее парсить грамматику. Слова нужно знать в виде чтений, так как кандзей нет.
>>673547 Пчел, я СВОБОДНО смотрю с японскими субтитрами. То есть, я знаю ВСЕ слова и грамматики в тайтле, в котором без субтитров не могу и слова разобрать.
>>673545 >Кроме очевидного чтобы хорошо слышать - нужно больше слушать больше ничего нельзя посоветовать. А больше ничего и нет. Невозможно научиться делать что-то не делая этого. Обучение происходит посредством делания и никак иначе. Есть даже расхожая фраза "Забудьте всё, чему вас учили". Или еще пример, ближе к теме. Всем известно, что белые люди плохо различают азиатов, они все на одно лицо, но при этом прекрасно различают своих белых, которые очевидно все разные, а вовсе не на одно лицо. Фокус в том. что все одинаково разные, но белые не видят разницу потому что они не среди азиатов живут - не натренировались смотреть на них, вот и не умеют, а азиаты прекрасно друг друга различают, как и мы. Так же и с языком, если ты его не слушаешь, ты не можешь его услышать, ты просто не умеешь слушать, ибо слушают не уши, а мозг, а мозгу нужно сначала научиться - натренироваться, и никак иначе.
>>673545 >N.B: я 10 лет до японского японскую музыку и аниме с русскими субтитрами слушал, никаких начальных статов и преимуществ мне это не добавило. Выводы оставляю на домашнее задание. Решаю домашнее задание: Слушать язык не зная его бесполезно, ибо это просто бессмысленный шум, толку от шума нет, ты ничему не научишься, вот и не дает это никакого толку.
Ну а ты-то сам решил свою домашку? Конечно нет, только хрюкать с умным видом можешь, провоцируя других отвечать, сам-то пустоголовый, сказать ничего не можешь, но подсирать научился.
>>673551 Ну как бы да. Только тут есть нюанс, что не разбирая изучаемое, просто слушая фоном новости или брать количеством выхватывая только отдельные фразы - результат окажется весьма спорный. Я, например, как ты говоришь, плохо различаю азиатов, хоть и регулярно вижу их. Но при этом я неплохо узнаю некоторых AV-актрис, потому что некоторым образом поработал с материалом, так сказать разобрался.
>>673552 > ты тупой, пытаешься спровоцировать других > спровоцировался Как ощущения?
>>673554 Тогда тебе 5 за задание: ответ неправильный, читай выше, в "дано" знание языка есть, поэтому за него 2. Плюс один бал из жалости, еще один за старание и последний за то что суггой генки.
Ответ был простой: Тогда я просто не вслушивался. И сейчас в песни не вслушиваюсь. Поэтому музыка и сейчас абсолютно бесполезный материал для аудирования в моем случае.
>>673555 > Тогда я просто не вслушивался. А мог? Не мог, ведь нельзя вслушаться в непонятный шум, он не имеет смысла. Как я и сказал. Так что твое утверждение - ошибочно, дело вовсе не во вслушивании или нет. И тем более, ты еще упомянул "слушать фоном", так это буквально "не слушать". Естественно, если не слушать, то и не услышишь ничего. Итого, наговорил чуши, а мой ответ правильный. Садись, два.
>>673558 До какого-то низкого потолка - мог. Слов, типа "ваташи", "аната", "хитори", "секай" (последнее, внезапно, есть в каждой первой лирике) я оттуда понацеплял даже в таком режиме. И когда узнал перевод, они внезапно совпали с моим чувствованием. Другие слова можно соотносить с русским переводом, который тут играет роль контекста, а не словаря - так я узнал слово "харавата", потому что оно очень выделялось из потока даже не聴ушаемой речи.
> Итого, наговорил чуши Пчел, я вынес этот пункт в сноску, после основного поста, как опцию к основному месседжу, как заметку. То что, что ты переоценил его и потом не оправдались твои ожидания - это проблемы на твоей стороне.
Даже элементарная мантра анимешников, с которой я регулярно рвусь "10 лет смотрю аниме с субтитрами, стал учить - оказалось половину языка уже знаю" косвенно дает основания допускать, что возможно кто-то действительно может.
>>673520 >три слова Ну я преувеличил, но примерно так. Да, в чтении с этим легче. Думаю, дело в том, что читать слова в предложении можно в любом порядке и сколько угодно раз, а при звучании там порядок один сколько ни слушай. Я слышу предложение в формате «красивый дерево вместо машина ехать», но связи между словами я не понимаю, и додумываю(или угадываю, если уже видел карточку). Что там говорилось на самом деле я не узнаю, пока ответ не увижу.
>>673551 > Невозможно научиться делать что-то не делая этого. Обучение происходит посредством делания и никак иначе. Я всё жду, когда научатся обучать чему-то во сне. Типа подключают шланг, и закачивают кандзи, каны, грамматику и понимание на слух.
>>673577 Это копиум для ленивых и недисциплинированных, которые сами учиться не могут и надеются получить все без приложения собственных усилий. Так не бывает и на самом деле хорошо, что не бывает, ленивое быдло должно страдать.
>>673587 Тебе так ецуба зашла, или ты решил ее форсить? А мне все равно. Любимые главы где Фука страдала от любви, и после тестов ходила с Коиваями по магазинам счастливая. И еще где Эна пырится на пирожку. И все, где саршая сестра тролит мамку. И где Ецуюа говорит, что она уродина. И где говорит, что Фука уродина - тоже забавно, но это не из любимых глав. И где она показывает желудь с червяком, а Миура молча мгновенно убегает, топ-топ-топ. Еще Шимау забавная, когда за эклером бегала.
>>672246 (OP) Подсмотрел в /b тред годных ютуберов, и решил тоже поделиться с вами японоязычными каналами, которых насобирал за жизнь. В ответ тоже прошу вас скинуть сюда интересных, мемных, полезных в плане изучения языка японских ютуберов.
https://www.youtube.com/@osho_taigu Канал синтоисткого монаха из Японии. Изначально подписался чтобы послушать про всякие синтоисткие штучки, обряды и так далее, но весь контент сконцентрирован на схеме Вопросы/Ответы со своими подписчиками. Спрашивают главным образом про жизненные проблемы.
https://www.youtube.com/@mozuku__ Канал мелкой тни в котором она регулярно выпускает видосы по Animal Crossing, ведет стримы по игре. Нон-стоп пиздит во время всех своих видео, комментирует каждое свое действие, так что может быть полезным для ребят желающих развить слух.
https://www.youtube.com/@masaru.9268 Студент-дайвер плывет по океану, ловит всюкую глубинную хтонь и большую рыбу по типу акулы либо кракодила, и учит как их правильно изготовить. Все это под его жизнерадостную болтовню
https://www.youtube.com/@roudokushima Дикторша радио с хорошо поставленным голосом зачитывает короткие японские рассказики и сказки. Подмечу что видосы у нее не просто как аудио книга, а с вставленными субтитрами, что очень удобно когда натыкаешься на незнакомое слово.
Контекст: управляющая общагой позвала героиню к себе в комнату чтобы дать ей свою старую одежду, тк героиню подобрали с улицы и у нее буквально нет одежды. Она примеряет одно из платьев и управляющая говорит реплику на пике. Вот это ですもの звучит так, словно это платье, которое давно принадлежало героине, и потому ей подходит, типа: «действительно, размер подошел, ведь все таки это твое платье» Или я не очень понимаю значение もの в данном предложении? И все намного проще, и управляющая тупо говорит «тебе подошло платье, значит, оно теперь твое»
>>673805 Как можно перекраивать предложение, если оно уже дано в контенте? Предложение в контенте - это священная рукопись, не допускающая вмешательства гайдзином, ее нужно учиться понимать как есть, а не внаглую переделывать, приспосабливая под свое извращенное недопонимание. >>673803 Пикрелейтед.
>>673803 >«действительно, размер подошел, ведь все таки это твое платье» >размер подошел тебе идёт (стиль подходит) >ведь все таки это твое платье да, это её платье (сделано для неё)
>не очень понимаю значение もの Значения нет, ですもの просто форма речи как ですね только оттенок чуть другой.
То есть, в целом она говорит: "И впрямь тебе идет, ведь это твое платье". Элемент сомнения и подтверждения от того, что платье было сделано давно и прошло время как она не видела её, т.е. со временем могло измениться, но не изменилось, как и ожидалось впрочем, платье идёт как всегда, как сразу было, так и сейчас. Проще говоря, она её давно и хорошо знает, просто давно не виделись.
>>673815 > Значения нет У "хуй соси" тоже значения нет? Я ведь тогда не предлагаю соснуть хуй, а выражаю свое неодобрение. Просто оттенок немного другой, чем "я не согласен".
>>673826 >И как: я тебе его дарю. Нельзя, уже по-русски шпрехаешь, и не понимаешь ですもの, типичное школосочинение вместо чтения, увидел пару слов, остальное по ним сочинил как нейросеть. Язык не отдельные слова, понимать надо и связки и всё целиком.
>>673823 У もの как было написано отдельно значения нет, в смысле его не понять, ですもの это одно целое. Но в словаре есть определения полученное с помощью обратной дедукции, номер 6 наверное, но и там всё размазано и неточно. Нужно понимать ですもの, без этого никак, вот я и сказал что もの ни о чем, это ошибка его отделять и спрашивать.
>>673824 Еще у меня было "сделано для неё". Подобрали платье, но не отдали. И за прошедшее время она не изменилась так, что платье перестало бы подходить.
>>673828 > У もの как было написано отдельно значения нет, в смысле его не понять, ですもの это одно целое. Но в словаре есть определения полученное с помощью обратной дедукции, номер 6 наверное, но и там всё размазано и неточно. Нужно понимать ですもの, без этого никак, вот я и сказал что もの ни о чем, это ошибка его отделять и спрашивать. Бред. Это то же самое, как говорить, что ですよ это одно целое, и что よ ни о чём.
>>673828 > Нельзя Хвостик от свинья. Здесь она говорит о принадлежности, как о факте. А интерпретировать это можно во всех известных мне языках одинаково.
> в смысле его не понять > на пике литературно means Не проецируй. Если тебе не понять, не значит, что всем не понять. В принципе, как и в роли субстантиватора, у моно везде значение происходящее из буквального.
> ошибка его отделять и спрашивать. На ранних этапах возможно и ошибка разбирать такие тонкости. Но когда более-менее начинаешь чувствовать себя свободно в языке, начинаешь хочешь-нехочешь раскладывать такие вещи в голове.
>>673830 Бред. よ четко частица с четким значением, а もの слово с кучей значений и не совсем значений, а оттенков вроде частиц, да еще разных в зависимости где стоит. Ты тупо не найдешь значение もの ища только его, это бессмыслица, вот я и сказал что нет, это ошибка так делать.
>>673832 >А интерпретировать это можно во всех известных мне языках одинаково Лолпушка. Интерпретировать надо на японском, русским можешь сраку подтереть, да и то толку будет больше, хоть какая польза, а как ты делаешь это бред, и активно вредный к тому же. Привычка проецировать свой язык на другой сильно мешает.
>>673834 Зачем? Я не пишу и не читаю русский нахрюк, тут ради японского нахожусь, и вообще японский ради японского интересует, а не брать его куски и лепить из них говно.
>>673835 Затем, что без пруфов подобные твоим пафосные речи это и есть те самые русские нахрюки. Потому что получается: > я интерпретирую на японском > но я не могу формулировать мысли на японском. , я таких НЕпереводчиков навидался.
Это можно было бы сравнить с: > я сосу хуи > но я не пидр. по абсурдности выражения, но ты и хуй высосать не можешь, потому что чел, который >>673824 по-видимому знает контекст, тебе прямо говорит, что с платьем они видятся первый раз; а до это оно принадлежало чернявой тетке, которая и подобрала бродяжку. Вернись к первому посту за контекстом.
P. S.: Сам первый раз перечитал пост >>673803. Я бы тебе ответил, что правильный ответ в конце поста; но я вижу ссаные эльфийские ухи на скрине, а я не работаю с ельфами обоссаными, поэтому не буду отвечать где правильный ответ.
>>673803 もの это заключительная частица (終助詞), выражающая причину. Можешь понимать тут как "あなたの服ですからね", но у もの есть свои нюансы употребления, так что оно в общем случае не равнозначно から。Например, она часто употребляется для оправдания, и ещё она часто употребляется в комбинации だって。 Эта もの идёт после 終止形, как и другие заключительные частицы, вот так: ですもの、だもの、ますもの、するもの、ないもの。Оно так же может сокращаться до もん: だもん。 В позициях после простой формы глагола (без ます) или い-прилагательного эта もの выглядит так же как конструкция ものだ с опущенной だ либо как просто существительное もの, будь внимателен, чтобы не перепутать. Вот примеры с заключительной частицей もの: 夕海子はあからさまに目をそらした。(わたくしの責任ではございませんわ!知らなかったんですもの!) — тут с оправданием 「ビィはどう?儲かった?」「勿論!トルバドールにとっては書き入れ時だもの」 「今後は二度と祈物と関わらない方がいいわ。あなたのような人間には過ぎた代物だもの」 人は手の届かない物に憧れを抱くものだもの。 ええ、ティミーには教えたくないわ、まだ子供だもの 「え?写真撮るの?」「私の力作だもの送るね」 「だって、敵を退けたらまた同じ生活を続けていくんだもの」「うん、変に生活リズム崩したくないよね~」 「いやでも園子みたいな天然タイプが意外とひとやま当てたりするみたいだからな……」「まさしく天性の才能だものね」 「いいよ。今日は、私の払う番だから」と、更に可愛くないことを言い。だって、『ホテル代もバカにならないから、交互に払おう』って、二人で決めたんだもの。前回は彼で、今回は私。 けど、あなたは見かけよりも優しいって私は知ってる。そうでないと、あんな風にクレーと接してくれないもの。 「須美は、もう朝御飯作らなくていいのよ?」「駄目よ、またトーストに代わったら私の元気が出ないもの。朝はご飯。昼うどん、おやつは牡丹餅、夜ご飯。これが私の理想なの」 「この布切れ、この仕事が終わったらくれません?」「だめ」「なぜです」「あなた手癖悪いもの」 「説明はいらないわ、オカルトに興味ないもの」「だろうね」 「夏、だねぇ……」園子が改めて口にした。「蟬も絶好調だわ。全方位から聞こえるもの」 「こういう場ってお茶会に?」「セイの場合は夜会の誘いもありそうですわね」「へ?」「セイは人気がありますもの」 「無駄ですわ。いくら勇者の奥の手でも、力の衰えた聖剣で斬れるこの身ではありませんもの。諦めなさいな」 米は私たちのソウルフードだもんね だって、そうしないと街が火の海ですもんね 「故郷か、いいものだな」「そりゃあねぇ、心のある所だもん」 「難しいよね、あたしだっていまだ考えるもん」 「この間大活躍だったし、いいじゃない~。それにああして攻撃を受け止めてくれていたから、私が攻め込めたんだもん」 「なんたってお祭りだもん。私達もやっぱり来てよかったよ~」 くまたちは海に入ると普通に泳ぎだす。泳げるんだ。まあ、北極グマとか泳いでいるもんね。 「私も前まではテイオーさんみたいになりたかった。みんなを笑顔に出来るようなキラキラしたスターに。でも、いいんだ。なって叶えられないって分かったんだもん。だから、自分らしくって決めて、自分らしく鍛えて、勝って勝って勝ってきた。けど、成し遂げたいなにか全部を賭けてやりたいこと、そういう夢みたいなの、今は無いな」 さすが先生だね、視点が違うもん。すごく勉強になったよ。
А вот примеры ものだ с опущенной だ: 「そのっち、バニラ味少し頂戴」「わぁっ!わっしーにとられた〜!」「ふふ……」他人のジェラートをぱくっと食べることに、須美はとっくに免疫が出来ていた。「我ながら、たくましくなったものね」一人でうんうん、と頷く須美。「感傷にひたっている間に頂きます~」 三日も一緒にいれば彼女のおおまかな生態も大体分かるもの。 古来、神は人の心を疑い、試すもの。
Мнемонедрочер, проверь, правильно ли я накопипастил примеров (где без だ и です перед もの).
>>673837 >, я таких НЕпереводчиков навидался. Очевидно в зеркале, потому что "я тебе дарю" это именно оно, школосочинение.
>> я интерпретирую на японском >> но я не могу формулировать мысли на японском. Естественно. Еще раз перечитай >>673835 >Я не пишу и не читаю русский нахрюк Как я могу уметь чего не делаю и не собираюсь, не нужно? Бред несешь, проспись.
>>673843 > "я тебе дарю" это именно оно, школосочинение. Ты не можешь интерпретировать - тебе очень идет, оно теперь твое. Как - тебе очень идет, поэтому я тебе его дарю ? Тогда мне нечего больше возразить. Пока не вылечишься.
>>673842 > без だ и です перед もの. Хуму-хуму... а что я могу возразить. Только согласиться, что もの везде абстрактное, а не 神 это 者, которое 試す; и не некое 者 стало たくましく; и что 蟬 это не 物, которое слышно отовсюду; и что 手癖 это не 悪い物 и означает то, что написано в начале поста. А судить о переводах и значениях я не возьмусь. Да, подтверждаю, разрешаю, ставлю печать. Так-то.
>>673833 >Бред. よ четко частица с четким значением, а もの слово с кучей значений и не совсем значений, а оттенков вроде частиц, да еще разных в зависимости где стоит. Ты тупо не найдешь значение もの ища только его, это бессмыслица, вот я и сказал что нет, это ошибка так делать. Бред. У もの значения тоже чёткие. И конкретно в этом значении もの грамматически используется точно так же как и よ в конце предложения (но не в конце 文節), и может ставиться не только после です, чтобы это можно было считать за одно целое. Оно может идти и после だ и после глагола и после прилагательного。
>>673824 > Но это не ее платье. Платье ей подарили только что. Противоречащие друг другу предложения. Если ей его подарили, значит оно её. Раз оно стало еёным, то срабатывает эффект 似合い+100、魅力+100, поэтому оно ей идёт.
>>673850 >И конкретно в этом значении А каком не сказал, молодец. Я так и сказал, нет никакого значения もの
>>673845 >>673833 >Лолпушка. Интерпретировать надо на японском, русским можешь сраку подтереть, да и то толку будет больше, хоть какая польза, а как ты делаешь это бред, и активно вредный к тому же. Привычка проецировать свой язык на другой сильно мешает. Сколько раз еще повторять обезьяне не умеющей читать?
>>673859 > Сколько раз еще повторять обезьяне не умеющей читать? Давай разберем по частям тобою написанное. Во-первых, сколько вас? Мне казалось, что я общаюсь с одним человеком, но ты зачем-то сейчас отвечаешь на пост, который ранее и вовсе спорит с тобой и со мной одновременно. Я и тогда запутался, и сейчас еще сильнее запутался. Во-вторых, я спорю конкретно с >>673815 первым постом, где ты или кто-то другой интерпретируете на японском, что платье было сделано довольно давно и специально на заказ под девочку; вопреки происходящему на экране контексту. Штош, тем хуже для контекста, как говорится. Ну хорошо, не можешь выражать мысли на японском сам - покажи мне в словаре и справочнике где там: 1) Элементы сомнения и подтверждения. То есть, покажи мне значение у だもの в словаре, которое бы подтверждало это, в свою очередь, чтобы я не сомневался. 2) Прошедшее время. В котором произошел процесс изделия платья. Это важно, потому что должно исключить два >>673826 варианта.
Сап, нихонач. ЧатГпт норм тема или ничем от какого-нибудь яндекса переводчика и ДипЛ не отличается? Слышал, что его то ли прикрыли мб в рфии, то ли они размножаются и заменяются друг другом, кто-то говорит шлак и т.д. Что вообще думаете о качестве переводов? С английского перевод где-то видел, вроде норм. В тредах парсерщиков всякого японского стафа за любую машину яростно закидывают хуями, но может уже к 2024 что-нибудь поменялось? Хочу получить мнение лингвистов. Ну и можете непогромисту дать гайд на использование, вот вапще не пользовался, не шарю. Всем бобра.
А. Это >>673803 не та девочка? В прошлых тредах аниме приносили, спрашивали что на нем ояш говорит, оказалось, что в автоматических субтитрах вообще просто набор буков.
Только что закрыл вкладку с jisho.org, потому что она тупо занимает место и последний раз я туда заглядывал хуй знает когда. В случае необходимости быстрее набрать адрес руками, чем искать вкладку. Рикайкун выключен уже давно, потому что когда браузишь сайты - его подсказки вместо помощи уже стали тупо загораживать текст и без него получается читать быстрее.
>>674025 Ну вот >>673890 →>>673851 → там в прикрепленном впаривает челик, какие охуительные профиты, как у него доход возрос от англонахрюка и как он по миру путешествует свободно с токсичным паспортом РФии-то, угу.
>>673997 Все 3 - да. Начинал как все - дёргал пистун на нарисованные жирные сисюхи и вываливающиеся из чулок ляхи. Потом заебало ждать перевода и со временем поиск новых слов стал доставлять чуть ли не больше, чем само тилибоньканье. В итоге по велению хуя оказался за 7500км и 6 часовых поясов от места стартовой локации, завтра иду на 103й комикет втюхивать лучшим художникам современного человечества деньги персонально лично в руки, чтобы они творили ещё больше ещё более жирных сисюх и другие формы монументального искусства.
>>674031 Как будто так с японским нельзя оперировать, лол. Типичные англодауны, выучили выше B2 и всё, пошёл профит, всё у них в орегенале, в лучшем качестве, мейд ин ЮЭСЭЙ. Ничем почти не отличаются от паст десятилетней давности, когда вани из перьми перекатывались в америки и канады, живут загибаясь на дно работах, зато не в рахе. Сейчас так же, только с геями и неграми. Да и раньше как и сейчас инглиш был прежде всего языком контента, мемов, форчана, сленг. Дрочили ради непереведённый игор, сириков, капчевания в /б, не для ирл. Лишь небольшой процент дрочили язык ради переката. Сейчас тащемто похуй, если бизнес-кабанчик и хочешь делать успешный успех, очевидно китайский, а английский чтобы с другими пиздеть. Такой же язык контента, как и японский, только выебонов больше.
Лучше бы на японском не было контента. В тредах языков без контента приятней сидеть . Тот же тред китайского: ни майнеров нет, ни анкеров, никто не обсуждает рисованные трусы, красота.
>>674046 Дрочил английский, чтобы, а почему бы и нет собственно. Сидел и играл в игоря 24/7, а теперь я сижу и играю 24/7, но на англе. Потом неожиданно выстрелило и повезло, то что весь софт в смежной профессий на англе, и я даже без образования начал получать раза в 3 больше чем рабочий. Сейчас так же от скуки читаю ранобки, а почему бы и нет собственно, хоть как-то мозги напрягаю.
>>674097 Ну типа завсегдатаи, которые постят в тредик регулярно. Он сам здесь бывает набегами и потому критикует тех, кто не копирует его поведение. Типичное 手前味噌.
>>672246 (OP) привет двощеры, я думаю некоторые из вас знакомы с каналом cure dolly. так вот, в ответах к упражнениям на ее сайте, я наткнулся на такие вот приколы. почему здесь, например, пишут, что частица を и слово перед ней 手紙идет как zero pronounce, если в том же гайде Tae Kim пишется, что если прямое дополнение к глаголу идет в качестве темы, то を и は нельзя использовать вместе, а пишется только は? ну, как бы, тут оно тоже не произносится, но подразумевается и гораздо более важное: почему на пике два используется не には, а просто は, に же так же идет в zero pronounce?
>>674123 > в ответах к упражнениям на ее сайте Там же из упражнений всего два тухлых .pdf с 5-8 вопросами на первые 6 уроков? С чем там работать? > почему на пике два используется не には, а просто は Странный вопрос. は показатель темы, に - цель, на которую направлен глагол. には вместе могло бы быть, если бы темой было место, например "касательно того, что в доме...". Ну я так понимаю, сам такой же начинающий.
>>674127 насколько мне известно, に это показатель цели глагола, а не обязательно места.вот например скрины из того же учебника tae kim. в случае с пиком два, поясняю, почему я задал такой вопрос: в упражнении Алиса была помечена как тема (は), но при этом она была так же и адресатом отправления письма (に), по итогу с ней ровно так же используются и は и に, но при этом ни не идет перед は, а идет в зеро пронанус, то есть ровно так же подразумевается
>>674123 Я, конечно, не слышал ранее про этот zero pronounce, но... >почему здесь, например, пишут, что частица を и слово перед ней 手紙идет как zero pronounce Потому что, если бы не было は, там бы стояла が, を или に. Там как бы получается, что когда к Aが и Aを добавляется частица は, частицы が и を дезинтегрируются в отличие других частиц, таких как へ、に、まで и т. д, которые могут комбинироваться с は. >и гораздо более важное: почему на пике два используется не には, а просто は, に же так же идет в zero pronounce? Потому что такое предложение. は и には используются в разных случаях и разные чувства и нюансы выражают. Но если оттуда убрать は, там должна будет быть に или へ, если ей отправляют, или が, если она отправляет.
>>674137 ну, опять же, тут слово в скобках и место назначения, и основная тема я буду каждый раз ссылаться на учебник tae kim, так как сам по нему занимаюсь, он указан в шапке треда, да и считается относительно неплохим. он говорит, что ровно в таких случаях должно использоваться には, так как и location и topic в данном случае по условиям упражнения является Алиса
>>674139 А есть ли нормальные пруфы (не гайдик дилетанта Кима, а хотя бы учебник или словарь) на возможность сочетания へ с は? Я ни разу не видел такого, разве что в старояпонском с озвончением は, но там и をば есть, так что это не аргумент.
>「だ、だって、だって……琴莉の、脱ぎたてのぱんつがっ、こんなところに……っ」 Ну все, 立て я теперь навсегда запомнил! >Переучиваемые карточки в анки это вообще нормально? Каждый раз, как такая всплывает - чувствую себя отсталым. В смысле нажимать forget и по новой? У меня такое постоянно когда натыкаюсь на второстепенные значения, особенно в очень старых карточках, которые делал совсем не зная языка.
>>674174 > В смысле нажимать forget и по новой? Типа того. Когда вчерашнюю карточку проебываешь, или чот такое. Вчера изучил норм, а сегодня будто новое слово блять.
>>674176 А, ты про это. У меня со вчерашними карточками проблем нет - вспоминаю 90-95%. Жать forget им не надо - анки сам сбросит интервал когда проебешь.
>>674139 То есть, тебя смущает то, что в тае киме не написано про то, что написано у cure dolly? Можно и так и так. Тема с только лишь одной частицей は может быть как подлежащим (が), так и прямым дополнением (を), так и косвенным дополнением (へ、に), так и обстоятельством, так и хуй знает чем (когда можно перефразировать только заменив は на について言えば). >он говорит, что ровно в таких случаях должно использоваться には, так как и location и topic в данном случае по условиям упражнения является Алиса Ну вот на пикриле пример, где локация через は: ここはAがいない。Если там без темы на ここ говорить, то там будет ここにAがいない。А можно сказать и ここにはAがいない, но в таком случае уже будет чувствоваться, что ты на ここ делаешь 強調。
Если в каком-то учебнике написано, что чтобы сказать что-то, в японском используется то-то, это не значит, что это нельзя сказать ещё каким-то образом, не описанным в учебнике.
>>674179 >Что здесь имеется в виду? 文字通り 2-3 дня. Переводят это обычно в "a few days", иногда в ”a couple of days”. >Типа в Японии наша фраза "пара штук", переводится, как "пара, тройка~"? В зависимости от того, в каком смысле ты используешь "пару" в русском. Если в значении "небольшое количество, несколько", то да, можешь сказать 「二三日」、「二三枚」、…。 А если в значении, что у тебя конкретно совершенно точно и определённо ровно 2 чего-то, то тогда будешь использовать обычные 「二日」、「二つ」、「二枚」、「二個」 и т. д.
>>674172 Да. Если бы никогда такого не происходило, это бы означало ретеншн 100%, и такого быть не должно. В норме ретенш где-то между 0.7 и 0.9 – т.е. mature-карточки в 10-30% случаев не помнятся и переучиваются.
Можешь включить FSRS и указать желаемый ретеншн. Там максимальное значение – 0.97. Будешь помнишь почти всегда всё, но ценой большого количества повторений, что вряд ли будет оптимальным по трудозатратам/пользе.
>>674184 Понял, ок, тогда я спокоен. >>674177 Вот и с матюр такое бывает, и с новыми. «Переучиваемые» звучит плохо, вот я и подумал, что у нормальных людей их не должно быть.
>>674188 >«Переучиваемые» звучит плохо, вот я и подумал, что у нормальных людей их не должно быть. Я не заморачиваюсь, на старом алгоритме у меня ретеншн был всего 73%. Это мне не помешало в итоге выучить много слов.
Если забыл, то нажимать "снова" даже нужно. В случае со старым алгоритмом это не критично, но с FSRS нажатие "трудно" вместо "снова" когда забыл карточку приводит к ложному завышению интервалов, т.к. алгоритм не может знать что его обманули и не сообщили о забытой карточке.
>>674179 Просто в японском времнной интервал записывается не через дефис как в русском, а через запятые. Ну так сложилось у них. Не "это займёт 2-3 дня", а "это займёт 2, 3 дня".
>>672246 (OP) это типа значит, что боб был доктором на прошлой неделе и потом уволился? или что боб был доктором и уволился на прошлой неделе? у меня возник такой тупой вопрос потому что время стоит в конструкции, определяющей существительное
>>674420 ладно, хуйню какую-то спросил, очевидно же, что второе. был бы рад от анонов все равно увидеть, как бы следовало записать первое озвученное предложение тогда