FAQ: >Какие переводчики, кроме стандартных стоит попробовать? https://deepl.com >Нужен перевод, но переводчик выдаёт херню https://reverso.com >Не понимаю слово, чем можно заменить? Подбери синоним https://synonyms.reverso.net >Какая форма глагола? Проспрягать глаголы по временам, числам и падежам https://conjugator.reverso.net >Как правильно произносить слова? Разложить на траскрипцию, причём различными фонетическими алфавитами http://photransedit.com/online/text2phonetics.aspx >Как лучше учить язык? Либо классически, по учебникам и упражнениям, либо "поглощением". Последний вариант очень эффективен для тех, кто хорошо запоминает. Его смысл в том, чтобы учить много слов, тратя лишь немного времени на грамматику. Подробнее https://youtu.be/illApgaLgGA[РАСКРЫТЬ][РАСКРЫТЬ] >Что посоветуете для улучшения произношения? http://phoneticfanatic.ru >Какие приложения использовать? Достаточно использовать Анки. Все платные аналоги ещё ни разу не продемонстрировали каких-то успехов в изучении языка https://apps.ankiweb.net
Почему звук ð (th в the, this и т.д.) такой сложный? Вы его нормально произносите? Как к этому пришли? Что если вместо него произносить звук з: the - зе (в this это еще более-менее произносимо, а вот с правильным the сложности).
На реддите пишут, что это редкий звук для языков мира и многие non-natives его не могут нормально произносить. По крайней мере, русские, французы, немцы, индусы. В США вроде как уже привыкли к его неправильному произношению.
>>662539 он не сложный, он непривычный. согласных вообще сложных нет. в английском по крайней мере. в зулуском вот да, там сложно. а тут все просто - язык поставил на нужное место вот тебе и звук. гласные сложные, а th это хуйня, а не звук.
>>662542 я не умею в эти ваши вокару, и мне лень разбираться. звук th не сложнее чем правильный английский t. если тебе th сложно, то ты скорее всего просто не замечаешь, что все остальные согласные, которые тебе кажутся легкими, у тебя тоже кривые.
>>662544 >звук th не сложнее чем правильный английский t. если тебе th сложно, то ты скорее всего просто не замечаешь, что все остальные согласные, которые тебе кажутся легкими, у тебя тоже кривые В первоначальном посте я как раз принес пруф в виде множества тредов и постов на реддите, что у людей именно с этим звуком проблемы. Если ты не видишь особенного в этом звуке, то скорее всего ты просто не обращаешь внимания, что произносишь его неправильно. Это не только у русскоязычных такая проблема, между прочим.
https://lingvoforum.net/index.php/topic,85119.0.html > Не принимая в расчёт гарлемских негров - у тех [ð] может звучать от чистого [d] до чистого [z]. > Счастливые обладатели русскоязычной челюсти могут не заморачиваться, и подражать гарлемским неграм. > Французы, немцы и шведы тоже, кажись, по-негритянски его произносят. А поляки и болгары внезапно как «д» и «т». Странно.
>>662551 Ну по сути-то он реально просто произносится. Но если тебе надо прочитать доклад, где это слово встречается 100 раз и еще другие слова, где th как ð, то местами начинаешь сбиваться на произношение зэ.
Возможно, такое фиксится только долгой практикой, то есть надо читать вслух и разговаривать больше. Но в интернете вижу, как некоторые решили не заморачиваться и просто произносить привычное дэ или зэ.
>>662554 Чел из видео как раз рассказывает что делают нейтивы если речь быстрая и нормально произнести th не получается. Заменяют на русскую д и ещё на какой-то звук уже не помню какой.
>>662543 Понимаю, что некоторые слова могут вызывать путаницу из-за их схожести. Вот несколько способов, как можно запомнить и отличить эти слова:
Ассоциации: Попробуйте придумать ассоциации или картинки, связанные с каждым словом, чтобы они стали более запоминающимися. Например: Exacerbate (Обострять) - Визуализируйте ситуацию, когда что-то становится хуже, как когда болезнь обостряется. Exuberate (Излучать бодрость) - Представьте себе человека, излучающего радость и бодрость. Exulcerate (Раздражать) - Свяжите это слово с идеей раздражения, как будто что-то неприятное постоянно беспокоит вас. Exasperate (Доводить до отчаяния) - Вспомните ситуацию, когда кто-то вас доводил до такой степени раздражения, что вы чувствовали себя отчаянно.
Фразы и примеры: Создайте фразы или предложения, используя эти слова, чтобы понять их контекстуальное значение. Например: "His constant complaining about the weather exacerbated my irritation." "She was so full of energy and joy that she seemed to exuberate happiness." "The constant noise from the construction site exulcerated my nerves." "His repeated excuses for being late only served to exasperate his boss."
Мнемонические устройства: Используйте мнемонические устройства, такие как аббревиатуры или акронимы, чтобы помнить первые буквы каждого слова. Например, "EEEA": Exacerbate, Exuberate, Exulcerate, Exasperate.
Повторение и практика: Повторение помогает укрепить запоминание. Создайте карточки в Anki и регулярно повторяйте их, пока не будете уверены в своей способности отличать эти слова.
Используйте комбинацию этих методов, чтобы улучшить свою память и различать эти слова более легко.
>>662543 Да очень просто. Нужно просто посмотреть их корни и запомнить сначала их Exacerbate -acerbus ‘harsh, bitter Exuberate -uberant Exulcerate - ulcus Exasperate - asper From Latin exasperō; ex (“out of; thoroughly”) + asperō (“make rough”), from asper (“rough”).
>>662542 >а вот постоянно правильно произносить его в речи это сложно Нет, не сложно. Не тот анон, но я лично научился его произносить еще в шкалке. И вообще любые звуки, которые ты произносишь, можно отточить, просто произнося их. Например, поначалу мне было сложно произносить везде палателизованные d/t, но я себя заставлял и через пару недель я только так и говорю, а когда слышу русские d/t, хочется поправить собеседника. Вот сейчас, например, страдаю с произношением палателизованных s/z, но уверен и ими овладею.
>>662568 Я знаю, но это надо рот широко открывать каждый раз, чтобы произнести, а мне лениво. Как произносить его не открывая широко - вот, что я не знаю.
>>662539 > Почему звук ð (th в the, this и т.д.) такой сложный? Потому что у древних англосаксов зубы были другими. > Вы его нормально произносите? Как к этому пришли? Изучал фонетику. Научился ставить кончик языка за резцами, а не под. Узнал про ассимиляции в health, at the...
>>662604 >(особенно в //) 1.[квадратные скобки съедаются двачем, так что нет никакого смысла на дваче разделять эти записи] 2. ты шизик который заблудился в трех символах IPA. Так на вопрос и не ответил. >Так ты "cat" как "кх'ят" произносишь или нет? Как нейтив произношу.
>>662606 >съедаются Ничего не съедается, шиз. >который заблудился Шизик, у тебя [ä] в /я/, а не [æ], о чём тебе уже неоднократно было сказано. И [æ] ближе к [e], чем к [ä]. >как нейтив произношу Ну произнеси.
1. Diaeresis. Показывает что гласная читается отдельно. Sauron - ['sɔrən] Saüron - ['saʊrən] 2. Umlaut. Используется чтобы показать, что звук вперед уехал, это наш случай. Насрал шизику катӓх в рот = Насрал шизику катях в рот. ӓ = я = æ Как я ему и сказал 3 дня назад. 3. Подсвечено на скрине. Не особо понял че это, но вроде не наш случай.
Как вообще читать слова правильно бля...Всё пытаюсь найти какой то общий фонетический принцип, но видимо его нет, надо запоминать не только перевод, но и звучание. Кал!
Подскажите как работать с учебником и воркбуком. Взял American English file. Их вместе нужно совмещать или сначала пройти учебник а после переходить к воркбуку?
>>662532 (OP) B1-B2 на связи. Шапки прочитал, но все равно переспрошу: каким приложением лучше всего надрочить словарный запас? Понимаю приблизительно 70-80% текста, но остаток мне нужно напрягать мозг и додумывать контекст от чего меня чтение быстро утомляет. Или как это фиксить?
>>662688 If you something dont understand while to read this you shuold justt omit this and keep going. If the word is being met very frequently you may watch this word by using only Mariam Webster dictionary. Dont use russian at all.
>>662693 While you are reading smth and dont get it I advice you to use Mariam Webster dictionary. Cuz it is raelly useful and you could not only knew what the word mean but knew many many others words. It may keep going by hours.
>>662703 >Yes, and your result will be smth like this >>662688 No. He is a classic ementary-trap A1 guy who thinks that he is a B2, because easy tests in the internet said so.
>>662702 Sorry for Iam not Lord Bayron. But Iam really glad that you are. So, my Lord, teach me all things that you know. How to use iamb, choree and all of this stuff.
>>662706 Why do you recommend me to use russian lang? Iam not going to use it cuz I know it is not a right way in order to studying language, Maybe I do something wrong but it really the better than thiis I guess >>662688
>>662709 Reasons to you Russian: 1. You already have a head full of images or pairs image<->word. Most of them translate just right. And you don't need extra work for creating a new image for a word like "audacity". 2. You can learn grammar in Russian. You don't even have to learn English to know English grammar. 3. You can learn phonetics in Russian. You don't even have to learn English to know English phonetics. How beautiful is that!
>>662717 You write so shitty because you have poor neural network progress. You have poor neural network progress because you struggle going through the content. You struggle going through the content because you have poor grammar knowledge. You refuse making it better by ignoring the difficult chunks of the language.
>>662720 Dude, you use the same language strucure that I use too. And you use logic frome the school, where If A then B and so on. Whtat it is difference between me and you? I dont trying to show off or smth like that I just trying to study lang and trying to help out others. But what purpose do you have?
попробовал перевести песню, с английского на русский, текст с виду простой, но оказалось, даже в нём есть некоторые тонкости, которые я не совсем улавливаю, и не пойму как выразить на русском; перевод таки искусство...
>if you believe in love если ты веришь в любовь
>then we can make it better то мы можем сделать лучше
>and i will stay with you и я останусь с тобой
>and we will live forever и мы будем жить вечно
>we'll take the long way back home мы совершим долгий путь домой
>and face this world alone и встретим мир лицом к лицу, одинокие ← вот тут у меня трудности, мы одинокие, или мир одинокий? "фейс ит", как по-русски лучше перевести? так же ёмко можно?
>until we found our broken dreams пока не найдём наши разбитые мечты
>the ones we called our own те самые, которые мы называли своими
>we're waiting for the sun to fill us with the light мы ждем, когда солнце наполнит нас светом
>we're waiting for the sun to bring us back to life мы ждем, когда солнце вернёт нас к жизни ↑ тут тоже как-то непонятно, мы ведь не просто ждём, мы в томительном ожидании скорее
В общем, рейт перевод и подскажите пожалуйста, как лучше!
>>662743 >и встретим мир лицом к лицу, одинокие ← вот тут у меня трудности, мы одинокие, или мир одинокий? "фейс ит", как по-русски лучше перевести? так же ёмко можно? > Будто бы ни то ни другое, тут скорее we will face this world alone Т.е. мы в одиночестве/одиноко столкнемся с этим миром
>>until we found our broken dreams пока не найдём наши разбитые мечты
>the ones we called our own те самые, которые мы называли своими
>we're waiting for the sun to fill us with the light мы ждем, когда солнце наполнит нас светом
>we're waiting for the sun to bring us back to life мы ждем, когда солнце вернёт нас к жизни
Вообще мне кажется что тут о снах речь может также идти Во всяком случе солнце в таком случае добавляет еще смысла дополнительного
>>662743 >попробовал перевести песню, с английского на русский, текст с виду простой, но оказалось, даже в нём есть некоторые тонкости, которые я не совсем улавливаю, и не пойму как выразить на русском; перевод таки искусство... > >>if you believe in love >если ты веришь в любовь > >>then we can make it better >то мы можем сделать лучше > >>and i will stay with you >и я останусь с тобой > >>and we will live forever >и мы будем жить вечно > >>we'll take the long way back home >мы совершим долгий путь домой > >>and face this world alone >и встретим мир лицом к лицу, одинокие ← вот тут у меня трудности, мы одинокие, или мир одинокий? "фейс ит", как по-русски лучше перевести? так же ёмко можно? > >>until we found our broken dreams >пока не найдём наши разбитые мечты > >>the ones we called our own >те самые, которые мы называли своими > >>we're waiting for the sun to fill us with the light >мы ждем, когда солнце наполнит нас светом > >>we're waiting for the sun to bring us back to life >мы ждем, когда солнце вернёт нас к жизни >↑ тут тоже как-то непонятно, мы ведь не просто ждём, мы в томительном ожидании скорее > >В общем, рейт перевод и подскажите пожалуйста, как лучше! Ваш перевод довольно хорош! Давайте разберём указанные моменты:
"and face this world alone": Однозначно ответить, кто именно "одинокий" (мир или "мы"), не можем, потому что оригинальный текст позволяет двойное толкование. В вашем переводе вы передали одну из возможных интерпретаций. Ещё одним вариантом может быть: "и встретим этот одинокий мир лицом к лицу".
"Face it" можно перевести как "встретить что-то напрямик" или "столкнуться с чем-то". В зависимости от контекста песни и вашего видения смысла, вы можете выбрать наилучший для себя вариант.
"we're waiting for the sun to bring us back to life": Если вы хотите добавить больше эмоциональной окраски, могу предложить: "мы с нетерпением ждем, когда солнце вернёт нас к жизни".
С учетом этих предложений ваш перевод может выглядеть так:
если ты веришь в любовь то мы можем сделать всё лучше и я останусь с тобой и мы будем жить вечно мы совершим долгий путь домой и встретим этот одинокий мир лицом к лицу пока не найдём наши разбитые мечты те, которые мы называли своими мы ждем, когда солнце наполнит нас светом мы с нетерпением ждем, когда солнце вернёт нас к жизни
Надеюсь, это помогло! Перевод — действительно искусство, и иногда важно уловить эмоциональную и культурную суть, а не просто словесный смысл.
>>662756 >из другого положения языка У тебя просто нет этого навыка. Например, ты делал отжимания всю жизнь широким хватом можешь 100 раз отжаться. А узким хватом никогда не отжимался и не можешь 100 раз отжаться. Движение вроде тоже самое а ты нихуя не можешь.
>>662764 Нету же проблемы сказать лягушку из положения j в слове "я". И она вся в русском из этого положения. Но в английском её надо говорить из положения "шва" и из других. Никакой сложности сказать лягушку в словосочетании the apple у русских нет, потому что там просто русская "я".
>>662787 > Ну ок. А полиглот 16 до какого уровня доведет? А1 только гораздо быстрее говнолинго. > Какое вообще БЕСПЛАТНОЕ приложение, с упражнениями с геймиифкацией или без - не важно, которое доведет с нуля до максимально возможного уровня? Анки.
>>662789 Анки уже установлена. Но это средство запоминания, а не источник знаний, правила из воздуха не возьмутся.
Учебники на русском имеются нормальные? Красный Мерфи качал, хуйня полная, не учебник, а справочник какой-то. ↓ Конструкция предложений только в 94 главе объясняться. Конструкция предложений, это блять база в английском языке, самое первое что должно объясняться.
>>662792 Ну скачай А1 книжку адаптированную и переводи нормально чтобы ты понимал 100%. Если что-то не понятно, то в тред приноси. Оксфордский список сразу изучай, ты его в анки до уровня б1 задрочишь и ты уже будешь хорошо читать большинство текстов. Главное не пропускать непонятное.
>>662792 >Учебники на русском имеются нормальные? Красный Мерфи качал, хуйня полная, не учебник, а справочник какой-то. Недавно подбирал знакомому учебники, и с ними действительно всё довольно грустно. В итоге делал мёрфи, скипая лишнее.
Могу предложить попробовать посмотреть школьные, я по таким учился. На рутрекере есть. Но я не знаю насколько они зайдут взрослым без учителя.
>скачай А1 книжку адаптированную и переводи Хуйня же, во-первых на А1 нельзя ни в чём быть уверенным, во-вторых нужно срау учиться понимать язык не переводя в голове на русский, а переводы это прививание плохих привычек.
>>662797 >язык не переводя в голове на русский, а переводы это прививание плохих привычек. Тайсон кун это ты? Забыл как я тебя обоссал в этом треде сегодня?
Перевод это отдельный навык. Языки не переводятся 1 в 1, так что переводя в голове ты заведомо не можешь понять текст без искажений. Также это не позволяет тебе понимать язык на лету, т.к. на перевод в голове требуется дополнительное время. Если не отучаться от этого, то будешь вечным интермидиатом, это будет твой потолок.
>>662800 Я понимаю язык на лету нету никаких проблем с этим. Просто когда слово новое, свеже изученное. Ты вспоминаешь что это, переводишь. Причем сначала ты переводишь с английского на русский, а потом с английского на английский. А потом не переводишь. А если ты с самого начала не переводишь и "понимаешь", то ты просто шизоуебище маняфантазёр который языка не знает, твоё место в дурке.
>>662801 Начальное понимание слов из словаря по переводу это нормально. Рекомендовать переводить тексты - нет. Тексты надо просто читать и понимать. Но на а1 лучше просто учить грамматику и слова.
>>662802 > Рекомендовать переводить тексты - нет. Ну наверно литературный перевод делать не надо. Литературный перевод это самое бесполезное. Но переводить слова надо, а не текст. Как ты их поймешь-то без перевода?
>>662804 Да и предложения тоже не лишнее переводить в deepl, если значение всех слов понятно, а предложение нет. А ели кто-то подумал, что я там за литературный перевод всего рассказа топлю, то конечно нет. Сорян, если смутил.
>>662743 >то мы можем сделать лучше Сделать лучше что? >and face this world alone "Навстречу миру лишь вдвоём". >пока не найдём наши разбитые мечты Вот это кстати очень распространенная ошибка у всех начинающих переводчиков. Не нужно переводить каждое местоимение, которое ты видишь в английском. Если в русском и без местоимения -- личного или притяжательного -- понятно о чём речь, его лучше опустить. У тебя смысл никак не поменяется, если ты уберешь "наши", но будет менее громоздко. Русский в этом плане похож на испанский, где у тебя лицо и спряжение дают достаточную информацию, и местоимение зачастую избыточно. >тут тоже как-то непонятно, мы ведь не просто ждём, мы в томительном ожидании скорее Хз, по-моему всё ок.
Вообще в целом молодец, но это не литературный перевод. Чтобы заниматься литературным переводом нужно пораскрепощеннее быть -- менять очередность предложений и порядок слов, например. При переводе песни твоя задача сохранить ритм и смысл каждого предложения, а как ты это будешь делать зависит только от твоего арсенала речевых оборотов. В хорошем литературном переводе всегда есть смелые решения -- у тебя их нет. Над одним таким кусочком песни можно сидеть и думать неделю. А ещё литературный перевод -- самый сложный, но низкооплачиваемый, поэтому им занимаются только для своего удовольствия, я хз где здесь удовольствие на самом деле. Вот посиди и подумай, как можно make it better адаптировать на русский.
>>662811 Учебники просто хоорши после того как ты уже всё знаешь интуитивно. Просто так их изучать это суходроч. Вот 16 часов петрова и пошел дрочить контент+анкиебить. Дошел до первого перфекта, нихуя не понял дальше смотришь единственное видео в мире которое объясняет перфекты. И так далее. https://www.youtube.com/watch?v=cFbF8SBTEQ0
>>662843 Наверное, потому, что артикль ставится перед существительным или перед прилагательное + существительное. У тебя в первом случае после артикля идет только прилагательное. мимо А1
Оказывается, чтобы сдать IELTS Writing, нужно уметь писать в разных стилях, в зависимости от задания. Ну помните в школе были научный, публицистический, официально-деловой и другие? У каждого своя лексика и построение предложений. То есть я должен не просто нормально говорить на английском, но еще и знания иметь, которые дети-нейтивы получают в старших классах. Заебись, че.
>>662843 Пиздец, а вот тут уже нужен артикль. Чё за ебланство. Ебаные пидарасы на разработчиках дуалинго удалили форум + убрали обсуждения, зато добавили чатгпт за подписку. Суки ебаные.
>>662858 Артикль это служебная часть речи, привязанная только к существительному (или слову, которое выполняет функцию существительного, но тебе это сейчас не важно), и похуй что там до существительного идёт. Хоть такой набор слов: >My cat Murka is a good -- although I don't really like cats, I'm more of a dog person -- and, most importantly, smart cat.
>>662861 You should tell him about countable and uncountable nouns and also about plural nouns. We can say an aple, but we cannot say an aples, dont do that guys. And we can say the water, but cannot say a water, cuz the water is uncountable noun.
>>662870 We have a one beer, I guess it is a bottle of the bee, in this situation we have a countable and not plural nouns. But it is not precisely as usual of course.
>>662857 Я сдавал 8 лет назад без подготовки и просто написал как умею - получил за райтинг 6.5, самый низкий из баллов. Потом прихуел с обилия правил, которые оказывается есть, да.
>>662886 Сандхи общеязыковое явление, но индийцы первые его формализовали, тому що надо было сохранять произношение дорогого санскрита на фоне экспансии дикарских нахруков.
Посоны помогите. Как мне выучить список, в котором все слова в алфавитном порядке? Я думаю, что просто по порядку брать слова и учить их какой то не тот путь. Брать буду по 15-20 слов новых в день, в списке около 570 слов. Может быть есть какие то бесплатные приложухи на андроид или сайты. А может быть, есть тупо этот список, в котором они все разбросаны в случайном порядке? Речь идет о Academic Word Listе
>>662898 Нет, но это сет, в котором я видел много слов, которые встречал в текстах и не знал их перевода. >>662907 Я готов хоть все на листочек выписывать, только не могу понять, в каком порядке все это учить. Ибо все по порядку я считаю глупо. Тут же они просто в алфавитном порядке выстроены.
>>662896 >тупо этот список, в котором они все разбросаны в случайном порядке Ебать, ты можешь загуглить shuffle online какой-нибудь, чтобы он рандомизировал тебе список?
>>662908 >. Ибо все по порядку я считаю глупо. Тут же они просто в алфавитном порядке выстроены. Так какая разница? Запоминай словосочетания. Типа abandon father, Я хз, тебе что нужно воспроизвести список по точности?
Беру аудиокнигу на английском +текст и читаю ее таким образом. Большая часть понятна, но все равно попадаются незнакомые слова. Стоит тратить время и гуглить их постоянно? Или с контекстом постепенно станет понятно?
> Ingenuous is most often used to describe someone who has a childlike innocence and openness. It should not be confused with ingenious, which typically describes someone who is unusually inventive or clever, or something made or done in an especially original or clever way. The words look very much alike, but sound different: remember that ingenuous sounds like its linguistic relation genuine, while ingenious sounds like genius—despite the fact that there is no etymological connection between those two. For more on this pair, read on.
I would remeber this words like this only by using synonymous, for example ingenious is clever and smart, and ingenuous is naive and honest. So we have not only a spelling difference but we have a difference in meaning. I think you can rmeber this words.
>>662951 You don't need "учебник" to study English. Just start to read what do you like in English. Then start to watch what do you like in English. Then hire a teacher and start to talk about something with him.
Textbook is useful when you know the language and you want to align your knowledge but for a newbie they are useless.
>>662999 And I want to do some addition. I began my studying english by reading books written by awesome author Paul Nation. In his books I found all nessasary words with description on english and it being realy useful for me. So I advice to read books written by Paul Nation which also have anki cards for studying.
>>662981 You don't need "учебник" to study English. Just start to readreading what do you like in English. Then start to watchwatching what do you like in English. Then hire a teacher and start to talktalking to him about something with him.
Textbook isTextbooks are useful when you already know the languages and you want to alignfurther your knowledge but for a newbie they are useless.
Использование герундия после слова "start" обычно связано с тем, что "start" в данном контексте может выражать начало какого-либо действия или процесса. Герундий (глагольное существительное, образованное от глагола путем добавления суффикса "-ing") используется для обозначения действия или процесса.
Okay, thank you.
> talking with him -> talking to him
"Talking to him": Этот вариант подразумевает, что вы ведете разговор с кем-то, и это может быть более односторонним, где один человек говорит, а другой слушает. Это часто используется, когда один человек хочет передать информацию или задать вопросы другому.
"Talking with him": Этот вариант обычно подразумевает более равноправный и открытый разговор, где обе стороны активно участвуют в общении. Это может указывать на более дружеский или коллаборативный контекст разговора.
Оба варианта грамматически корректны, и выбор зависит от вашей индивидуальной предпочтительности и специфики ситуации.
So, here you made the mistake.
> Textbook is -> Textbooks are
OK, for this one I don't need ChatGPT's explanations.
> want to align -> want to further
"Want to align your knowledge" - это предложение предполагает, что вы хотите согласовать или выровнять свои знания с чем-то конкретным, возможно, с чьим-то еще знанием или стандартом.
"Want to further your knowledge" - это предложение предполагает, что вы хотите расширить или углубить свои знания. Это означает, что вы хотите узнать больше или получить более глубокое понимание определенной темы.
Как дети вообще понимают, куда положить язык и какими мышцами двигать, чтобы произнести слово именно с таким акцентом, как говорят нейтивы вокруг? Почему взрослые так не могут и им надо учиться по книжкам?
>>663070 А если попытаться подобрать перевод который подходил бы не только к одному примеру этой идиомы? She might at least have called to explain. There's gratitude for you. Insider trading and horribly unscrupulous backdoor deals? Yep, there's Wall Street for you.
>>663071 Просто похожий звук пытаются сделать — времени на это достаточно, тем более постоянный контакт есть с окружением. Но иногда и не понимают. > им надо учиться по книжкам? Так это быстрее. К тому же люди ленивы, когда дело касается переучивания.
>>663005 Что смотреть если я от силы понимаю базовые слова и предложения со школы? То что мне нравится невозможно смотреть с таким уровнем. Читать тоже. На учителя бабок нету, по этому единственный варик дрочить упражнения из учебника, учить слова из таблицы с сайта оксфорда и фразовые глаголы.
ну хз. пересилил короче свою неприязнь к его ебалу, и погрузился в его, этого вашего свинатика, канал. надо признать, что толковый все-таки орк. мусора дохуя конечно в видео, в том смысле, что уж очень продвинутая там информация, которая нахуй не нужна по большому счету, но в общем для дроча произношения самое наверное лучшее для русскоязычной пидорашки. плюс не надо бегать по интернетам искать каждую букву, у него все есть в концентрированном виде. признаю ошибку. почерпнул много чего.
Хочу прочесть книгу, но книга только на ангельском, а английский знаю на уровне А2 и не хочу париться с переводом в голове и пониманием смысла через контекст. Появилась идея прогнать текст через переводчик. Какой переводчик наименее корявый? Яндекс, deepl, reverso, google? Понимаю, что в любом случае выйдет парашненько, но мне плевать, это лучше, чем напрягать мозг. Мне просто лень. Название книги "The Druid Queen".
>>663105 If you wouldnt read this poem on english you will be fucked by red gnome from this novel. And even Druid Queen dont help out you. So you really should read this novel on english no matter how difficult it is.
>>663126 Нет это не идиома. Ты опоздал на работу. Тебя дрочит босс: - Why are you late Mr. Pidorashka? - I have a flat tire. - You better stop bullshitting me, sir. - I told you, I have a flat tire. Неважно сколько раз ты скажешь, the не станет. Зато The flat tire caused me to be late to work. Чёт ни одного Мерфи енджоера в треде нету который бы просто пальцем в правило ткнул.
>>663128 Просто такая конструкция I have рематчк You made рематчк Тема может стоять только если дальше идёт не точка. А если рема ставим, артикль неопределенный. Но это не Мерфи правило.
>>663129 >>663130 Exactly, it is a bull shit, you should cast away merphy's stuff and begin to pick rubys and gems from this thread, this thread is a perfect textbook you ever may have found in your poor life. We already disscused that Merphy is a moron.
Ахаха блядь. Этот хуесос, который про рему затирал, просто помазал вам по лицу своим вонючим калом, а вы радостно слизали его и считаете, что это какая-то невротебенная истина. Ну ни долбоебы ли? Вам надо всего лишь проработать 8 ебаных глав Мерфи (72-78), и у вас больше никогда нахуй не возникнет вопроса где ставить "the", а где "a". Но нет, надо же найти какого-то неизвестного скуфидона и поклоняться ему всем двачом, облизывая ему очко. Фу блять.
>>663119 ну потому что когда ты решаешь поставить артикль the перед существительным, ты придаешь ему дополнительный смысл, который я должен понимать. я его не понимаю. как я должен догадаться, почему ты выделяешь the mistake из множества mistakes. мне ничего неизвестно ни о какой THE MISTAKE, мы о ней не говорили, не обсуждали, из твоих слов непонятно откуда она у тебя взялась. у тебя это звучит как будто анон совершил ошибку, которую ты долго ждал и за которую он сейчас непременно поплатится своим анусом.
Можете подсказать, я так понимаю конструкция be/get used to может использоваться во всех 12 временах? А есть таблица какая где-было бы всё это проиллюстрировано?
>>662924 Возвращаюсь к вопросу своему, по итогу, нашел для себя следующую методику, которая не раздражает и кажется более продуктивной -
Я беру аудиокнигу с субтитрами и непонятные мне слова забиваю в ChatGPT. Когда массив набирается, прошу дать перевод / объяснение на английском +привести примеры употребления
Возможно, кому-нибудь данная методика покажется полезной (от среднего уровня самое то)
В прошлый раз в треде так никто и не сказал, как запомнить classic/classical и все подобные слова. Несколько месяцев анкиебства решили проблему. По умолчанию суффикс ic/classic, ical/classical - исключения или редкие слова. Biological исключение, ethnical встречается редко, classical только про музыку.
>>663215 The word 'classic' may be either noun or adjective whereas the word 'classical' may be only adjective. You may understand it using context. But suffix 'al' always says us that it adjective as a part of speech.
>>663105 >>662924 >>663156 Если читаете книги в форматах epub/fb2, то в программе calibre есть удобный мгновенный перевод по выделению, с настраиваемым поставщиком перевода.
>>662539 Я вообще с трудом разговариваю. Даже на русском очень сложно выговаривать звуки, видимо какие-то дефекты ЦНС у меня, так как заикаюсь и трясусь при устной речи. Как на английском говорить вообще хз, просто какой-то набор булькания получается вместо речи.
>>662708 >Подскажите, как звук /æ/ произносить? Знает кто-нибудь? Возьми любое английское слово, где этот звук присутствует, и тащи его сюда https://english-abc.ru/transcription
Вполне годный сервис, как по мне, прост в использовании, и достоин внесения в шапку треда. Пишешь слово - и его тебе там и произносят, и на отдельные звуки разобьют, и подскажут как этот звук произнести, и даже дадут пример в использовании слова в отрывке какого-нибудь забугорного фильма/мульта/интервью/песни. Иногда разбирает не все слова, но в подавляющем большинстве случаев помогает, так что я пользуюсь постоянно
>>662708 >>663310 Заранее извиняюсь за даблпост, захотелось разжевать мысль до конца
К примеру, введи туда слово "camp", оно и в британском и в американском акценте звучит одинаково. Слушаешь сперва нейтивов, при желании - примеры, потом мотаешь в конец, сразу переключаешь выделение на интересующий звук, слушаешь как чувак его произносит, потом тыкаешь на "разьяснение", и вникая в его информацию понимаешь, как получить нечто среднее между "э" и "а". Удачи!
Уже миллион лет видосы на англ на ютубе смотрю, с сабами и без, даже xQc понимаю процентов на 80, статьи всякие на англ читаю без особых проблем. А как доходит очередь писать/говорить - так все, ступор, очень тяжело слова выдавливать. Чувствую себя псиной. Я так понимаю, чтобы заговорить наконец это нужно с репетитором заниматься. Или еще какие-то варианты есть? Может какой-нибудь онлайн курс помочь, типа LinguaLeo или Duolingo (начинал, кстати, с него и Rosetta Stone).
>>663344 Только через реальный разговор с реальным человеком. Для этого препода и нужны, а не для того, чтобы они говорили грамматические правила из книжек читать.
Грамматика: вначале вкуриваешь полиглот петрова, потом grammarway (первые 2 части из 4-ёх), по каждой изученной теме обсасываешь соответственную главу мерфи.
Чтение: https://drive.google.com/drive/folders/0BwAa802Wc-mWZkNvWlQya1dRNnc Книги на английском всех уровней от начального до кончального, есть с аудиофайлами. 1) Слушаешь аудиокнигу и смотришь текст (тут ты запоминаешь произношение и понимание из контекста) 2) Читаешь другую книгу БЫСТРО ВСЛУХ (тут ты отрабатываешь понимание из контекста, произношение и беглость речи) 3) Читаешь книгу твой вайти специальности, вроде страуструпа с++, страниц на 1000, ВСЛУХ, ВДУМЧИВО, переводя не понятные слова (тут набираешь специальный словарный запас и внимательно анализируешь как строятся сложные предложения и как используются грамматические конструкции)
Видео контент: 1) Сериалы без субтитров (понимание из контекста + понимание сложной речи) 2) Спокойная монотонная речь (ютубы, подкасты, радио, etc) Помимо технических вроде https://www.youtube.com/channel/UC9-y-6csu5WGm29I7JiwpnA не забывай про английских учителей вроде https://www.youtube.com/user/EnglishLessons4U или https://www.youtube.com/channel/UC8pPDhxSn1nee70LRKJ0p3g Главное слушай разные голоса и не привыкай к одному. Учебный курс рекомендую от голоса америки (там simple english используется 1500 слов) https://learningenglish.voanews.com/p/5644.html Короткие уроки с устной и письменной частью. Есть такое же от BBC http://www.bbc.co.uk/learningenglish Самое сложное и важное Пиши сочинение, каждый день, на две странички рукописного текста, пиши быстро, особо не думая. Тут главное отработать способность быстро генерировать мысли на английском а это главное для разговора. Используй свеже выученные слова и грамматические обороты + прогоняй все времена. Так постепенно пописывая по одним и тем же основным темам текст будет усложняться. Разговаривай сам с собой или со своим членом, делись мыслями и переживаниями, спорь, угрожай используя все свои знания. Естественно всё это нужно делать параллельно и каждый день. В таком случае прогрессу будет по всем фронтам.
>>663376 >A0 >о владении языком на данном этапе говорить рано: английскую речь вы не понимаете, даже алфавит может быть незнаком. Репетитор? Клиентуру так разводишь?
>>663413 >Люблю попускать додиков которые не знают английского, но думают что знают. >В треде, где люди изучают английский Братик, тебе в /psy, у тебя какие-то проблемы с самоутверждением и самооценкой.
The food was eaten. eaten - прилигательное The food was eaten by the rats. eaten - причастие A mentee is a person taught by a mentor. Это правильное предложение? taught это прилагательное? A mentee is a person who is taught by a mentor.
>>663426 I don't wanna prove anything. I know my level of language, it's pretty bad. I can watch most of the videos on Youtube in english and understand, but I can hardly write or speak in english. And I'm just bored. Well, at least I'm practicing.
>>663436 Если у вас педиков возникают вопросы про пример с food was eaten какого хуя вы не задавали вопросы 2 треда назад когда этот пример разбирали? Умные дохуя вопросы спрашивать? А может не умные?
>>663427 > The food was eaten. In this sentence we have 'was eaten'. It is a passive voice. > The food was eaten by the rats. The same shit, we have a passive voice. > A mentee is a person who is taught by a mentor. Also in this sentence we have a passive voice. > A mentee is a person taught by a mentor. I dont certain about this but I guess here we have wrong construction, but it is very similiar with also a passive voice.
>>663441 > keys are stolen Keys it is a noun, plural. Are it is a verb. Stolen also is a verb. I see this a passive voice. I guess it is imply that keys are stolen by whom. Btw yes, we also can say that I had the keys are stolen. But In my opinion it is a very awkward construction. I see this in this way. By whom the keys are stolen, and as a result we might have smth like this 'The keys are stolen by my mom in order to surpress my wish to go to wallk with the whore has been fucked by me'.
>>663443 This car is stolen. - Эта машина в угоне. Разница ровно такая же как между русскими "краденый товар" и "украденный товар". Первое показывает свойство предмета, второе действие совершенное над ним. > Stolen also is a verb. Ни в коем случае нет. Ни в какой вселенной это не глагол.
>>663444 I dont see the problem when we may have an adjective which consist of a passive voice. For example, the whore has been fucked. And yes we might ont point out by whom the whore has been fucked and say that 'has been fucked' is an ajective.
>>663449 Ну да, признать себя долбоебом дорогого стоит. Как ты вообще существуешь? Как твой голова без наполнения функционирует? Интересно прост, без негатива.
>>663445 > "краденый товар" и "украденный товар" Тут надо ещё учесть, что в русском краденый и краденный это 2 разных слова, так что лучше бы их сравнивал. Но на самом деле разницы нет: ключи со свойством краденые становятся такими из-за действия, совершённого над ними. Один хуй в английском нет разницы между одним -н- и -нн-. Тут скорее временем просто показывается, что у них есть это свойство, или появилось, или появилось, но уже не актуально.
>>663486 > краденый и краденный это 2 разных слова, так что лучше бы их сравнивал. Чем лучше-то? Мне 2 часа понадобилось чтобы понять что ты не одно слово написал подряд. То что "краденный" с двумя н настоящее слово это ещё спорный вопрос, всегда лучше сказать "украденный". > Но на самом деле разницы нет: ключи со свойством краденые становятся такими из-за действия, совершённого над ними. И да и нет. Разница есть: в русском даже 2 разных слова.
>>663431>>663429>>663436 Тред полон дегенераты. От того что вы знаете или не знаете, что это за часть речи, тем более на русском языке, понимание и умение использовать английский не влияет. Какие же дегенераты диванные. Вы дома сидите и язык не используете, зато знаете/не знаете что-то про заумные слова. А вокруг меня испанцы, Мексику, французы,немцы и пидорахи, кто в душе не едет о чем вы, но спокойно разговаривает, работая на ресепшенах, магазинах, офисах, тв.
>>663493 > с двумя н настоящее слово Уверяю тебя, это причастие от глагола красть. Пишется вместо прилагательного краденый при наличии уточняющих слов: краденные анкидебилом ключи.
ЧЗХ? Переводится же вероятно как "наконец перестал помечать тор как малварь", но почему "finally stop claiming"? stop в таком виде выглядит более как повелительный глагол - не "перестал", а "перестань".
Подскажите, как правильно называется тема когда слова не повторяются, а сокращаются до вспомогательных глаголов? She isn't tired, but he is. (he is = he is tired)
>>663586 Или я неправильно понимаю эти уровни, или по словарному запасу они полная хуйня. В Anki у меня 10к слов, не чувствую себя и на C1 по словарному запасу, а для C2 как по мне там минимум 15к надо, уж точно не 6к.
"Mr. Smith let the students borrow his pens and pencils as long as they returned them before the end of the day."
Why the verb 'return' is in past tense here? I assume this happens on account of so-called sequence of tenses but this just doesn't sound natural to me.
Also while typing the question above I got confused whether I shoud say: 1) Why the verb 'return' is in past tense here? or 2)Why is the verb 'return' in past tense here?
The 1st one sounds more natural (btw I'm using immersion approach), but some of the half-forgotten rules from school english classes make me produce the 2nd weird option.
>>663508 Ты серьезно на дваче носителей искать собрался? У меня вроде как неплохой слух да и люблю позадрачивать на произношение и по первым его пару предложениям могу сказать что нихуя он не нейтив, по крайней мере по произношению.
>>663643 >Why the verb 'return' is in past tense here? а в каком он должен быть по твоему? действие в прошлом времени - глагол в прошлом, в чем вопрос-то может быть? если бы он был в настоящем, хотя действие происходило в прошлом, вот это было бы странно.
>>663643 Ты рили погружаешься куда-то не туда, раз тебе корректный 2 варик кажется странным. Мб все же грамматику подтянуть чутка, чтобы вектор погружения изменить?
>>663344 Куча есть приложений для общения с иностранцами (tandem, hinative, hellotalk). Если совсем сыч, то иди на Omegle - это анонимный чат, где сидят люди со всего мира (преимущественно из англоязычных стран), но придётся пробираться сквозь горы возбуждённых индусов и зумеров с айкью, как у хлебушка. Если и так не можешь, то надрачивай письменный английский в переписке с чатомЖПТ.
Что делать если создавая колоду забыл карточки сделать реверснутыми, чтоб меня и по английски и по русски спрашивали? Там уже 50 карточек, вручную как-то не хочется менять, это можно быстро сделать как-то?
Я правильно понял принцип ответов на question tags? Просто какая-то путаница выходит, пздц, хотя подобные ответы на самом деле и в русском языке не всегда понятны и зачастую тут уточняют что конкретно имеется ввиду, однако если тема в учебнике обозначена, хотелось-бы понять. You’re going out today, aren't you? Yes. (= Yes, I am not going out) No. (= No, I am going out)
You’re not going out today, are you? Yes. (= Yes, I am going out) No. (= No, I am not going out)
Почему I want jam and bread for breakfast, а не I want a jam and a bread for breakfast? Из-за того, что jam и bread неисчисляемые или какая-то другая причина? Дуолинго учит грамматике, там будут времена или нет? Пока идёт дрочь "новых" слов и фраз, которые я итак знаю, я хотел грамматики, а её не видно.
>>663713 >Почему I want jam and bread for breakfast, а не I want a jam and a bread for breakfast? Из-за того, что jam и bread неисчисляемые или какая-то другая причина? > Ваша догадка абсолютно верна. Слова "jam" (варенье) и "bread" (хлеб) являются неисчисляемыми существительными в английском языке в данном контексте, и поэтому перед ними не используется неопределенный артикль "a" или "an".
Если бы вы хотели сказать о конкретном куске хлеба или конкретной банке варенья, вы бы использовали "a slice of bread" (кусок хлеба) или "a jar of jam" (банка варенья).
>>663707 по мне какой-то есть очень слабый, но точно не русский. answers через э, bath через а, contexts -контектс. хз. если ставить деньги, я бы поставил косарик на 2 к одному, что она может быть не нейтивом.
>>663717 Нейросеть даже хуже, чем промт, так как если она сталкивается с неоднозначной ситуацией (а в языке таких дохуя), то она просто тупо вырезает её из текста, в то время как чмомт переводил всё подряд. Да и в целом, потреблять переведённый контент на своем языке и потреблять контент на языке оригинала — это небо и земля, даже если нейропереводчик обладает литературным талантом не хуже Пушкина. Пока какие-нибудь нейрочипы не изобретут, которые что именно "загружают" в тебя язык, то перевод вообще не потеряет ни капли актуальности.
If he be above Virgil, and is reſolv'd to follow his own Verve (as the French call it,) the Proverb will fall heavily upon him; Who teaches himſelf, has a Fool for his Maſter
>>663662 Ясно что is идет после why, меня смутило так как я сформулировал in past tense. Просто такое ощущение что перед ним нельзя не поставить is поэтому первым написал что написал. Во втором как-будто получается русский вариант английского, не уверен что так вообще можно сказать. Из-за этой всей хуйни я и бросил грамматику которую дрочил 9 лет с репетитором, один хуй ты ее правильно применишь когда что-либо выходит за рамки зазубренных шаблонов ну если не думать над 1 предложением минуту. Алсо критику хотелось бы на английском видеть, (или книжечки не научили?).
>>663676 А еще может потому, что тут под claiming подразумевается конструкция "Tor is malware" целиком. Мол суть не в том, что они перестанут claming тор малварью, а в том, что они в принципе перестанут claming "Тор - малварь" Хуй знает короче.
Пиздец какой форчан говно, специально сжал видос, получилось меньше 2ух метров, всё равно написали TOO LARGE. Ну и иди на хуй тогда. Сюда придётся заливать хули
Kiss count у пендосов значит количество людей которых ты поцеловал в губы или в щеку считаеться? Вообще на инглише i ve kissed это про поцелуи в губы или туда идут в щеку, лоб.Сорян за тупой вопрос .
>>663762 Ну в примере изначальном вообще will claim, так что вроде это не относится даже. Ну и по-моему to claim as вполне себе использовать можно как и любой другой глагол, я не знаю, почему иначе просто
В американской культуре и в контексте английского языка, когда люди говорят "kiss count" или упоминают фразу "I've kissed someone," они чаще всего имеют в виду поцелуй в губы. Поцелуи в щеку или лоб обычно не считаются в данном контексте, особенно когда речь идет о романтических отношениях или первых опытах.
Однако это может зависеть от контекста разговора. Если речь идет о семейных или дружеских отношениях, то, возможно, человек имел в виду поцелуи в щеку или лоб. Но в большинстве случаев, особенно в романтическом контексте, под "kiss" понимается поцелуй в губы.
Необычный вопрос: The Good, the Bad and the Ugly. А какое бы слово подошло как оппозиция агли? The outstanding / marvelous или как лучше? Помогите знатоки.
>>663821 Да хз, в целом почти все употребление было мне в новинку со скрина - однако. Я знаю что такое disposable vape. И оттуда в целом все по смыслу такое же.
>>662554 > где это слово встречается 100 раз и еще другие слова, где th как ð, то местами начинаешь сбиваться на произношение зэ Чаю. Один/два раза сказать - ок. Но, когда читал вслух текста на уроках в шараге ловил себя на мысли, что в какой-то момент из-за его обилия моя речь наачинает походить на шепелявенье, как будто зубы передние выбили.
>>663821 Да это ладно, мною недавно русские нейтивы удивлялись, когда я использовал "утилизация" в значении использовать (утилизация ресурсов составила...). Они его иначе как "утилизация мусора" не встречали видимо.
>>663879 > Я вкатун в англ, как определить свой уровень языка? I see your level. It is not the hight level. And I see you can wright on russian, when you will begin to wright on english your level will be level up increasingly. So, your russian level is a C2, whereas your english level is a A-0.
>>663929 >>663934 Я подумал, и возможно дело в следующем: если дополнить твое предложение подлежащим, например: "The car we saw earlier was such an expensive car". Как видишь, "the" нам надо употребить с первым "car". А в целом имеется в виду, что "эта машина - машина дорогого типа". Говоря о типе машины, мы естественно употребим "a". А вообще не еби мозг и просто забей. В языках дохуя конструкций, которые надо просто запомнить.
>>663929 Так здесь имеется в виду, что это одна из дорогих машин, а не конкретная А such это просто для усиления: это одна из столь дорогих машин С the будет про конкретую: это та столь дорогая машина Думаю, как-то так получается
>>663929 При использовании конструкции "such a/an", мы делаем упор на качество или характеристику чего-либо, а не на конкретный предмет или объект. Следовательно, даже если говорящий имеет в виду конкретную машину, при описании её качества или характеристики он может использовать "such a/an".
>>663960 ок. это идиоматическое использование слова such и неопределенного артикля a/an. почему оно такое? да потому что вот такое. если надо больше вот>>663938 вполне грамотно объяснил чувак. чего тут разводить дискуссию на полтреда? есть пример использования such the car, чтобы хоть какое-то основание для нее было?
>>663963 >чего тут разводить дискуссию на полтреда? Потому что дело в концепте использования? И если понять его неверно или ошибочно можно ошибочно использовать артикли в других случаях. Я согласен с тем, что вот это так используется часто и нет смысла сильно задумываться почему, но если человек спросил - почему бы и не подумать почему так
>>663964 ну и откуда это? >>663965 нихрена тебе это не даст в плане понимания концепта использования. сложность с артиклями именно в этом, что а во многих случаях, они потеряли свой первоначальный смысл и лепятся по традиции.
>However, the pandemic situations would have increased such the demand by possibly another 12 million per day.
И ниже ответ чатгпт The sentence structure in "However, the pandemic situations would have increased such the demand by possibly another 12 million per day" is a bit awkward due to the use of "such the."
A more standard way to phrase this would be:
"However, the pandemic situations would have increased the demand by possibly another 12 million per day."
The use of "such the" isn't typically found in standard English in this context. The word "such" by itself can be used to emphasize a quality or quantity, but pairing it directly with "the" in this manner is non-standard.
>>663968 Я не согласен с этим, ну окей, я не могу наверное даже доказать обратное да и не хочу.
>>663970 Тут еще https://forum.wordreference.com/threads/such-the.3970443/ небольшое обсуждение этого случая, думаю тут говорят четко, что это будет ошибкой, так что может это и ошибка, я впрочем то что хотел сказать, что это вполне объясняется иными причинами, но может хватит и такого
>>663964 Как вы is such the car произносить собираетесь. Паузы нет и не должно быть. As such the тырыпыры подразумевает паузу, потому что as such здесь предложения связывает.
>>663977 >Как вы is such the car произносить собираетесь. > Хз, я вроде произнес(про себя, т.к. стесняюсь говорить в слух один в комнате) и сделал просто ударение на one т.е. this one + пауза + is such the car
Я не знаю, видимо так не стоит использовать и не использу.т, но нельзя ли? Может и нельщя И я думал опять же что such as будет немного другой конструкцией.
>>663775 >>663774 if you can't feel why, then you're not gonna get too far on your English journey the answer: that was ONE specific fragrance that you can separate from all fragrance there is out there in the world
>>663713 > Дуолинго учит грамматике, там будут времена или нет? Пока идёт дрочь "новых" слов и фраз, которые я итак знаю, я хотел грамматики, а её не видно. Отсутствие уроков грамматической теории раньше компенсировалось объяснениями других пользователей для каждого конкретного задания, где рассматривали самые типичные ошибки.
Пояснение: в дуолинго раньше была кнопочка - показать объяснения, или как-то так. Кнопочка эта была после каждого задания, вот прям в игре, прям после каждого, когда показывает правильно и ответил или нет.
С недавних пор разрабы (пидорасы) дуолинги сперва вырезали возможность этих обсуждений - вырезали форум. А потом они ещё и выразили все ранее сохранённые обсуждения, которые ещё были доступны. В доказательство своих слов ты можешь посмотреть настройки конфиденциальности и увидеть там галочку про отображение обсуждений.
Объясняю почему это сделали: потому что разрабы (пидорасы) добавили в duolingo подписку duolingo Plus с возможностью объяснения ОТ САМОГО ЧАТ ГПТ, ЕЕЕ БОЙ.
Теперь ситуация выглядит следующим образом: тебе даётся кусочек теории и некоторые слова, а в примерах фразы используются сложнее чем рассказывается в теории, то есть тебе сразу артикли пихают и прочую залупу и ты закономерно совершаешь ошибки и не понимаешь почему так. А так как объяснения вырезали - то пожалуйста покупай подписку (хотя я даже не вижу как её купить в приложении).
>>664083 Сколько вам можно объяснять, что в леолинге нельзя выучить английский. Это часть их системы монетизации. Если ты случайно выучишь английкский, то перестанешь покупать котлетки. Поэтому они делают всё чтобы ты его не выучил.
Вы зря полагаетесь на гпт в вопросах грамматики, он в этом вопросе чрезвычайно тупой. На днях сам скормил ему предложение с артиклем, спрашиваю: правильно? Он такой: ага. Я ему: а если я артикль уберу? Он: да, вообще его лучше убрать. Я: а если оставить? Он: да, лучше оставить.
>>664109 Да. Это как у нас есть в смысле существовать, быть, что-то иметь, но и употреблять еду. Как и пока. Пока в смысле уебывай или наречие обыкновенное. Хуета
>>664107 Посмотри и сравни. В целом, по опыту и ощущениям, он хотя бы старается воспринимать контекст и подстраиваться, в отличии от прочих переводчиков.
Поясните почему это I hope to be able to do so over the coming week переводится как надеюсь, смогу сделать это на следующей неделе Интересует часть to do so over
>>664087 Он такой тупой во всех вопросах. Основная проблема чатагпт это невозможность верификации его ответов. Можно уменьшить его ошибку, но он все равно будет ошибаться. А уменьшение ошибки происходит через разметку данных вручную тысячами сборщиками данных. Добавьте сюда, что спросить у чатагпт могут что угодно и получим квазилион человеко-часов, чтобы сделать его приемлимо точным.
В общем, лет через дцать приходите за нормальным ботом.
>>664147 So is used to avoid repeating a phrase mentioned earlier: "I hope they stay together." "I hope so too." "Do you think he's upset?" "I don't think so." "James is coming tonight, or so he said"
Спасибо. Походу так-как я перевожу Deepl (и Google Translate для сравнгения) только спорные абзацы из статей, то не отмечаю особо контекста и подстройки.
>>662532 (OP) Подскажите годную книжку для вката. Привык изучать всё прорабатывая книгу, взял учебник авторства Н.А. Бонк, но мне пока не очень нравится. Про звук æ странный пункт и про усечение d в and написано, что он не выпадает перед гласными, а я сейчас слушаю youglish и он только и делает, что выпадает. Короче, такое чувство, что мне пиздят, а это только начало книги. Полистал Реймонда Мёрфи из шапки, он весь в картинках каких-то, странная тема, и вроде это просто список правил, а не учебник Скилы почти нулевые, в школе был не английский
анончики, а как адекватно разделить по словам "искусство" как обобщенное понятие для любого вида: музыка, писательство, художество... и само это "художество" как направление искусства, которому учатся в художественных школах. Оба чаще всего как art используются, остальные варианты, что переводчики предлагают уже другого контекста
Кто-нить шарит за перевод словосочетания "shotgun blues", название песни группы guns n roses? Некоторые, далеко не все, сайты с переводами песен говорят это переводится как неожиданная хандра. Но при этом, сука, ни один переводчик не выдал мне этот перевод, а только дробовик блюз или типо того. Где вообще искать переводы таких редких выражений?
>>664249 судя по вики англоязычной у них там это разделено как art и visual art а painting - это исключительно живопись красками, причем отделена от drawing
>>664288 >>664289 >and then she has minor stroke. "...говорит френда ждет. " Женоненавистники русофобы порвались. А ну поклонились перед тяночкой, это ваша барыня. Ваша холопская учать служить таким как она пока не сдохнете.
Как по английски идиома: работа над ошибками. Переводчик говорит work on mistakes, и гугл примерно тоже самое выдёт. Но что-то мне подсказывает что это не так.
>>664320 Точного соответствия нет, зависит от контекста и ситуации. Если более общее correction of mistakes, mistakes correction. В переводе текста это вообще может трансформироваться в какое-нибудь draw conclusions, reflect on our mistakes и т.д.