В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста). Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д. Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
>>561409 А это чтобы жизнь мёдом не казалась. А то вызубрят в анки все свои 無用 и начинают важничать. А контентогоспода просто читают контент без задней мысли с любыми кандзями.
>>561431 Вот эту тему в особенности тут обходят, каким-то образом само собой у них запоминается грамматика в учебниках, а со словами так значит не выходит у них. Странно всё это.
>>561439 Дебил даже не пытался вникнуть в то что ему пишут, мда... >>561440 Да, высирался, но потом забыл про него. Это естественно для мозга, вот и пытаюсь понять как не забывать.
>>561438 >куча ничем не подкрепленных заявлений, необоснованных выводов и пробелов в логике, где ни одно предыдущее высказывание не следует из другого Понятно, а я покакал.
>>561438 Слова важнее грамматики. Не зная достаточно слов, ты вообще ничего не поймешь, а не зная достаточно грамматики - поймешь как минимум приблизительный смысл.
>>561438>>561457 >Если не знать грамматические правила, то даже самый большой словарный запас иностранных слов не принесет пользы Необоснованно подразумевается, что единственный способ уметь собирать слова в членораздельные предложения - это забить в голову справочник правил. >Если человек не знает структуры языка, то он не сможет... Необоснованно подразумевается, что единственный способ владеть структурой языка - это забить в голову справочник правил. >Грамматика является важной частью изучения языка. Она позволяет строить правильные речевые отрезки Необоснованно подразумевается, что единственный способ строить правильные речевые отрезки - это забить в голову справочник правил.
Опровергается любым человеком, не знающим/не помнящим ни одного четко сформулированного правила в своем первом/втором/третьем языке, но при этом прекрасно на этом языке разговаривающим. Даже тобой, шиз, потому что ты явно в русском правил и десятка-двух не назовешь, которые в одном твоем предложении использовались, а при этом предложения формируешь, понимаешь и так далее. Мистика какая-то, не иначе. кукарику я все правила знаю просто не помню, в подсознаие марьиванна загрузила пока я на русеке спал
>>561470 И что, шиз? С молоком матери грамматику русского всосал? И не забывай, твой аргумент - это то, что без знания грамматических правил на языке говорить нельзя. Ты не знаешь, но при этом на русском говоришь как-то, каким механизмом это объясняется и почему этим же механизмом нельзя воспользоваться при освоении последующих языков?
>>561478 ДЕБИЛ, это лишь для разбора звуков ребенком. Там ещё конструкциями учат, упрощая предложения и переспрашивая, таким образом выясняя понял ли ребенок или нет.
>>561479 Держи в курсе, шиз. Наверное мамки еще специально на курсы записываются "механизмы освоения языка новорожденным", а кто не запишется и не пройдет курс, у того маугли вырастает, неспособный говорить. Или у тебя речь - это не сложнейший когнитивный процесс, а инстинктивное мычание, как у орангутангов, и каждая мамка по умолчанию знает, как мычать надо, чтобы научить?
>>561479 Ну и опять же, повторяю вопрос - почему ты думаешь, что если тебе сказать конструкцию посложнее, а не упрощенно-дебильную, как для годовалого ребенка, то твой мозг тут же выключится и не сможет данную конструкцию освоить? Ты свое развитие ставишь на уровень с ребенком? И так же непонятно, в каком там месте грамматика и где именно мамки ее вбивают в ребенка, потому что "более простые предложения" и "повторение слов" ты можешь организовать сам себе без всяких мамок.
>>561482 >на уровень с ребенком Да, в японском я на уровне новорожденного. >понять Этим профессура занимается, я лишь выучиваю и использую, пока ты хуйней страдаешь.
>>561481 То у граммарошиза язык - это как посерить сходить, инстинктивно язык сжался и говеха(звук) вылетела, без всякого когнитивного процесса с его стороны. Так и запишем, только зачем тебе грамматику учить тогда? Ты же не учишься сфинктер сжимать? >>561483 >Да, в японском я на уровне новорожденного. В мышлении тоже? Или люди на каждом языке думают по-другому и разными механизмами, ничего общего нет?
Я так понимаю 90% постов в этом треде генерируют два шиза - один сторонник полного погружения с нуля, который не способен даже спрягать глаголы или перевести элементарное предложение с/на японский; и второй - любитель генки, который забывает половину выученных конструкций спустя несколько глав и точно так же не способен перевести ничего с/на японский?
>>561487 Я например поборолся с этим изменением учебника. В генки дают всё очень быстро. Тот же JFZ даёт всё ООЧЕНЬ медленно. Зато каждый урок очень хорошо запоминается. Плюс куча диалогов, в которых используются конструкции как с нового урока, так и со старых. Но темп там оочень медленный. Мне норм, я уже третью книгу заканчиваю.
Ну или если ТАК нравится всё зубрить, то возьми анки-колоду с каким-нибудь Dictionary of Basic Japanese grammar и зубри её. Там конструкций в разы больше чем в самой генки и точно ничего не забудешь.
>>561485 >Конечно нет, дебил ты тупорогий, иначе языки бы не надо было учить. Одно не следует из другого. Если все люди думают одинаково и по одинаковым механизмам, но используют разные звуки и символы для обозначения концепций, то очевидно тебе нужно выучить эти звуки и символы, чтобы говорить на каком-то языке. Наоборот, тот факт, что все языки, включая древние, переводятся друг на друга без проблем, наглядно демонстрирует, что принципы мышления у человека идентичны вне зависимости от его языка. >Да, без него. Нативы говорят не думая Говоришь не думая пока только ты. "Владеющие печатью люди могут печатать не думая о нажатии клавиш, значит они овладели печатью инстинктивно и автоматически без участия мозга, а те, кто не владеют, должны прилагать усилия и думать, чтобы печатать научиться". Таблетки выпил?
Самая крутая вещь в прописывании, что прописав кандзи до n4-n3 уровня остальные кандзи начинаешь прописывать в правильном порядке интуитивно, так как графемы в них повторяются в разных комбинациях.
>>561496 Хссспадеа, ребят. Я стараюсь к каждому проходному говняку, которого на панде куры не клюют, жми любимый тег и утопай в сладострастии, соус прикреплять, даже стыдно; но по опыту знаю что все равно какой-нибудь мимокрок попросит. В этот раз чо-то подумал пронесет, но ты меня и из отонувшего треда достал.
[にしまきとおる] TEEN♥XXX
что обо мне могут подумать, что, мол, я думаю, что кому-то мои бидоны могут понравиться.
>>561485 >>561493 Не улавливаю нить спора, но кто считает что без грамматики язык не понять, типичная жертва школьного образования, когда глупого человека оболванивают учебой, т.е. что ему в башку залили, то он потом и повторяет. Как дрессированая собака, чему натренировали, то и делает. И считают это "образованнростью", чем-то хорошим, признаком ума. Просто кринж с этой хуйни.
>>561521 Холопка спрашивает с кем хочет встретиться тетя, та рассказывает про этого 彼 (из-за шаблонного мышления холопка думает, что речь идет о каком-нибудь парне тети), а это оказывается будда. Тут зритель должен типа усмехнуться, нутыпонел.
>>561525 Это и есть её парень. Ты бы понял, если бы понимал всё, а не только знал "каре". >Тут зритель должен типа усмехнуться Значение знаешь? >нутыпонел Зато ты нихуя не понял, а уровень-то детский.
>>561398 Додики, зубрящие кандзи через анки, как правило и не догадываются, как активно в восточных зыках используются абстракции, производные от конкретных предметов и действий. Тот же 切 может означать не только резать, но и остроту, и острые то есть сильные чувства.
Визуальные новеллы незаменимый инструмент при изучении японского. Только в них можно читать текст и одновременно его слушать + каждую реплику можно проигрывать сколько угодно раз.
>>561557 Прохожу сейчас хентайную рпгшку с озвучкой майнквеста, мне она наоборот мешает. Я тупой, могу либо только читать, либо слушать. + в художке я вообще не люблю частичную визуализацию; пусть либо уж полностью текст с моими личными видеорядом и озвучкой в голове, либо аниме без субтитров. Даже комиксы читаю со скрипом.
>>561572 Да. С ん он типа заостряет внимания на проблемах с деньгами, наверное, надеется на помощь собеседника. Без ん было бы похуй на его проблему, чисто мимо ушей, потому что акцента на это не было.
>>561572 Это специальная конструкция для вниманиеблядей. Вот напишешь "я посрал" - うんこしたです。и всем похуй, а можно написать "Я ПОСРАЛ!" - うんこしたんですよ。и сразу все обратят внимание. В губы целоваться полезут, будут предлагать выпить, породниться. Вот такая японская культура!
>>561575 О, привет. Это же тебе всем тредом в рот срали по очереди, что ты аж на японском умолял дать полчаса передохнуть? Готов принимать кал? Я тебе вместо салфеток вырванные страницы учебника дам.
>>561577 > Я тебе вместо салфеток вырванные страницы учебника дам. Я предпочитаю контент. И после японского контентика говно честно говоря больше не вставляет.
>>561574 Ну то есть вместо додумывания контента, учебникодрочилки просто додумывают параграфы в качестве надстройки. Ясн.
>>561564 ん это действительно субстантиватор の, без него можно, но он добавляет выразительность. Тут смещает акцент со сказуемого на себя. Типа: такие дела, ёпт - говорит, - потому что я гакусей.
>>561592 дело не в страдательном залоге, глагол с имеративной частью напрямую не взаимодействует. Какое-то состояние (誘惑されてる) объединяется (субстантивируется?) с помощью ん, и на это всё кастуется じゃねえよ
>>561595 Кстати я себе это представляю так. Есть какой-то воображаемый человек, который находится в нежелательном состоянии (он делает что-то, или позволяет, чтобы с ним что-то делали) И говорящий как бы показывает на него пальцем и говорит "не будь таким, как он, ладненько?"
>>561583 >彼はね 彼ね >仏乗 Сомневаюсь, что там это. Во первых, я не понимаю, что это значит в их разговоре. Во вторых, это редкое слово, и врядли две бабы будут его использовать в повседневном разговоре. В третьих, я не слышу, чтобы слог в конце был длинным. Скорей всего, она говорит там 仏じゃ. >(いとまはない) いいと思わない >随分長く(経ってなくてさ) 随分長いこと会ってなくてさ
Начальник учебник тобиры оказался изгажен повесточкой. Генки 3 издание с халяльной едой, теперь это... В общем, классика теперь навсегда походу, чтобы не шквариться.
Как вы запоминаете порядок черт? Я вот постоянно путаю вертикальные и горизонтальные. В каких-то кандзях сначала чертятся все горизонтальные (например 書), в другом одна горизонтальная, одна вертикальная и затем остальные горизонтальные (например 生)и тд.
>>561672 Смотришь в интернете и прописываешь. Через пару уровней будешь интуитивно понимать какую чёрточку когда писать и с какой позиции. По крайней мере у меня так.
>>561762 В чем аутизм? Я теперь могу понимать кандзи день, который очень часто встречается, могу прочесть японское название аниме "восточный эдем" и тд.
>>561769 Выучил по ним каны в своё время, но кандзи-игру дропнул на середине, устав блевать от кринжового сюжета.
"Выучил" громко сказано на самом деле. Там был фатальный недостаток – кандзи запоминались больше по расположению в меню, чем сами по себе. Ну и сказать что они отложились в долгосрочной памяти я не могу.
А потом я узнал про анки и мои страдания закончились.
>>561785 > кандзи запоминались больше по расположению в меню, чем сами по себе > А потом я узнал про анки и мои страдания закончились В анки есть тоже один подобный фатальный недостаток - слова иногда запоминаются по окуригане, а не кандзям. Что с глаголами совершенно бессмысленно, потому что они очень сильно меняются при спряжении.
>>561790 > Окуригана словарной формы – это тоже часть слова. Это да, но в чтении предложений где глагол проспряжён такое "знание" не поможет понять смысл. Просто у меня такое бывало - словарную форму глагола сразу понимаю, а спряжённую, особенно в какой-нибудь особо длинной разновидности уже затрудняюсь.
>>561792 Со временем перестанешь затрудняться. Спряжения это не чтения кандзей, у которых нет четких правил – спряжения имеют четкую логику и там почти нет исключений.
Это проблема только если ты зачем-то решил учить слова и кандзи, забив даже на базовую грамматику.
Для вашего развлечения я выписала несколько слов. Пожалуйста, напишите их соответствия (перевод) на том языке, который вы знаете – простите: изучаете (ведь знать язык до конца невозможно!), – и определите сами, какой отметки вы заслуживаете по иностранному языку на данном этапе его изучения с точки зрения лексики.
I луна покупать бесплатный широкий
II осадки наслаждаться внезапно благодарный
III солома способствовать чопорный существенный
IV медь подбирать колосья (после жатвы) строптиво, упорно вдохновенно
За каждое слово первого столбца получаем по 1 очку, за каждое слово второго – по 2 очка, за каждое слово третьего – по 3, четвертого – по 4 очка. Всего 40 очков. Кто может набрать 10 очков, получает двойку, кто 20 – тройку, кто 30 – четверку, и за 40 очков мы получаем по лексике пятерку. Пользоваться словарем запрещено, за это – единица.
>>561816 >>561818 >10kCore, ты? Получилось так. Не привык с русского переводить, т.к. через англючик учу, так что иногда не уверен из-за двойного перевода, но в общем так.
>>561753 У тебя на обеих пикчах все глаголы без исключения в индикативе. >А почему не -(r)u, -ta/-da/-ita? Как это не -(r)u, когда глагол на -mas-u заканчивается? Звук "r" там опционален, на что указывают скобки.
>>561824 Вся суть анкичёрта. Его спрашивают, как будет слово "осадки", а он маняврирует: "снизок... додик..." И ещё в плюс себе это записывает, охуеть посто!
>>561837 За 2 месяца подзабыл один слог слова, да. Ничего, retention и не должен быть 100%. Бывает что скрепя сердцем жму снова и на картах с интервалом почти год.
>>561842 Там вообще должно было быть 降水 – и оно было в кор10к, но я вспомнил точно лишь полслова, и записал как +/-, т.к. технически снег это тоже осадки, и это всё-таки 降雪, а не просто 雪, что ближе к цели, чем просто снег.
Но пусть как минус, если угодно. Общую картину вы увидели в любом случае. До тех пор пока не пройду все Shin Kanzen Master включая N1, пройдя за это время ещё десяток жрпг, я и не претендую на хорошее знание японского.
>>561875 Если это реально диалект, то диалектной ば в 標準語 соответствует を, а けん соответствует から. Кандзи рандомно подбирать под частицы бессмысленно, получишь набор слов.
>>561876 > получишь набор слов Это не набор слов, это стамина. Типо единое слово из нескольких; или назывное предложениекто-то тут так это называл как в аниме. Тип, супермегосмертельный удар дракона. Прошлогоднегообосрамсаналинеечке реванш.
Чёт у меня какой-то аутизм. Несколько раз прочитал предложения с пика, но каждый раз запинался об のに и не понимал, что там написано. Понял, только когда забил в переводчик.
Как починить мозги, чтобы они перестали цепляться за известные конструкции в обход контекста и здравого смысла?
контекст: Ая пришла клиентом в бордель и ждёт мужика
>>561890 Жрать контент и прививать ассоциации к лексическим элементарным единицам. А все абстрактные значения конструкций уже рассматривать через призму видения лексики, а не сначала дрочить миллион комбинаций с переводами, потом угадывать то тут нони, или не то, или но и ни.
相手がないから仕方なく、こういうの に 頼るしかない
Это сбор материала для газеты... Это вовсе не то чтобы после рекламы я радостно захотела побежать в магазин пробовать товары, и тем более не из-за того что у меня нет парня и поэтому остается только это. Впрочем... давненько у меня этого не было. Это все ради газеты яскозала!
Здорово, самураи. Есть вопрос. В 10й серии Покемонов Эш хочет словить травяного покемона, но Мисти ему отвечает так: "Demo, are wa mizube no Pokemon da mon, atashi no SHUBIHANYO". Что такое "шубиханъё"?
>>561876 >>561875 Блин, как-то этот эффект называется. Когда покупаешь машину, потом кажется, что все вокруг на таких же машинах ездят. Не уверен, правда, оно это или нет.
>>561904 Она просто маленькая девочка, которая повторяет за героями аниме, часто неправильно использует слова. С одной стороны она контентодибилка, которая что-то там чувствует и заимствует из аниме, с другой стороны она грамматикогниль, которая не понимает лексику и просто шлепает конструкции где они примерно должны подходить по смыслу.
Но я не настаиваю на том, что здесь оно. Может и не оно.
>>561912 >С одной стороны она контентодибилка, которая что-то там чувствует и заимствует из аниме, с другой стороны она грамматикогниль Когда ты поймешь, что вышенаписанное сказано не только про маленькую девочку, но про всех нас итт и наконец-то соцугёшнешься из старого срачика, лишь тогда ты достигнешь истинного просветления.
>>561500 Додик готов использовать свою двигательную память только для переворачивания карточек в анки. Пориджи, что поделать. Поколение Z последнее в истории этой цивилизации.
1. - Случайность? Рок? 宿命, か опущена В любом случае такое постоянно случатеся. - Случайность? Нет, именно потому что рок - такое случается постоянно. (мама окориэру - как бы домоклов меч, постоянно с каждым броском есть вероятность偶然 неудачи)
2. Я так понимаю, тут должен быть смысл в том, что она сама не давала спуску бокенщям, поэтому не имеет прав охуевать и залупаться. Как тогда понять какую роль играет акцент на 偶然 и 宿命? Может, тип, она вела их по судьбе (см. п.1; пдп.2) и случайность рано или поздно выпала. Но почему тогда と戦うときに?
>>562016 か с こそ вообще плохо сочетается по смыслу, поэтому вариант под пунктом 1.1 изначально был плохо продуманный. Второе предложение я понимаю так, что если судьба будет вести к цели вражескую пати (а пати гг рипнется), то говорящий примет это как должное (но для его пати это будет 偶然). Ну а решаться, кто там ведом судьбой, будет именно в ходе битвы.
>>562019 > изначально был плохо продуманный. Я его подсмотрел в "переводе" и засомневался в своем. До этого он мне даже не пришел в голову, к моей чести.
> Второе предложение Ты по контексту остального произведения не попадаешь. Это интерлюдия/медия, нам образно представляют игроков в настолку как богов хаоса и порядка в этот раз с именами "мечта/грёза" и "реализм/действительность" - и особо она связи с текущим сюжетом не имеет. По сути тут все - абстракции, и как бы все две страницы это отдельное произведение из аллюзий.
И 文句言えません я не вижу как "мнение рассказчика", мне кажется вполне очевидно, что это 立場 несчастной 幻想. Типа: вот она, Мечта, обламалась и не может возразить Реальности. Кто-то скажет, что боги играют жизнями. А что поделать? Карочь, пачка сдохла, игра закончилась. Начинаем новый забег. Вот новые бокенщи...
>>562022 > А что поделать? Тут даже не риторический вопрос, а указание на то, что у нее, вощемто, нет способа противостоять двум эти параметрам (случайность и рок). То есть, она не может перестать бросать кости и перестать подвергать героев риску, поэтому ее нельзя обвинить в 自分だって手を抜いたりしません, так устроен их мир.
>>562024 > так устроен их мир. Типа, настольная игра. Они ведь для этого и собрались. Если она перестанет кидать 偶然 она не сможет делать ходы в 宿命, "мир" перестанет существовать (Мир основного произведения - это события в рамках такого забега в настольной игре "богов").
Круто я все придумал, спасибо мне. И тебе >>562019 в любом случае за ответ, он небесполезен.
>>562013 >- Случайность? Рок? 宿命, か опущена Это совсем вряд ли. >- Случайность? Нет, именно потому что рок Мб просто "из-за судьбы либо рока"? Запятая сбивает с толка как-то, хз даже, может ли там быть противопоставление, как ты пишешь. >такое случается постоянно Иногда может случаться.
Уффф... Закончил марафонский забег (реально болят почему-то не руки , а ноги) по написанию всех дзёё кандзи. Ощущения АТАС! Радикалы моё почтение. 鬱 приятно щекочет простату.
>>562028 > Иногда может случаться. Почему не всегда? Мне кажется, тут иногда ощутимо теряет драматизм.
> из-за судьбы либо рока Ну не знаю. В-первых, эта формулировка мало чем отличается по сути, от моей. Во-вторых, мне она кажется какой-то бессмысленной - как из-за судьбы может что-то случиться? Случается - потому что судьба.
> хз даже, может ли там быть противопоставление В смысле? А как ты без него сформулируешь? Вопрос же: Случайность? - Именно судьба. "Нет" опционально.
>>561370 (OP) Нравится японский язык его звучание, простая фонетика, но отталкивает маленькое количество качественного контента на нем. И даже качественный контент, который все же есть, не уникален, пропустив его ты не теряешь ничего. Что вас заставляет учить этот язык, пацанва?
>>562050 Я и не учу. Вкатился в контент с нуля и сразу понял его. Сейчас спустя пол-года знаю по своим подсчётам около полутора миллиона слов и более десяти тысяч грамматических конструкций.
>>562056 >>562057 Я понимаю, что вам и манга с аниме - контент, но я имею более изысканный вкус. А вот хорошей литературы очень мало на японском, и только художка. Ни философии, ни контента по гуманитарным наукам нет. Вся гонота на японском давно переведена на английский.
>>562063 А, то есть наоборот погуще. Ясненько всё с вами.
А вообще весело. Поддерживать статус (видимо среди себеподобных в инторнете), потребляя только определённую разновидность контентика, согласно определённым правилам (главное назвать красиво - интеллектуальный контент, когнитивно-сложный, уххх). Что-то на уровне покупки золотых часов для понтов, только для бедных.
>>562067 А я и не против. Даже если это и траллинг, подобные люди реально существуют, у которых чтение определённых букв - это признак элитизма. Охуеть вообще.
>>562044 > Почему не всегда? Мне кажется, тут иногда ощутимо теряет драматизм. А где ты там "всегда" увидел?
>Ну не знаю. В-первых, эта формулировка мало чем отличается по сути >В смысле? А как ты без него сформулируешь? Вопрос же: Случайность? - Именно судьба. Я имел в виду, что か там может быть как на пике. Но хз, мб ты прав.
>>562068 Это неправильная псевдоилитка. Истинная элитка остается собой, даже наворачивая самые идиотские тайтлы с падениями лицом в трусы, а позерский дегенерат будет дегенератом, сколько бы он не дрочил на свои философские трактаты.
>>562066 >>562068 На твоем примере мы видим результат потребления некачественного контента - спор не с оппонентом, а с собственными голосами в голове. Почитай что-нибудь умное, мальчик, где объясняется, как вести культурный диалог с другими людьми. Этому ни в манге ни в аниме не научат.
>>562070 Вы только посмотрите, плебей пытается размышлять о том какой должна быть элита. Сынок, у элиты нет ни желания, ни времени, ни возможности смотреть "идиотские тайтлы с падением лицом в трусы". Ежели кто занимается таким, он по определению мещанин без вкуса. Полагаю, при твоем антиинтеллектуализме это сложно понять, но попробуй, иначе никогда не вылезешь из японского контента, дурно пахнущего чесноком и потом.
>>562069 На твоем пике как раз мой самый первый контрольный вариант, который ты же сам забраковал.
> А где ты там "всегда" увидел? А где ты увидел "иногда"? Я вот тут >>562013 в скобочках попытался раскрыть мысль, что まま делает акцент на постоянном состоянии "вероятности" - почему именно "судьба" является предтечей; а "случай", как можно сначала подумать, это не причина - а ее, судьбы, элемент. И вощемто оно в моем видении контекста раскрывается. "Иногда" мало того, что потеряет драму и нивелирует вообще смысл предложения: иногда может случиться - причем тут судьба тогда? Зачем сначала спрашивать про случайность, и заканчивать выводом, что иногда может случиться?, там еще и в дальнейшем тогда все пойдет по пизде. Например - второе предложение в моем первом посте.
Вообще, я понимаю, что спорю на неравных позициях; и тебе, и предыдущему анону, неинтересно вникать в тонкости вырванные из контекста. Я уже состроил свой манямирок по этой главе, ты меня не переубедишь дерганием за мелочи.
>>562075 > только не "случается", а "может случиться" Ну я опустил это в переводе. Чтобы яснее сделать акцент на порядке слов в двух вариантах. Видимо, не чувствуется. Тем более, что в скобочках пояснил за "может случиться".
> то есть как у тебя в первом варианте Тогда ты один против уже двух.
>>562073 > На твоем пике как раз мой самый первый контрольный вариант, который ты же сам забраковал. Ну, если абстрагироваться как будда, то да, варианты похожи. Но вообще, второй か там нет и не опущено, и разница между "я хочу съесть суши или червя" и "суши? червь? я хочу съесть" есть и большая. >А где ты увидел "иногда"? Я вот тут >>562013 в скобочках попытался раскрыть мысль, что まま делает акцент на постоянном состоянии "вероятности" Потому что まま это буквально "иногда".
>>562079 > второй か там нет На твоем пике она тоже метафизически есть, просто перед падежом она не нужна.
> "иногда" В русском мне представляется как что-то "случайное". まま даже не в значении ながら, а в значении 時々 - мне в этом контексте нравится больше как что-то систематическое, сопутствующее.
>>562013 >2 Мне кажется, 偶然 и 宿命 это одно и тоже, просто названное с разных перспектив. Типа, "если мне заходит, то я этим пользуюсь и не сдерживаюсь. Поэтому, если мне перестанет заходить, то жаловаться я не смогу"
>>562081 >На твоем пике она тоже метафизически есть, Это просто союз, обозначающий "или". Точно так же, как または, например. Ты же не будешь ставить または после второго слова? Со второй "か", это будет вопросительное придаточное (не уверен в терминологии) типа "случайность? судьба?", хотя тут можно спорить, насколько получается смысл похожим или разным, но по-моему, вопрошение как-то не вяжется с объяснением причины, которое 2 раза в этом предложении выражается (なればこそ и から). > просто перед падежом она не нужна Но ващет падежи после か в таких случаях ставятся (пики). В том числе и перед связками ставится (пик 3), а なれば это как раз тоже не просто падеж, а связка. > まま даже не в значении ながら, а в значении 時々 - мне в этом контексте нравится больше как что-то систематическое, сопутствующее. Я не очень понимаю, как ты представляешь себе написанное. По-моему, там излагается примернот так: "幻想 кидает кубики, но вдруг охуевает от того, что получилась хуйня. Даже если подготовить экипировку и продумать тактику, всё равно по случайности или по судьбе иногда может получиться хуйня, и с этим ничего не поделать". И по-моему "всегда" туда не ложится. Если бы хуйня случалась постоянно, то 幻想 бы не охуевала, а с покерфейсом бы сидела уже привыкшей, и все адвенчуреры уже бы давно сдохли. К тому же на следующей странице говорится "даже если иногда свои адвенчуреры отбросят копыта". Если бы на первой странице было бы "всегда", то оно бы конфликтовало с этим "иногда", и получился бы несвязный высер, как мне кажется.
>>562081 > まま даже не в значении ながら, а в значении 時々 - мне в этом контексте нравится больше как что-то систематическое, сопутствующее Это никак не может быть "всегда".
>>562088 Я не буду спорить с опущенной петушиной か. Мне кажется, мы просто не по-разному будем говорить об одном и том же.
> Я не очень понимаю, как ты представляешь себе написанное. 偶然じゃなく、宿命だからこそーその都合のでーあの事は起こる可能性がある Здесь 偶然 и 宿命 не просто обстоятельство, эти два параметра ключевые - это аллюзия на игровой стол с ролевиками кидающими кубик 偶然 и шагают по клеточкам 宿命 или сюжету гейммастера. Типа, это не "случайность" которая иногда случается и можно избежать ее, предвидев и хорошо подготовившись - это "случайность" которую ты испытываешь каждый "ход" в игре, и в этом суть этого мира, который создали боги (игроки в рпгшку). ПОСТОЯННО случается не хуйня, а есть вероятность хуйни или клевых штук.
Если сейчас этот вариант видения выкинуть, тогда я опять перестану понимать второе предложение.
> с покерфейсом бы сидела уже привыкшей Вот во втором предложении как раз именно это и происходит 自分だって戦うときに手を抜いてりしません。だから、自分の冒険者が偶然にв этот раз подчеркивается死んでも、文句は言えません
>>562114 Я встретил это 埠頭, начал думать, как оно пишется. Подумал "ну есть же 岐阜, тут наверное то же самое ふ, и вместе наверное пишется ふとう". Набрал в ime, он не показал подсказку, и я подумал, что ошибся и читается оно как-то по другому. Полез в рисовать. я знаю, что IME может не показывать подсказки для самых распространённых слов, но всё равно иногда так протупливаю
>>562116 Обозначающая подлежащее. У тебя ж みんな япусик учат. は либо が, но так как это предложение является предложением внутри предложения, то は писать не следует, так что только が. Но, конечно же, её можно опустить и не произносить, если ты не сдаёшь экзамен по японскому. Кстати, если говорить про опускания, то после から ещё связка опущена.
Кстати, кто-нибудь использует раскладку с каной для ввода японских слов, типа пикрила (на обычной клаве немного отличается)? Я попробовал. Первые три дня было хуёво (приходилось постоянно держать картинку перед глазами), а сейчас доставляет. Печатается чуть быстрее.
>>562135 Спасибо, конечно. Но это облегчило мне жизнь.
Ну допустим, автор страдает графоманией и просто ляпнул для пафоса, потому что я не понимаю как памфлет про бессилие перед кубиками перетекает в вывод, что хуй знает это там судьба или случайность, или что это случается по обеим причинам одинаково. А в следующем абзаце неудача с кубиками опять прямо называется случайностью. Может быть я неправильно понимаю сами эти два слова.
Ну и тогда второе выделенное предложение становится бессмысленным для меня. Откуда она руки не вытаскивала и почему это ее смиряет с неудачей. Почему неизвестны пути, кроме подвластных року и случайности? Тут, кстати, есть игра слов, типа 左右する и трясти кубики?
>>562142 > что хуй знает это там судьба или случайность Ну ващет автор не пишет такого, что он не знает. Он просто пишет, что хуйня может произойти как случайно, так и по року. >А в следующем абзаце неудача с кубиками опять прямо называется случайностью. Это где? Где ты там вообще абзацы видишь?
>Ну и тогда второе выделенное предложение становится бессмысленным для меня. Откуда она руки не вытаскивала и почему это ее смиряет с неудачей. А я в любом случае эту хуйню хуёво понимаю. Во первых, не очень понимаю часть про 宿命に導かれた冒険者たちと戦う. Каким образом она против них сражается? Правильно я понимаю, что 宿命に導かれた冒険者 являются подсосами бога 真実, который их ведёт этой 宿命, и поэтому 幻想 типа против них? Но в каком виде это выражается вообще? Гоблинов на них натравливает? К тому, что усердно хуярит (手を抜いたりしません), вопросов нет. Раз не халтурит, значит не халтурит. Но не понятно насчёт жалоб. Во первых, если она не халявила, то как следует из этого, что она не скажет жалоб? По-моему, наоборот, чем сильнее старался, тем сильнее будешь материться, когда проебёшь. А если бы не старался, то почему жалобы должны были бы быть? Наоборот, если не старался, то ожидаемый результат, что что-то проебётся, и жаловаться не на что, если не старался, то результат не особо-то и волновал.
>Почему неизвестны пути, кроме подвластных року и случайности? Ну рок и случайность тут везде ещё с прошлой страницы преподносится как силы, противостоящие 幻想, ну поэтому именно про них и говорится, что бывает ли такая дорога, которая ими не шатается, не вижу тут какого-то глубокого смысла, чтобы чему-то удивляться.
>>562146 > пишет, что хуйня может произойти как случайно, так и по року. Ну я же это уточнил > или что это случается по обеим причинам одинаково
> Это где? Где ты там вообще абзацы видишь? 自分の冒険者が偶然に
Я так предполагал, что と戦う это она сражается с ними как бы совместно, как муза покровительствует им (бросает кубики). Теперь хуй знает.
真実 я думал - это гейммастер: 困難を用意して блаблабаとのたまう. Теперь хуй знает.
> К тому, что усердно хуярит (手を抜いたりしません), вопросов нет. Это если она сражается против. Но тогда у меня возникают те же вопросы что у тебя по поводу второй части.
> не вижу тут какого-то глубокого смысла А в моей первой трактовке был! бе-бе-бе.
ХОТЯ. Сейчас дошло, когда ты сказал. Если 宿命に導かれた имеется ввиду пачка ведомая гейммастером 真実, какой-то из анонов выше пытался сказать об этом, я его перебил. Тогда она действительно сражается против. А остальное по-прежнему хуй знает.
> Гоблинов на них натравливает? Ну тут как бы интерлюдия. Может быть просто левые бокенщи, может мобы, к основному сюжету может не имеют отношения. Хуй знает. Пойду пока на трусы наворачиваться.
>>562146 >Во первых, если она не халявила, то как следует из этого, что она не скажет жалоб? Ты либо полностью соглашаешься с системой (пользуешься помощью от 宿命 и терпишь от 偶然), либо не соглашаешься (не пользуешься помощью 宿命, бугуртишь на 偶然 и, скорее всего, вообще не играешь в эту кусоге).
Она пользуется завозом от 宿命 и потому не может не соглашаться с 偶然, иначе будет двуличие.
Тот же самый разговор, что и про рандом.
Алсо, если она сражается против 宿命に導かれた冒険者たちと, то этот 宿命 это отрицательный эффект для 冒険者たち. Типа, судьба ведёт их на убой.
>>562152 > Может быть просто левые бокенщи А может ее бокенщи ведомые им. Но тогда опять と戦う.
>>562153 > либо либо Звучит разумно. Что-то подобное я пытался и описать. Но в моем финальном чувствовании все как-то рвано и очень много костылей со знаком "если". Я неудовлетворен. Буду потом перечитывать.
>>562154 > Звучит разумно. Аймин, сейчас у меня все разбросано в голове, но пока эта версия рабочая. И вроде что-то проклевывается. Щас 手で抜いたりする и вернусь.
>>562152 > что と戦う это она сражается с ними как бы совместно, Но ведь у 戦う через と обозначается против кого, а не союзник. Оно даже по одной из теории этимологии произошло от 叩き合う, где явно говорится, что бьют друг друга. Но всё же не удивлюсь, если можно и союзника так обозначить, хотя не помню, чтобы встречал такого. Ну и раз у неё есть свои бокенши (自分の冒険者), то получается, что 宿命に導かれた冒険者 это не свои, а смысл ей тогда вместе с ними сражаться, а не против?
>Это если она сражается против. Ну даже если сражается вместе, то всё равно точно так же можно как халтурить, так и стараться, сражаясь против хуй знает чего тогда. Тут в любом случае вроде ясно, типичное японское 頑張ります!
>Может быть просто левые бокенщи, может мобы, к основному сюжету может не имеют отношения. Хуй знает. Судя по вики, они там сначала данжоны создают, а потом туда бокенш отправляют. Так что возможно, что когда бокенши шинжицы в данжон идут, генжицу против них сложности расставляет в данжоне, и наоборот, и это имеется в виду под 戦う.
>>562153 > пользуешься помощью от 宿命 Не вижу в этом помощи или чего-то хорошего. Это либо что-то нейтральное, либо даже плохое, так в определении пишется "逃げられない", а смысл убегать от хорошего? >Она пользуется завозом от 宿命 Но ведь на первой странице ясно сказали, что из-за 宿命 случается хуйня, что кубик не как надо ложится, и что вся патя вайпается нахуй. Какой это завоз? Если ты под завозом понимаешь залитие говна в жопу разве что.
Не понял, это же будет звучать ПРИМЕРНО как - Я слышал что я вчера купил билет. Бред же сущий. И в интернете ни нашел ни одного примера с そうです。(который "я слышал") с опущенным подлежащим. Я ведь прав?
>>562158 >Если твоему противнику не везёт, то это как бы хорошо для тебя. Но там бокенши против бокеншей не сражаются. Они сражаются против гоблинов, демонов и т. п. То есть, если одним бокеншам прокнула хуйня, то это для всех бокенш неприятно, так как с т. з. бокенш все на одной стороне.
>>562161 >что Сью вчера купила билет С чего ты это решил? Если подлежащее опущено то подразумевается что деятель говорящий, слушатель тебе экстрасенс знать откуда ты там это услышал?
>>562160 Так ведь не бекон же говорит, а Генсо. Она там бог или кто? И бывает же такое, что ей хочется затопить других бекончиков, типа пати другого бога?
>>562162 Во первых, если подлежащее опущено, то оно в первую очередь берётся из контекста. Во вторых, потому что никто не будет говорить "я слышал, что я купил" через そうだ. В третьих, какой же генкидебил дебил, пиздец просто.
>>562164 >>562163 >чел... пажжи, я понял, что ты имеешь ввиду. Но я так понимаю, что там где-то вначале она будет обозначена. Типа, а вот про сью раскажу. А она там вот это, и вот это.
>>562167 > Человек со стороны откуда этот контекст узнает? Человек со стороны и в реальном японском разговоре нихуя не поймёт. А в учебнике тебе специально контекст дают, чтобы тупых вопросов не было.
>>562164 > Так ведь не бекон же говорит, а Генсо. А, ну если так, то мб. Просто ты выше писал, что "это отрицательный эффект для 冒険者たち", и я подумал, что ты с т. з. бокенш рассуждения пишешь.
>>562180 >Скажешь ему перед этим, что ты говоришь про Сью. До этого я додумался и без тебя. >>562168 Основная проблема была в том что пример такой не имеет сути, надо было сразу через スーさんは пример давать
>>562156 > 戦う Ладно, тут мой обосрамс. Я вариант "вместе" действительно натянул на глобус в пользу общего перевода.
Если они равнозначные игроки, тогда мне опять непонятно почему шинжица раскладывала препятствия и опасности и чо-то там のたまう. Впринципи, геймастер тоже ведь может быть игроком. Я не очень в этом разбираюсь.
Или они по очереди с генсокёй геймастерят, как ты говоришь, тогда все встает вроде бы на свои места. Да, типа она управляла роком, вела букакенш шинжицы, и не давала им спуску в прошлые разы, теперь сама огребает. Но тогда мне непонятно почему у них такие имена.
Ладно, я не так хорош. Забираю слова >>562027 взад. Спасибки.
>>562180 Нет ты действительно не можешь воображать? >>562159 >listen >and report Ну я и представил что сначала услышал её рассказ, а позднее рассказываю кому-то, естественно никаких листочков с собой не показывая. >>562184 Там это не везде надо. А вот тут можно и スーさんの приписать.
Старо это присловье, о Атула, и в ходу оно не только в наше время: «Они порицают сидящего спокойно, они порицают многоречивого, и того, кто говорит в меру, порицают они».Нет ничего в мире, что бы они не порицали. >>562187 У меня есть воображаемые друзья.
>>562185 > Если они равнозначные игроки, тогда мне опять непонятно почему шинжица раскладывала препятствия Потому что они строят данжоны, а потом их проходят. И судя по вики и по началу второго скриншота шинжица любит побольше хардкора, и чтоб кровь кишки распидорасило. >и чо-то там のたまう Мб это のたまう из той же серии, что и на прошлой странице "ха-ха, я же грил". >Впринципи, геймастер тоже ведь может быть игроком. Я не очень в этом разбираюсь. >Или они по очереди с генсокёй геймастерят Тоже не разбираюсь. Прочитай все тома, может понятней станет. Эти боги там периодически должны появляться в рассказе. Алсо они не могут быть тут гейм-мастерами в полном смысле этого слова, так как мир сам по себе работает, а не полностью ими управляется. >Но тогда мне непонятно почему у них такие имена. Ну типа красивые кликухи надо было, выбрали такие.
>>562188 Не, просто вот подумай. Ты узнал из этой книжки, что передать слова другого человека это содес. Смоделируй реальную ситуацию, где из-за отсутствия упоминания сусаны может возникнуть недопонимание. Как вообще может возникнуть ситуация, что ты будешь пересказывать кому-то речь третьего человека? Может ли возникнуть вообще такая ситуация, что ты твой собеседник не будет знать, о ком речь?
Я смог только одну такую ситуацию придумать — ты подходишь к мимокроку и вываливаешь ему свои содесы. А ещё?
>>562192 >Может ли возникнуть вообще такая ситуация, что ты твой собеседник не будет знать, о ком речь? Жалуешься кому-то на кого-то, кто твою посылку помял, например. И ты точно не знаешь, на перевозке помяли, или на почте, или курьер.
>>562199 Посылка домой пришла помятая, но я не знаю, кто именно её помяли и в каком месте(во время перевозки из страны в страну, почтамент, курьер и т. п.).
>>562224 > гонг рефери что ли, я не знаю: Задание провалено Только там написано не "задание провалено", а "взятие задания было провалом/ошибкой", то есть, они провалились уже на этапе, когда выбрали себе это поручение, которое им ни в коем случае не по силам.
>>561370 (OP) Как у меня горит с анки. Почему она такая неудобная? Почему нельзя сделать в мобильной версии нормальных кнопочек можно же хотя адекватную функцию ревёра сделать, а не заставлять каждый раз лазить в компьютер?
>>561370 (OP) Как ревёрснуть карточки на телефоне? Я уже на компе всё перепробовал. Часть колод загружается нормально, часть все карточки ревёрсит. Я уже устал с эти бороться. Посоветуйте что нибудь плиз.
ПЛАНИРУЮ ВЫУЧИТЬ ЯПОНСКИЙ ПО СОБСТВЕННОМУ ГЕНИАЛЬНОМУ ПЛАНУ
1. Сначала выучить все кандзи школьной программы, и выучить просто их значения без звучаний. 15-20 штук в день по книге "Remembering the Kanji" (хоть там и дохуище кандзи НЕ из школьной программы но похуй), и практикуя в приложении Kanji Study.
2. Вместе с этим учить базовую грамматику, по гайду Tae Kim и "Minna No Nihongo" (оттуда и некоторую часть слов), практикуя все это чтением вложенных в книгу комиксов и разговоров.
3. Начать учить слова вместе с их произношениями с помощью колод Anki (Core2k, N5-N4).
4. Через 2000-3000 слов начать мониторить аниме/мангу, и создавать свои колоды с незнакомыми словами и повторять.
Ну то есть сначала вы фуллом зубрите базу, что бы потом начать эффективно погружаться, и сначала происходит погружение только с текстовой части, а далее лексика.
>>562297 В анки? там нельзя их практиковать, а источник кандзи у меня книга ремемберинг зе кандзи, а в кандзи стади ты можешь чекать примеры употребления, и проверять их письмо. >>562298 С чего ты взял
>>562299 Что обосновывать? Учить кандзи сами по себе пиздец как скучно и если не аутист быстро надоедает. Сразу начинаешь думать - а так ли нужен мне этот японский. Я сам быстро перегорел когда пытался их изучать.
>>562300 >В анки? там нельзя их практиковать Юзаю анки на компе, пишу диктанты, так сказать. Лицо -> значение на русском, оборот -> кандзи, просто прописываю на a4. И ничего чекать не приходится, т.к. в какой-то степени до автоматизма доводится. Хотел перенести распозновашки на телефон для пущего закрепления иероглифов в сознании, а он загружает самодельные колоды криво, приходится руками в телефоне исправлять. Разрабы дебилы, я за эту кнопку, ну переворачивание колоды(reverse ежели по-английски изъясняться) готов им целый доллар в месяц отстёгивать, лишь бы сделали нормально.
>>562302 > час-2 в день (уча около 20 штук) Ну если аутист сидеть два часа в день для изучения 20 закорючек (это для школьной программы японии сколько дней надо будет учить? около сотни?), то ладно. Меня заебало спустя месяц и в итоге на пол-года японский забросил. Сейчас вернулся обратно и на отдельные кандзи больше время не трачу - всё равно они со словами запоминаются.
>>562296 >1. Сначала выучить все кандзи школьной программы ... по книге "Remembering the Kanji" Нинужно. Много усилий при небольшой отдаче.
>Tae Kim и "Minna No Nihongo" Они пересекаются, надо выбрать что-то одно.
>учить базовую грамматику Остальную тоже надо.
>Начать учить слова вместе с их произношениями с помощью колод Anki (Core2k, N5-N4). >Через 2000-3000 слов начать мониторить аниме/мангу, и создавать свои колоды с незнакомыми словами и повторять. С 2000-3000 будешь смотреть в словаре каждое второе слово. Если морально готов и уверен что не выгоришь от такого "потребления" контента – вперёд. Рекомендую увеличить цифру раза в 2.
>>562311 2 часа в день не такие ультра усилия, отдача - мне легче запоминать слова и звучания кандзи. Тае ким, если чето непонятно - минна но нихонго. 3000 слов очень дохуище и максимум через каждые 10 слов буду чекать в словарь бля буду.
Смотри как надо: 1. Читаешь начальные главы Кима, Японского за три месяца, Танаки Неко или любой другой простой хуйни для даунов, чтобы понять, как выглядят глаголы, прилагательные, подлежащее, сказуемое и т. п., а так же ознакомиться с самыми основными словами типа "я", "ты", "лево", "право", "иду". 2. Бросаешь читать 3. Год смотришь аниме с обычными русскими или английскими сабами. 4. В какой-то момент внезапно осознаёшь, что понимаешь без сабов, о чём говорят в аниме. Не всё, а общую суть хотя бы 5. Тогда уже садишься и нормально читаешь учебники, учишь кану, учишь кандзи 6. Потом уже пытаешься разбирать японский в аниме, манге, новеллах, интернете 7. А потом заходишь в врчат и пытаешься пиздеть с япошками
>>562320 А потом заходишь в FL и тебе тут поясняют что твой японский и не японский вовсе и сам ты контенто пидор. Нет чтоб нечаеву как стишок вызубрить.
>>562328 А нам зачем об этом знать? Тут в треде спрашивать советов по изучению языка моветон, у нас тут каждый суслик агроном. Так что давай, пиздуй учить как планируешь, а как вопросики появятся ты их в тред неси, разбирать будем, так сказать.
>>562338 Всякие платные репетиторы на курсах и преподы в вузах и язковых школах, там как раз ярый дроч на спич и тестики, а в треде всем похуй на это говно.
>>562346 Сам ты может быть и сможешь примитивно выражать мысли на приземлённые, шаблонные темы, но ответы не будешь понимать.
Носители знают 20к-40к слов. Японец не ебёт какие ты слова знаешь, а какие нет – и вероятность того что он будет всегда попадать в нужные не в твою сторону, даже если он будет стараться выражаться проще.
У меня сейчас в анки пройдено 11.5к слов, и новые долго искать не приходится. В англюсике словарь не нужен, но жёлтый сайт показывает 24к слов – что попадает в диапазон нейтивов.
Так что если ты не просто очередной толстяк, отбрасывай манямирок и смело увеличивай свои 2-3к в 10 раз.
У меня идея. Поскольку концентрация толстяков превышает все нормы, на любые вопросы подразумевающие что анон делает анки надо требовать суп с анки – скрины статистики на фоне поста. Иначе не отвечать.
>>562350 Чо сразу толстяк-то? Я так-то вещи говорю, нейтивы они разные бывают, выучив n1 грамматику, заучив 2-3к слов и спец термины думаю без труда пойму коллегу-мебельщика из Японии.
>>562352 > выучив n1 грамматику, заучив 2-3к слов Проиграл. > коллегу-мебельщика из Японии. Наконец-то первый кто учит япосик не для порно- картинок/мультиков, а ради ПМЖ.
>>562353 Контентодауны забывают слова (кроме совсем элементарной лексики, которая встречается вообще везде), как только закрывают книжку. Тут постоянно начинается кукареканье, когда заговариваешь о нужности повторений более редких слов через анки, чтобы они не забывались. >ой раз они такие редкие то я в словарь загляну и все анки не нужно)) То есть они сами признают, что на редкую лексику кладут хуй.
>>562296 КОРОЧЕ ТУПОРЫЛЫЕ ОБЕЗЬЯНЫ Я ФУЛЛОМ ПОМЕНЯЛ СВОЮ ТЕХНИКУ ВОТ СМОТРИТЕ
Первый пункт остается все таким же, учишь через истории и зубреж и через активное юзание - кандзи, хотя бы тыщу штук (без произношений), остальное выучишь по мере второго пункта.
Вместе с первым пунктом учишь фул базовую грамматику по Тае Ким ор Мина ор Нихайонго
Далее епта качаешь второй сизик любимого аниме который ты не видел, к нему ЯПОНСКИЕ субтитры, и, открываешь файл субтитров и начинаешь дрочить там ВСЕ слова вместе с их произношением (запоминать будет очень легко из за того что ты знаешь кандзи, и следовательно легко будет проводить логические цепочки и легче ложиться в памяти). Далее, после того как ты зазубрил весь файл, идешь смотреть первый эпизод, ты будешь фул его понимать. Вместе с этим повторяй каждое предложение за каждый героем, его интонацию. Делаешь все это с всем сизиком.
Поздравляю, вы выучили японский на N1 и возможно даже на N-999.
日本の創始者といわれる坪井正五郎博士がまだ大学院で人類学を専攻した時に、すでにあるワクをはめられていた。 Посоны помогите, почему в "ваку во хамэрарэтэ ита" ваку стоит аккузатив ВО, а не суффикс НИ, НИ же логичнее, если там хамэРАРЭтэ ита...а бля, типа тогда получлось бы, что он этими ваками захамэрарэчен? И чтобы избежать двусмысленности поставили ВО хоть и звучит коряво? Я правильно догадался?
>>562361 Ты будешь максимально балдеть от того, что ты понимаешь ФУЛ серию аниме, так что не надо тут мне.
И про то что учить кандзи как я - неэффективно, да вы бичи просто, я щёлкаю эту хуйню как нехуй делать, поповторял несколько часиков в день и хуяк ~20 иероглифов готовы (пруфы на скрине)
>>562368 Я не выкупил изначально в чём фишка, потому что в японском хамэру через транзитив делается, я думал это типа означет засунуть или проткнуть, хотя дословно там что то типа "заполнить изнутри" по семантике если по рошиаго подобрать нормально чтоб совпадало по транзитиву. Ну так всё понятно более менее
>>562375 Первый кандзи обозначает одобрение, второй сокращение от ирландии, третья часть - живот (胃), записанный каной. Т.е. анон говорит - ты хороший живот ирландца. В японии хорошие животы ирландцев считаются милыми.
>>562296 Базы мало для начала погружения! Ты так будешь часами разбирать мангу и аниме. Я с N3 начал в контент и помню переводил Кобаяши серию часа 4-4.5 пздц, хотя знал больше чем база на тот момент
>>562397 Ну вот ты "хи-хи", да "ха-ха", а пацан уже японский учит, собирается гастером в японию ехать - мебель собирать. Это вам не порномультики смотреть - тут мотивация посерьёзней.
>>562347 Вот этот выкупает. Ты типа весь такой нихонго жозу дэснэ начинаешь с японцем базарить, минасан охаё курэру мондай хадзу най най даттэбаё, а он будет тебе отвечать всякой хуйнёй типа мАанэ уккари суккари, яБэна, иероглифными словами и прочей обскурятиной типа извращённых непонятных даже для тру англичан гайрайго и даже просто непонятными японскими словами приправленным добротным трёхэтажным кейго.
>>562401 До того как серьёзно изучать япусик лет десять смотрел аниме. Ничего кроме 3.5 слов и выражений не запомнил. Видимо без Высшей Сущности метод не работает.
>>562406 И нахуй оно надо? Контент надо потреблять для удовольствия, а не часами пердолиться с переводом и распознаванием звуков. Так реально разлюбишь любой тайтол.
>>562372 Просто вот фраза 枠を嵌める, просто вот её значение 範囲をきめて制限する。 Просто вот пример с ней: 規則で枠を嵌められた生活. Просто вот ещё эта фраза с пассивом 枠をはめられる, и вот её толкование с пассивом: ある範囲を越えてはならないよう強制されること.
>>562425 Я хамерарета ими в мою ваку, например. Вообще, не обязательно, что японец чувствует пассив как "я протыкаем", может он воспринимает его как "я получаю/принимаю протыкание куда-то", и падеж тут не для того, чтобы стало недвусмысленно, а потому что тут его законное место. Потому что с に ты именно будешь принимать дамаг от ваки. Нить внимательно не читал, мимочувствователь.
>>562431 AJATT ну типа, методика когда ты сразу бросаешься в контент и на ходу уже разбираешь все, но это самый адовый метод и практически все выгорают и бросают
>>562430 Откуда вы вообще взяли "протыкать"? >Потому что с に ты именно будешь принимать дамаг от ваки Хз, чё там про дамаг, но вот про вариант с ни: 枠にはめる = 流れを一つの決まった形によらせること = 定式化させる = パターン化させる
>>562442 Но тут у тебя нет пассива. Это типа "загонять в рамки"? Ну в первом случае у тебя рамка объект, во втором случае объект опущен и проткнут пидор дырявый.
> Откуда вы вообще взяли "протыкать"? Хз. Я это слово в основном в значении "трахнуть" вижу, случайно ляпнул, а потом はまった.
>>562454 >А есть разница? Есть, потому что получаются совсем разные значения в сравнении с существительным. Например, 母に殴られた и 突然に殴られた. Алсо, например, аналогично и で может быть как падежной частицей, так и определительной формой связки. Например, 母が医者で父がサラリーマンだ и 母が銃で父を撃った。 У な-прилагательных это に происходит тоже от древней связки なり, у которой соединительная форма была に и なり. Только ещё связка приросла к な прилагательным и перестала считаться связкой у них, а стала считаться частью な-прилагательного, как в древнем японском, так и в современном японском тоже. У современных な-прилагательных だ считается не отдельной связкой, а частью な-прилагательного, которое считается спрягаемой частью речи в отличие от существительных.
>Например у меня в словаре 話せる тоже идёт как отдельный глагол, хотя это по сути спряжение 話す. Ну, если какое-то из спряжений какого-то глагола приобретает особое значение, невыводимое просто правилами, то конечно его напишут в словарь. Вон например, недавно какой-то додик словом とんだ срал.
Однако, кроме этого бывают слова, которые на самом деле являются отдельными. Например, 切る "резать" и 切れる "быть разрезанным", а не "мочь разрезать": 俺が糸を切れる я могу разрезать нить 糸が切れる нить разрежется 俺に糸が切れる я могу разрезать нить В данном случае потенциальное 切れる является спряжением от переходного глагола 切る, который является почти таким же, каким был в древности. В древности такого потенциального спряжения не существовало, а вместо этого использовалось 切らる (в определительной форме 切らるる). Непереходное же 切れる произошло от древнего непереходного глагола 切る, которое в соединительной форме было 切れ, а в определительной форме было 切るる. Таким образом видно, что у этих глаголов и довольно сильно отличающееся значение, и происхождение от разных глаголов, и поэтому они отдельные.
>>561370 (OP) Короче Анки это кривейший софт с дурачками-разрабами. Не можете сделать нормальное бесплатное приложение - сделайте нормальное платное, дебилы. Выставьте цену в $1 и гребите бабло лопатой, имбецилы.
>>562479 Слишком тупой даже для анки. >>562475 > Есть, потому что получаются совсем разные значения в сравнении с существительным. Я скорее имел в виду не то что эти に имеют одинаковое значение, а то что отдельное слово 不意に (а оно в словаре идёт отдельно) и если ты вручную сделаешь наречие от 不意, присоединив に - это одно и тоже. Я просто тебя неправильно понял. Но спасибо за объяснение и экскурс в историю.
>>562480 > то что отдельное слово 不意に (а оно в словаре идёт отдельно) Это 連用形 от な-прилагательного 不意 (существительным это тоже может быть). У тебя словарь немного недоделанный.
>>562499 >средневековый японец убивает прохожих проверить меч >современный русский убивает прохожих потому что ебало не понравилось Кака же рахия параша, пиздец просто.
>>562500 >>современный русский убивает прохожих потому что ебало не понравилось Это будущее твоей мамаши. >средневековый японец Додик, 辻 это слово новейшего времени.
>>562491 Мне он, наверное, прошлый раз доказывал, что древняя связка なり не имеет ничего общего с современным глаголом なる и пруфал википедией. Для специалиста википедия зашквар, наверное.
>>562513 >прошлый раз доказывал, что древняя связка なり не имеет ничего общего с современным глаголом なる Ну у лингвистов часто споры возникают. Как например с адрессивами и гоноративами. Кто-то из лингвистов прошлого на полном серьёзе заявлял, что адрессив выражает субъективное мнение говорящего, а гоноратив объективное мнение, хотя на самом деле обе эти формы выражают субъективное мнение.
>Мне он, наверное, прошлый раз доказывал, что древняя связка なり не имеет ничего общего с современным глаголом なる и пруфал википедией. Для специалиста википедия зашквар, наверное. То был не я. Но не вижу ничего плохого в википедии, в чём проблема?