В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста). Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д. Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
>>553630 そこに僕が居る そこに僕は居るтема выделяется в середине, это звучит странновато, тут бы я поменял местами: 僕はそこに居る Только вместо そこ лучше ここ, когда ты говоришь про себя в данный момент. мимо
>>553630 >>553631 Алсо, если глянуть на контекст>>553570 → я бы в любом случае 僕 в начало фразы сместил, иначе акценты неправильно расставляются. Вопрос был не про тебя, а про то, где ты, поэтому и そこ должно быть ближе к глаголу как основная информация. пруфов не будет, просто чувствую
>>553655 кстати, может кто подскажет, как в анки сделать, чтобы фуригана отображалась?
понимаю, что можно скачать пару колод из гайда и разобраться самому, но там, насколько помню, в колодах еще и куча других финтифлюшек: шрифты, выравнивания, куча полей... боюсь не разобраться. да и траффика пока на скачивание нет.
поэтому, если есть у кого такое в колодах, поделитесь скрином или советом?
>>553656 > как в анки сделать, чтобы фуригана отображалась? Шаблон должен включать в себя furigana: в начале: {{furigana:vocab-furigana}}, тогда то что находится в квадратных скобках будет отображаться сверху. Чтобы фуригана отображалась поверх только определённых иероглифов их надо отделять пробелом (стандартным - из английской или русской раскладки). Например вот так "食[た]べ 物[もの]", между べ и 物 находится пробле чтобы фугригана отображалась только поверх 物. Сами проблемы не рендерятся.
Помимо фуриганы я бы ещё рекомендовал отображать ударение, но это уже гораздо сложнее (сама анки в него не умеет, потому надо самостоятельно писать рендер на js, в готовых карточках такого вообще не видел), но очень помогает. Пикрил как сделано у меня.
>>553664 >как переходить с простого контента на более сложный? Берёшь и без задней мысли переходишь. >наиболее безболезненно Подбирай так, чтобы повышение уровня было максимально плавным.
>>553671 >Подбирай так, чтобы повышение уровня было максимально плавным. Вот с этим-то и проблема. Чуть шаг в сторону сделаешь и уже приходится разбирать предложение по 5 минут.
>>553663 Корректность аналоги. Сравнивать надо с другими умственными занятиями. "Научиться программировать без чтения гайдов", "выучить физику без чтения учебников/энциклопедий", "научиться играть в шахматы не читая правил" и т.п.
>>553669 Ты правда не понимаешь разницы между умственными и физическими навыками?
>>553677 > "Научиться программировать без чтения гайдов", "выучить физику без чтения учебников/энциклопедий", "научиться играть в шахматы не читая правил" и т.п. Научился всему этому без зубрёжки и учебников, только при помощи Высшей Сущности. Где твой бог теперь?
>>553682 >Не буду распинаться Действительно, ведь сказать-то нечего. Речь - точно такой же бессознательный навык как и привычные движения мышцами. Не знаю, как у тебя там в голове работает, а я не занимаюсь сознательным переводом слов в мысли и наоборот, когда слушаю или говорю.
>>553686 > я не занимаюсь сознательным переводом слов в мысли и наоборот, когда слушаю или говорю. То есть ты даже не понимаешь, что учебники и анки не означают, что отсутствует понимание языка напрямую.
>>553682 >Меньше слушать тех кто говорит, что достаточно побежаться по основам и дальше само срастётся. Ну ведь это так есть. Тут был анкидаун, который за полтора года ничего прочитать не смог, и рассказывал как что-то понял посмотрев на текст лол
>>553687 >ты даже не понимаешь, что учебники и анки не означают, что отсутствует понимание языка напрямую А это тут причём? Я хотел от тебя услышать внятное объяснение, в чём принципиально отличается навык езды на велосипеде, навык игры на музыкальном инструменте и навык восприятия человеческой речи. А услышал только беспруфные вскукареки и попытки меня задеть. И я ещё после этого зелёный...
>>553688 Он хочет сложный контент. В сложный недостаточно.
>>553689 Это не тот который делал в кор2к все 5 типов карточек, и в целом делал по 15 минут в день? Если да, то ожидаемо. Срок большой, но в час по чайной ложке.
>>553703 Там разве смысл вообще n4 есть сдавать для переката? А вообще читал что одних генок не хватит для твердого и чёткого n4. Как с точки зрения грамматики, так и слов/кандзей. Хотя для кандзей там есть отдельная книга.
>>553705 >Там разве смысл вообще n4 есть сдавать для переката?
Да туда можно вообще и без знания языка перекатиться, в IT то особенно. Но это должно фартануть с каким-нить Ракутеном и в погроммировании. Уж ценники то я смогу прочитать и в англ. немного могу, но не хочу быть таджиком.
>>553713 >Но если сдавать тест, там же не требуется всё-всё знать - баллов хватит и на том что есть В таком случае достаточно один тайтл на ~24 серии (или 2 по 12) посмотреть и по субтитрам разобрать и можно сдавать.
>>553677 > Сравнивать надо с другими умственными занятиями. >"Научиться программировать без чтения гайдов" Как первый раз увидел компьютер, так и программировал безо всяких гайдов. >"выучить физику Неправильная аналогия. Физика это не практическое умение, а теоретическая наука, нечего делать на практике. >научиться играть в шахматы не читая правил Неправильная аналогия. Игра происходит строго по искусственным правилам. Угадать такое сложно, так же как угадать код на двери.
>>553718 он у меня достаточно выскоий, пордяка 110, я РАБотаю в ойте, и пищу алгоримты для баз данных для нашего сервера, потому точно не тупой, ещё могу быстро обучатся
>>553658 Я в детстве плавать не умел совсем, а лет в 12 просто взял и поплыл, причём сразу всеми стилями, про которые читал до того в книжке, оставшейся от сильно старшего брата, он чуть не мастером спорта по водному поло был. Кроль, брасс, даже ебанутый баттерфляй, мог и выпрыгивать из воды и лежать на спине. Как-то взял и за одн купальный сезон актуализировал известную мне теорию в настоящую практику. Так что не всё так однозначно.
>>553617 → >проверяется Нихуя там этим правилом не проверяется. Что мешает умирать в течении часа? Или жениться в течении часа? >пик Ага, а когда читаешь то твоё состояние с не читающего в читающего переходит.
>Что мешает жениться в течении часа Вот на этом я завис. Пошёл гуглить https://en.wiktionary.org/wiki/жениться >impf or pf >Жениться can only have the perfective meaning if referring to a man. To say the perfective of a couple getting married, use пожениться (poženítʹsja).
Я вот не представляю ситуации, где можно сказать "он будет жениться". Хотя ничего неправильного в этом не вижу. "Женюсь" у меня тоже ощущается как будущее время, хотя я могу представить, что у кого-то спрашивают "Ты где щас? Чего делаешь?", а он говорит "Я сейчас женюсь (=на церемонии)". Но вообще да, "жениться" больше ощущается однократным.
Бтв, до меня недавно дошло, что обычные действия (habitual/gnomic) у длительных глаголов в русском будут выражаться глаголами несовершенного вида, а в японском — в совершенном виде. Не поняли? Например:
itta = пошёл/ушёл (сов) = has/had gone itta = пошёл (сов) = went (once) itta = шёл/ходил (несов) = went (usually)/used to go itte-ita = шёл (несов) = was going itte-ita = шёл/ходил (несов) = has/had been going
В первых трёх случаях будет "совершенный" вид в японском и английском (simple/perfect), но в русском совершенный вид будет только в первых двух, а для многократных действий будет несовершенный.
>>553765 Хотя не, третий случай тоже можно разделить на два. Сейчас гуглю: 私は毎日あなたの家まで歩いていた 私は子供のころ毎日お菓子屋さんに行っていた
но: 夏休みの間、毎日塾に行った 毎日ジム行った
В первом акцент на том, что она ходила каждый день, у неё были прогулки, акцент на самом хождении. Во втором акцент на факте, он каждый день посещал жюку/жим.
>>553771 Не чувствую никакого акцента на форме глагола вообще. Может, я хуево знаю английский. Что-то мне подсказывает, что самые бытовые слова и выражения в языках поддаются самым сильным искажениям, и ориентироваться нужно зеттай на употребимость.
>>553777 > акцента на форме глагола Аймин, еще раз, я не вижу акцента на факте хождения. А не длителности-хуительности. Может, я тебя >>553771 не понимаю просто.
Хотя, мне нравится это акцент, будь он в примере с хасисей. Как будто рассказывает мужу-салариману как ее там нетораре уважаемый сенсей с достойными образованием и зарплатой.
>>553765 > itte-ita = шёл (несов) = was going > itte-ita = шёл/ходил (несов) = has/had been going Это так не работает. 行っている означает не "быть в процессе хождения", а "быть пришедшим куда-то",
Я так и не понимаю как отличать процессуальные глаголы от результативных. Карпека ссылается на другую книжку, но там я никакого определения не нашел. Эта проблема ведь крайне серьезная, от неё меняется буквально весь смысл фразы с ~ている. Почему ей отведено пару предложений в плешивом разговорнике? (Которые ничего не проясняют). А Карпека так вообще не соизволил ни слова проронить про это.
>>553822 >А Карпека так вообще не соизволил ни слова проронить про это. Сразу видно, что Карпеку ты не читал, а только занимаешься форсом его в треде ради троллинга местных хейтерков учебной литературы. Весь раздел 18.4 второго тома посвящен как раз классификации глаголов.
>>553822 >>553823 Там ключевой момент это "моментальная смена состояния". Из живого в мертвого превращаешься мгновенно, а предсмертное состояние это всё равно живой.
В генки "I died for an hour" звучит криво, потому что в английском "died" означает именно переключение состояния, а для выражения как в русском "умирал" нужно бы было как минимум использовать past continuous "I was dying for an hour".
"I died for an hour", кстати, вообще переводится как "я умер на час" (например, если речь о клинической смерти, и ты пробовал в ней час). Специфический контекст, чтобы так можно было.
>>553822 >так и не понимаю как отличать процессуальные глаголы от результативных Наворачиваешь тонну контента и благодаря опыту отличаешь, всё как обычно. Ну или заучиваешь списками как долбоёб и всё забываешь, если вдруг пропустишь день в анки.
>>553834 > околоземного Пфф, сразу видно низкоинтеллектуального дебилойда. Все нормальные пацаны к межгалактическому инфопространству подключились, а этот всё ещё с земли улететь не может.
>>553832 Может и так. В школе всегда забивал хуи на все теоретические и ненужные мне дисциплины до минимальных трояков. Сюда и английский попадал тоже. И однажды на уроке без задней мысли перевел какой-то текст, а после урока училка подозвала и с охуевшим видом допытывалась откуда я подглядел ответ. Вот так, тупому быдлу не понять сверхлюдей, понимающих всё интуитивно своими силами без костылей для дебилов с готовыми ответами.
>>553816 >тебе действительно сложная для написания хуевина - 龜 Хз, хоть тут часть под верхней закорючкой вся и нестандартная, но черт тут в общем на 37% меньше.
>>553840 Когда надо было писать, писал и на английском и на японском, вроде понимали, так что проблем не вижу. Как уже говорил, то что нужно - получается, а теоретическая не нужная на практике параша нахуй идет. Сейчас бы тратить свое время впустую.
Только дебилы думают, что обучение это сабивание башки всяким мусором впрок, авось потом пригодится. Башка пустая, вот и забивают хламом, а у умного человека она и так занята, левому дерьму там не место.
Ну вот 走る чем не глагол однократного действия? Со стоящего состояние переходит в бегущего. >>553862 Ну сюда тогда переведи свой пост на японский, посмотрим как тебя там "понимали". >левому дерьму там не место Вот, поддерживаю. Нехуй забивать голову неверными интерпретациями грамматики. Лучше в книжке прочитать сразу как правильно.
>>553864 > Ну сюда тогда переведи свой пост на японский 書くときは英語と日本語の両方で書いたのですが、理解されているようで何の問題もありません。 すでに述べたように、必要なものは得られますが、実際には必要のない理論上のパラシャは、それをファックします。 今はあなたの時間を無駄にするでしょう。
>>553838 >И однажды на уроке без задней мысли перевел какой-то текст, а после урока училка подозвала и с охуевшим видом допытывалась откуда я подглядел ответ. Заорал с этих успехов сверхчеловека.
>>553864 >Ну сюда тогда переведи свой пост на японский Зачем? Япошки уебки же, с ними нельзя разговаривать подобным образом откровенно, не поймут. Ты этого не понимаешь, потому что дебил со своими учебниками.
>>553869 >с ними нельзя разговаривать подобным образом откровенно, не поймут Не понял, каким таким образом откровенным с ними нельзя разговаривать? Почему не поймут то?
>>553870 Японец живет в театре, где на публике надо отыгрывать роль политкорректности, 常識, вбиваемые в голову с младенчества. Кто не следует этой их параше, они за людей не считают и слушать конечно не будут.
>>553874 Ну ты же и кассиршу то не хуесосишь ИРЛ как анончиков итт. И к прохожим не обращаешься так же. Вот на футабе какой можешь так же общаться с ними как и здесь. Ну или если друзей каких имеешь из ихних. >они за людей не считают и слушать конечно не будут Ну если тебя какой хуй незнакомый на хуй пошлет, то ты тоже оскорбишься. Ничего удивительного в этом не вижу. >>553875 Где использование нашел?
>>553874 Ну общество у них конечно менее агрессивное чем наше, но это из-за того что они 3-я экономика мира как-никак. Злиться на всех вокруг особо не из-за чего вот и общаются чуть более вежливей чем русские люди.
>>553876 Ты не понял, они и в интернете уебаны как я сказал. Они могут "мамок ебать" как мы, но это безобидные детские эмоции, а вот если начнешь серьезно вскрывать проблемы и ломать шаблоны, вдолбленные в них, тут и пизда, потому что японца с младенчества учат подчинению правилам, так что они даже в скободном интернете не расслабляются, ведь там полно народу по-любому.
>>553878 Наоборот. Японци это люди, такие же как все остальные и злятся они ничуть не меньше других, но им запрещено проявлять эмоции, поэтому они агрессивнее других, и эта агрессия вдобавок принимает извращенные скрытые формы. Да, они богатые, поэтому у них нет этой нашей тупой ненависти ко всем, но своего дерьма хватает.
>>553631 А вроде же в предыдущем треде разбирали. Понимаю, что тут для рифмы сделано так, но тем не менее, как видишь, ни ВА, ни ГА, не нужны, если хочется.
>>553728 >пордяка 110, я РАБотаю в ойте Я недавно мерял, получил 146. А тебе нечего в айти делать. Хотя для скриптования хранилок в скуле, наверное и столько хватит.
>>553950 По-русски ты тоже так же переиначиваешь? А? А может все дело в том, что в японском допускается произвольный порядок слов, без утери смысла? И можно это делать без падежей >>553940
>>553936 >А вроде же в предыдущем треде разбирали. Понимаю, что тут для рифмы сделано так, но тем не менее, как видишь, ни ВА, ни ГА, не нужны, если хочется.
>>553952 > По-русски ты тоже так же переиначиваешь? А? Да. Я объяснил художественный замысел заголовка - как я его вижу. Ваши эксперименты с は, が меняют его существенно.
> произвольный порядок слов, без утери смысла? > индексированные смыслы Переведи мне: あんたバカじゃない и 誘うではなかった
>>553955 > скрин нити Я не третей строчке как раз из нее и выпал.
Стоит ли учить сейчас по учебникам Нечаевой и танаку, если в будущем не скоро планирую уезжать в Японию, или я только время потрачу? Тут Нечаева вообще котируется?
>>553957 Если у тебя нет высшего образования в хорошем институте со средней оценкой ближе к отл и при этом не купленного, то при прочтении Нечаевой скорей всего будешь плеваться от обилия лингвистических терминов. В таком случае лучше выбрать что-нибудь более рассчитанное на даунов.
>>553964 Где, я какой смысл выдумал? Наоборот, учебникодауны-карпекососки, пытаются к конструкции все привести, запидоривая туда кучу ненужных сущностей, вроде этого >>553950. А дай им Басе в ориджинале, так они вообще охуеют, как все там неправильно написано, и его еще править тут начнут на серьезных щщах, не понимая ровно нихуя.
>>553970 > Опустил. Забыл, да. Но смысловые качели все равно остаются. Д.. да ведь? Ну, полагаю, что вообще опускать субстантиватор, не правильно с грамматической т.з., но бывает и такое (сильно редко).
>>553956 >Переведи мне: >あんたバカじゃない >и >誘うではなかった Может для н55 это и сложный вопрос, но попробую ответить. Разобрав. あんた - ты バカ - бака じゃない - ではありません - не (но тут через ингришь, настоящее-будущее) 誘う - приглашать ではなかった - не (а тут - прошедшее). Если вместе сложить, получится "Не будь ты дураком, не приглашал бы".
>>553975 Это реклама, там еще и не такое захуячить могут. Китайцы, кстати, упрощают иероглифы, а нихонцы до сих пор их по-старинке рисуют, тому что "традиция".
>>553979 Нет, даже если бы я их писал изначально как одно предложение, там нет условного наклонения "бы", тем более バカじゃない в значении утверждения грамматически строится как риторическийвопрос.
>>553982 Ну напомни в этом треде. Че тебе западло для подружек?
>>553973 >じゃない - ではありません - не (но тут через ингришь, настоящее-будущее) Каверзность этого вопроса в том, что значение зависит от интонации. Обычно так говорят в значении "ты дурак (что ли/не так ли)?". Тем более слова подобраны из типичной цундеревской фразы. Это N4 грамматика https://jlptsensei.com/learn-japanese-grammar/じゃないか-janai-ka-meaning/ >ではなかった - не (а тут - прошедшее). А тут имелась в виду N2 грамматика ものではない, обозначающая что не должен так делать. https://nihongonosensei.net/?p=13344 >Если вместе сложить, получится "Не будь ты дураком, не приглашал бы". Во первых, это не связанные фразы, автор поста не предполагал, чтобы их слаживали в одну. Во вторых, там нет условного наклонения, так что даже если их сложить в одно высказывание, то получится значение типа "Ты дурак? Не надо было приглашать". мимо N0-господин
>>553976 >На будущее, это коты шредингера Кидай пример с контекстом, где это ирл озвучено было. Так-то я тоже могу слова выкинуть, и сказать что это кот шреденгера, про твою мамку, твоего батю, тебя, себя, ебал, в жопу, не, родился, например.
>>553986 >Не будь ты дураком, не приглашал бы >Ты дурак? Не надо было приглашать Ну видишь, для н55, смысол то я понял, что меня назвали дураком и решили не приглашать. Когда до н4-н2 дойду, может и больше буду шарить в мелочах.
>>553990 > что меня назвали дураком и решили не приглашать Наоборот же, ты написал, что не пригласил, если бы не был бы дураком, то есть пригласил, так как есть дурак.
>>553988 > Кидай пример с контекстом, где это ирл озвучено было. Это был аргумент в сраче про индексированность смыслов конструкциями или даже лексикой то есть с допустимыми свободным порядком или выпадением элементов, а ты меня байтишь на какой-то еще. В том, что заголовок >>553936 описывает контекст именно таким порядком слов, какой он есть - нет никакого сомнения; и любые изменения изменят смысл.
>>553998 >Chinese character for biáng is one of the most complex Chinese characters in modern usage, although the character is not found in modern dictionaries or even in the Kangxi dictionary. Не, это мем, чувак.
>>553995 >Ты дурак? И там и там, тождественные высказывания, так как других частиц, кроме "ты" там не присутствует. Давай разберём по частям тобою написанное. >меня назвали дураком и решили не приглашать Некто, назовём его Мистер Х, назвал тебя дураком, а так же не пригласил тебя куда-то. То есть, Мистер Х произносит фразу: >Не будь ты дураком, не приглашал бы При этом часть "не приглашал бы" описывает действия Мистера Х, так как не приглашать тебя решил именно Мистер Х. Другими словами, Мистер Х является подлежащим второй части фразы, и можно перефразировать в "не будь ты дураком, я тебя не пригалашал бы", что можно перефразировать в "я бы тебя не приглашал, если бы ты не был дураком", далее можно из обоих половинок сократить отрицание, и получится "я тебя приглашал, так как ты был дураком". Всё так? >Ты дурак? А почему ты обзываешься? >других частиц, кроме "ты" там не присутствует "Ты" это личное местоимение, а не частица. А из частиц там присутствуют "не" и "бы".
>>554002 Что-то я с тебя подохуел. Т.е. ты так языки и изучаешь, что когда надо что-то "добавишь", а когда не надо что-то "вычеркнешь"? А не охуел ли ты часом?
>>553936 >если хочется Если хочется, можно как угодно сказать. А я говорил про то, как лучше, правильнее, благозвучнее. >そこに僕居る Никто так не говорит, на замену я предложил варианты. そこに居る僕 тоже нормально, но, опять же, не является прямым ответом на вопрос "где ты?"
>>554005 >>554006 >>554007 >>554008 Хуя сколько нерусских в треде. Смотрите, объясняю на пальцах. "Если ты ответишь в тред, то твоя мамаша умрёт" — нет отрицаний, смысл, полагаю, очевиден. Далее ты отвечаешь в тред, и твоя мамаша умирает. Таким образом получается, что "твоя мамаша бы не умерла, если бы ты не ответил в тред", то есть "твоя мамаша умерла, так как ты ответил в тред". Понятно?
>>554011 >А это и не ответ на вопрос, тащемто Вопрос: >>553549 → >Кстати, а куда делся анончик, который три дня разбирал предложение из игры? Ответ: >>553570 → >そこに居る僕
>>554014 >разницу между 居る и いる Просвещай. Я пока n56, буду апать n55 по твоим гайдам.
>>554012 >Хуя сколько нерусских в треде. Раз ты мамаш хуесосить начал, держи: "Не будь твоя мамаша шлюхою, не родила бы сына долбаеба, который русский язык не понимает". Выстраивай через "вычеркивания" теперь.
今、[そこに居る]僕 ーのことをご覧ください、偉いじゃない То есть, подразумевается что здесь, в этой ситуации >>553950 он вот такой отличный от другого; что оно проявилось [そこに居る]; и про него пойдет повествование. Вангую исекай про попаданца-ояша.
Видимо, от зеленого >>553982 я перевод не дождусь, за сим умываю руки.
>>554019 >Раз ты мамаш хуесосить начал, держи: "Не будь твоя мамаша шлюхою, не родила бы сына долбаеба, который русский язык не понимает". Ну вот, всё правильно, отрицание сокращается, и получается, что так как мамаша шлюха, то родила сына долбоёба. Чё ты копротивляешься-то?
>>554022 >На обложке У вас уже другая ханащи. Вопрос "где" и ответ на него фразой そこに居る僕 были в прошлом треде. Насколько я понимаю, обложка сейчас была принесена как сурс фразы, которую он выдал там же (в прошлом треде). Но я к ней и так никаких претензий к ней не имел, а фиксил именно そこに僕居る.
>>554022 Ох блядь, сенсей. Тащемто я и спрашивал в чем прикол, в ответ получил "мням-мням, ну хуй его знает", в этом итт треде. Мой вариант был: "Теперь, я тут останусь", ну и тайтол я смотрел, исекай, но такой, пиздецовый.
>>554020 >Какие гайды, нахуй? Ну откуда я знаю, я же не n55 пока. >>554014 >Только разницу между 居る и いる видимо нужно после н55 почувствовать. Хочу послушать про разницу. Очевидно же, что там какие-то подводные, которые не очевидны ньюфагу.
>>554030 В том и дело. Има там вообще отдельно стоит. Зато строчка рифмуется. Потому, имхо, боку в конце стоит. И никаких, блядь, ВА и ГА. Потомушто так можно.
>>554040 Чел, в посте по ссылке другое предложение. Ты разницу не видишь походу? Расскажи, как ты видишь структуру предложения, где там подлежащее, где сказуемое, где обстоятельство и прочее. Вы как будто о разных вещах спорили всё это время?
>>554043 Чел, это разбор предложения с прошлого или позапрошлого треда, а байт вот тут >>553936. Я его сам написал, копируя картинку. "Н0"-дебсы прибежали пояснять, что там ВА-ГА не хватает.
>>554045 Ну крч смотри, вот два грамматически правильных варианта: 1) 今、そこにいる僕 2) 今、そこに僕がいる При этом второй вариант это полноценное предложение, а первый — это не обычное предложение, а в русском такое называют назывным предложением, то есть, это тупо слово с определением к нему типа как "спящая кошка". Понятно?
>>554048 На русский или английский переведи первое. Я-то понимаю, что там порядок слов неправильный, но и со вторым вариантом не соглашусь, там ВА или ВО тогда уж, должны быть, но не обязаны.
>>554049 >На русский или английский переведи первое. Я, который сейчас нахожусь там/тут. >Я-то понимаю, что там порядок слов неправильный Нормальный там порядок слов. Что ты подразумеваешь под неправильностью? >со вторым вариантом не соглашусь, там ВА или ВО тогда уж, должны быть は там может быть, を не может быть. По какой логике ты отсеиваешь が и лепишь を?
>>554052 >Я, который сейчас нахожусь там/тут. Спасибо за перевод, но у меня лучше получился. >По какой логике ты отсеиваешь が Причем тут логика? ГА там не место, в данном случае. Когда я хотел сказать, "да я тута/здеся". Про ВО, так, просто спросил, с ним еще не разобрался, хотя он вроде лучше ГА, подходит. Не надо мне отвечать, кстати, толком ты ничего не пояснил, да и сам плаваешь, как я вижу. Со временем, разберемся.
>>554056 Ну мне всегда приходил в голову аналог "сделать дело", но я не чувствовал глагол в этой связке. А в контексте с ссальной канавой осенило. Тут же речь не про масштаб, а просто эвфемизм.
>>554061 А если там, в твоей манге, это девка наделала таких делов, то из контекста очевидно должно стать. Она стопудово краснеть начнет и шифроваться.
>>554061 Нет там такого эвфемизма с говном. Эвфемизм в 用を足す в том, что дело является незавершённым, и ты дополняешь недостающее в нём, тем самым завершая его.
>>553621 (OP) >Устоявшееся мнение, что учить оптимально так: Как понять этот список по компоновке? Нужно читать все книги в том порядке, как пронумеровано, или выбирать варианты?
>>554106 То же что и везде. Когда человек спохватывается, он говорит: "а," Как можно задавать такие очевидные тупые вопросы? Ты человеческую речь не понимаешь, зубрилко-учебнико-дебил? Пиздуй в джунгли с обезьянами перекрикиваться, твои браться по разуму.
>>554122 > Этот возглас модет вполне что-то другое означать. Лол, животному в морду ткнули ответ. но всё равно не доходит. Ну а что, животное человеческую речь не понимает. это нормально.
>>554127 Это не инглиш. Как бы параша на катакане не засирала бедный япусик, но это все равно часть японского языка, точно так же как "лол", "флекс" или "кринж" - часть русского, сколько бы не кривили рожи борцы за чистоту.
>>554130 Что смешно собственно "чистого япусика" в письменности у них-то и нет. А в лексике наблюдается борьба говна с мочой - китайские слова вытесняются англюсиком, а чисто японские как использовались, так и используются.
>>554133 Ну ты не понимаешь. Объясняют слишком плохо - разговорник, слишком подробно - затянутое говно для зубрилок. Тут котируют только подключение к Высшей Сущности через межгалактическое инфополе и потребление контенка без предварительной подготовки. Всё остальное - нинужно.
>>554132 >борьба говна с мочой Я как бедный Иван город Тверь всецело поддерживать китайский слово ругать слово американский. Слава крепкий правитель Xi!
>>554147 Поверь, ты не хочешь. Я прочитал пару строченк и чуть не блеванул с этой тупой графомании. Даже местные срачи выглядят вершиной литературы по сравнгению с этим, они хотя бы по делу, а не просто насрать словами как будто за их количество платят.
>>554166 Нет, это пародия пародии с отсылочками на реальные срачи древних времен. Тред уже давно превратился в постмодернистский отыгрыш давно прошедших ситуаций с пережевыванием одного и того же бесчисленное множество раз, до оскомины в зубах.
>>554159 >зачем мне твои описания? Нет, проблема как раз в том, что там не описание, а тупо насрано одно и то же безо всякого смысла: >масло, такое масляное масло, ужасно маслянистое, и запаз маста, такой душный, прямо как масло из масляного ада, бла-бла-бла... Ты это серьезно считаешь литературой? Я - нет. Я бы плюнул в лицо любому кто считает, именно потому что литература мне не безразлична, и подобная параша и её апологеты это именно оплевание литературы, так что плевок в ебало как минимум полностью заслуживают.
Мне кажется, или в японском реально очень много слов? Какое слово не глянь, найдёшь тонны ебанутых синонимов. И вся эта хуита в контентике сплошь и рядом. Теперь очень жалею, что не начал Core10k раньше. Ведь как иначе удержать в голове весь этот вокаб?
>>554187 Конечно, много. Там, где в русском словосочетание из двух слов, в японском — составное слово из нескольких иероглифов (спизженное из китайского).
>>554187 > Мне кажется, или в японском реально очень много слов? В любом языке их дохуя. > Теперь очень жалею, что не начал Core10k раньше. Даст тебе 70% слов от типичного контентика максимум. Остальное всё равно придётся смотреть в словарике.
>>554191 Если учить кандзи отдельно, многие сочетания понятны интуитивно. Но парсеродаунам этого не понять, они каждое слово механически воспринимают через его англоперевод.
>>554193 > многие сочетания понятны интуитивно Хуевая формулировка. Анкидауны не понимают, что это аргумент в пользу легкого запоминания новых слов на плодородной почве, они считают что ты просто смотришь слова и придумываешь значения.
>>554195 Я сегодня полтомика комиксов прочитал, навернул серию анимы, вечером пофапаю на жрпг и перед сном догонюсь 10-ю страницами ранобки. Не считая всякого говна на ютубе в перерывах. А какие у тебя планы?
>>554201 Там не член (тогда было бы cock), а сокращение от куколда. Про реаппроприацию оскорблений, после чего они таковыми перестают быть, тебе рассказывать не надо?
>>554207 Никто никого не считает. Когда ты себя зовешь, допустим, олдфагом, ты себя считаешь пидором? А ведь фаг - это сокращение от faggot. Подобный механизм присвоения обидных слов расписан в пиндосовики: https://en.wikipedia.org/wiki/Reappropriation
>>554221 Всегда же говорил, что учебники и словари ничем не отличаются от контента, но копротивленцы в тредисе рвались от одной мысли, что это может быть правдой.
Что за пиздец? Так вообще можно падежные частицы херачить? Этот кусок переводится как то так "красить левой рукой правую руку? У Карпеки запрета на это не нашел. Значит можно обстоятельство хуячить сразу после прямого дополнения?
>>554228 В чем проблема-то? Японский - не инглиш с его жестким порядком слов, тут регулярно соблюдаются только три основных правила: 1) Подлежащее и/или тема ставятся в начале 2) Сказуемое ставится в конец 3) Определение идет до определяемого Все остальное допускает свободный порядок.
>>554231 Ну если пытаться чувствовать, то эмфаза идет на тот член предложения, который стоит в необычном месте. То есть в словосочетании 右手を左手で塗る акцент делается именно на правой руке.
>>554239 Я не считаю себя кумером, так как дрочу за идею, ане от желания. Аймин, это мое хобби, которым я мотивируюсь и вдохновляюсь, встаю ради него по утрам в конце концов. Чем, дрочка нейронов в мозге отличается если глядеть на сиськи и трогать себя за хуй - от дрочки тех же нейронов замысловатыми сюжетами? Кроме постных рож.
>>554242 Я также красив, подтянут и спортивен, энергичен и жизнерадостен в отличие от мемного кумера. Потому что живу не удовлетворением сиюминутных потребностей, а буквально реализацией своих мечт.
>>554244 Нервы от хуя идут к цнс. В обоих случаях на выходе ты получаешь выброс гормонов "пряника" в мозг которые поощряют данный поведенческий паттерн, ошибочно принимая первое за размножение, а второе за выживание, не буду щас объяснять; однако ничего при этом не производится и не приобретается. Как говорил рпгшиз про таблетки - биохаккинг.
> Какую идею? Что дрочить это приятно, а не необходимо.
>>554248 >Что дрочить это приятно, а не необходимо. У кумеров такие же идеи, не понимаю почему ты отличаешь себя от них. >идут Ага, идут. Но есть небольшой нюанс, к 30-40 годам простата начнет барахлить и ちんちんが小さくなる. И подрочить более выйдет...
>>554250 Мне уже за 30, все норм работает. Занимайся здоровьем.
> такие же идеи Чож они груснявки постят о нелегкой доле? Нет, романтика кумера - это романтика самоуничижения и саморазрушения, как у бумеров или алкоголиков.
>>554250 >к 30-40 годам простата начнет барахлить Чтоб не барахлила, нужна непосредственная стимуляция. Все вы, дорогие девочки, прекрасно знаете, через какое место это делается.
>>554251 >груснявки постят о нелегкой доле Ну это неправильные кумеры, не базированные. >за 30 Ну значится позднее перестанет вставать. Просто вопрос времени. >занимайся Чтобы видеть с приближением к старости как мои труды исчезают как песок сдуваемый ветром? Я не настолько глуп, чтобы привязываться к тому что может сломаться в любую минуту и будет гнить со временем. >>554252 Я имею ввиду что он более не встанет.
Пока зло не созреет, глупец считает его подобным меду. Когда же зло созреет, тогда глупец предается горю.
>>554256 > не настолько глуп, чтобы привязываться к телу К гигиене ты тоже не привязываешься как к тлену? Твой списочек на мале тоже потонет в анналах со смертью.
> он более не встанет. Ты случаем, не из анкисекты? Эти беспруфные страшилки их отличительная черта.
Дурак или анкидаун смотрит впереди дороги, но не смотрит под ноги.
>>554193 >>554200 >Анкидауны не понимают, что это аргумент в пользу легкого запоминания новых слов на плодородной почве, они считают что ты просто смотришь слова и придумываешь значения. Если ты учишь кандзи отдельно, и слова узнаешь по сочетаниям кандзи, что ты будешь делать если:
1. Слово написано каной? 2. Произнесено вслух без субтитров?
>>554132 >А в лексике наблюдается борьба говна с мочой Не наблюдается. Англицизмы ожидаемо описывают новые понятия, для которых нет канго, никакой борьбы там нет.
>>554272 > А ты уверен, что это именно "sleep"? Уверен. >>554271 Инструкция по сборке игрушки по мотиву тайтла. Все остальные эмоции (кроме "Загрузки") написаны кандзями.
>>554273 Хз как описать. Тут контекст технический. Описание состояния (モード). Это не замена нормальному слову, а синоним. Ну, то же самое, что スクリーン и 画面.
>>554274 Оправдание пошли. Почему тогда 喜び, а не ハッピー? 怒り вместо アングリー? Или тут технический контекст не нужен и роботы у нас настоящее щастье/злость научились чувствовать?
>>554275 Откуда я знаю? Спроси японцев, писавших инструкцию. Возможно, потому, что остальные состояния не рассматриваются в качестве モード, а просто описываются как обычные эмоции. Now Loading вон тоже вынесли.
>>554272 > Совсем базовые слова выучиваются раньше фазы активного набивания словарного запаса. Интересное начинается на более редких словах. Ты все какими-то метафорами словоблудствуешь и юродствуешь. Итт кто-то гордился скринами где были вбиты слова типа 這い上がる, это тупость.
>>554277 > Откуда я знаю? Спроси японцев, писавших инструкцию. Я тебя спрашиваю почему элементарные эмоции вдруг стали > новые понятия, для которых нет канго ? Как я вижу старые и существующие понятия англицизмы вполне себе заменяют.
>>554278 Если я запомнил 這い上がる и はいあがる, то я это слово точно узнаю, если оно будет без кандзи, а не буду заниматься реверс-инжинирингом, гадая каким там кандзи может соответствовать такое чтение.
Вообще, когда выучил много слов, многие кандзи и так сами начинаются запоминаться – как примерные значения, так и распространенные чтения. так что аргумент "без кандзи ты не поймёшь очевидные сочетания" применим только к тем, что не идёт достаточно далеко в изучения кандзи вместе со словами.
>>554283 Ты предложил выдуманную хуйню, которая притом противоречит твоему изначальному высказыванию. > не замена, а синоним Сюда дохуя англицизмов войдут. И формально пока канзди не запретят они и не будут заменой, а синонимами. Вопрос в том, нахуя эти англицизмы импортировали и насколько чаще они употребляются.
>>554286 >Ты предложил выдуманную хуйню, которая притом противоречит твоему изначальному высказыванию. В каком месте противоречит? Новое понятие - синоним старого. То, что в русском или английском обозначается одним словом, в японском обозначается двумя, несущими разные оттенки смысла. Такие случаи в любом языке есть (в том числе и в русском), что тут удивительного?
>>554288 В том, что старое перестают употреблять и потом в словарике рядом с ним появляется аббревиатура (устар.). Так-то да, никакой замены нет. Слово-то осталось.
>>554287 >Если я запомню 這う и 上がる, мне вообще не надо запоминать 這い上がる. А если ты выучил 這う и 上がる, а встретил каной или услышал на слух はいあがる, то может и не кликнуть.
Вообще, 這い上がる в колоду попало просто потому что это было первым попавшимся словом с 這う. В контенте 這い上がる попалось раньше, чем 這う в кор10к – и при импорте из словаря в анки просто выбрал полное слово как оно попалось, а не "основу". А ты трагедию раздул.
Таких случаев было больше, но подумаешь – лучше выучу пару процентов "лишних слов" и буду в них железно уверен, чем буду гадать по кандзи. Так что кидаю слова в анки по принципу "если мне для этого понадобилось лезть словарь, то это стоит выучить".
>>554293 > может и не кликнуть. Это уже какой-то вброс. По твоей логике, ты 這い上がった увидишь или услышишь - не узнаешь. 這いあげっといて наверно в ступор вгонит. Каодаси и мосиокуреру тебе тоже потребовалось отдельно запоминать? Не знаю. Второе я первый раз вижу, и уже не забуду очень вероятно. А если 申し上げる? Опять отдельно запоминать? Может пора уже научиться понимать лексику, а не выдрачивать переводы?
Я пока 必要 начал слышать в речи дохуя времени прошло и мне приходилось специально заострять внимание, хотя слово уже знал лучше чем слово 先生. Тут вообще другие механизмы работают.
> гадать по кандзи Никто не гадает по кандзи, не выдумывай.
>>554295 Я тебе написал о том как это слово попало в колоду, но тебе судя по всему похуй, надо посраться дальше.
>По твоей логике, ты 這い上がった увидишь или услышишь - не узнаешь. 這いあげっといて наверно в ступор вгонит. По моей логике ты очень тупой и не понимаешь сути диалога. По этой причине я пошёл доделывать анки, а не тратить время на тебя. あばよ。
>>554297 Он просто как японцы. Предпочитает илитные английские слова родному нахрюку.
Кстати, у карпеки про те самые кейсы неплохо так написано. Японские слова - для быдла, китайские - для илитарного быдлоа, английские - для настоящей илиты.
>>554298 Нет, я понял, что ты меня считаешь за идиота, который не может сложить два корня - потому что не выучил их уже сложенными, заранее как ты. А когда я тебе отвечаю, что по этой логике: ты не узнаешь эти два корня в спряжении - ты жиденько обо去равшись, пытаешься како цукеру.
>>554333 Кстати, вопрос. Когда меняем форму глагола записанного двумя кандзями, как правильно выкусывать слог с У оттуда? Все писать каной, или первую кандзю можно оставить? 約束 -> やくそか или так 約そか? Или оба варианта можно?
>>554335 Сразу только не лезь, освой сначала что попроще. Я сейчас параллеьно изучаю Стругову, Сыщикову, Колышкину и собакоеда, думаю, на год этого будет достаточно. Нечаеву с Алпатокарпеками полистал, но это надо с н55 хотябы на н5 перейти сначала. "Нихонский за 30 дней и ночей" мне вообще не понравился, хотя бы потому что там все слова пишутся русской транскрипцией, без каны и кандзей, у карпеки или алпаты, кстати, такая же хуита есть.
>>554337 Почему ты его поправил? Где на картинке написано, что это не похоже на пример предыдущего анона? [Желаю]чтобы бёки наримас - хоуп или ту прэй. У анона - чтобы не возвращался.
Тем более, что в следующем же абзаце по твоей ссылке - про ордеры.
>>554347 > Почему ты его поправил? Во первых, я не поправил, а ответил на вопрос. Во вторых, потому что это не "дословный перевод". В третьих, потому что изначально я хотел написать именно "надеюсь, ты больше не вернёшься".
>>554349 > я хотел написать Тогда у тебя как минимум получилось двусмысленно, как видишь на скринах ёни везде дополняется негау. А на деле - все поймут как я с тем аноном, и надеюсь спустят грубость на тормозах как гайдзину.
> не "дословный перевод" Дословно можно переводить только названия предметов и животных. Однако пример с "чтобы" по выразительности очень близок, ящщитаю; и, кстати, так же работает в две стороны - желание и императив. Я уверен, тот анон тоже не считает его дословным, просто назвал так для лаконичности.
>>554350 > Тогда у тебя как минимум получилось двусмысленно На самом деле пофиг, смысл почти один и тот же. Кроме того, японский и должен быть двусмысленным. > как видишь на скринах ёни везде дополняется негау Не везде. На последнем скрине без 願う. >Однако пример с "чтобы" по выразительности очень близок, ящщитаю; и, кстати, так же работает в две стороны - желание и императив. Да, это так. >Я уверен, тот анон тоже не считает его дословным, просто назвал так для лаконичности. Хз, пох, он спросил, я ответил.
>>554358 Единственное что упускается – навык писания от руки. Мне он не нужен.
А чтение всегда по очертаниям, или по крайней мере приходит к этому в конечном итоге. Никто досконально не всматривается в чёрточки, когда читает с нормальной скоростью – иначе бы скорость не была нормальной.
>>554360 >пойду отсюда учить анки у меня нет на тебя времени Самое правильное, что только можно сделать. В самом деле, не даунам же в треде доказывать что-то, все равно от них ничего дельного не услышишь, только одно >пук, среньк
А что значит "учить канзди"? Запоминать всякими мнемониками (уровня этот кандзи похож на твою мамашу, а значит он означает "жир") их значения? Вызубривать онные и кунные чтения? Писать их по памяти в тетрадке?
>>554365 Очевидно, запоминать их любым приемлемым способом и в любом доступном объеме. Анкидрочилки_в_составе_слов_а_не_отдельно занимаются инфоциганщиной и разводят демагогию, читай - вниманиеблядствус вульгарис.
АХАХА, ТЫ ВЫУЧИЛ ЛИШНИЕ СЛОВА, ХОТЯ ОНИ ПОНЯТНЫ И ТАК @ ПОСТРАТИЛ НЕСКОЛЬКО СОТЕН ЧАСОВ НА ЗАЗУБРИВАНИЕ ШТРИХОВ И ЧТЕНИЙ КАНДЗИ @ ОТ РУКИ НИКОГДА НЕ ПИШЕТ @ В НОВЫХ СЛОВАХ ВСЁ РАВНО НЕ ВСЕГДА ВЕРНО ПРЕДУГАДЫВАЕТ ЧТЕНИЯ
>>554381 > Понимать их значение и чтение. И чем это лучше > А не запоминать слова как "какая-то хуёвина + ещё одна хуёвина" ?
Ну объясните же, зачем эти кандзи учить отдельно. Я могу только один пример из головы привести - чтобы уметь читать имена, которые без чтений кандзей будут непонятны.
>>554382 И много ты канздей ирл написал? > Не знают значений. Ну например в кор10к есть значения для каждой канзди внутри слова (правда по-умолчанию не показывается). Зачем их учить отдельно если и так запомнить можно?
>>554387 >есть значения Это не значения, а одно ключевое слово на канж, в случае с многозначными канжами оно часто не подходит. Скажем, в твоем примере parent уже не годится, у 親 в этом слове другое значение.
>>554365 Выучи сначала кандзикану ("радикалы") с фонетиками (радикалы, задающие онное чтение кандзей, работают в ⅔ случаев) и воспринимай кандзи как записанное фонетико-семантическими буковами слово. Сделай для себя вместо "трёх японских азбук" одну большую. Кана, напоминаю, это скорописные упрощённые кандзи по своему происхождению.
>>554393 Так значит ртк (откуда эти значения и взяты) и прочие мнемонические способы уже тоже неправильный способ учить канзди? Столько-то людей думают что изучают кандзи, а на самом деле занимаются хуйнёй, лол.
Но в общем, тут видимо на ПРАВИЛЬНОЕ зазубривание всех значений и чтений кандзей уйдёт больше времени чем на изучение самих слов. Нахуй.
>>554399 >ртк (откуда эти значения и взяты) Это не способ учить кандзи, а всего лишь метод предварительного ознакомления, чтобы чтение на ранних этапах не превращалось в адскую боль. Тем более, этот метод еще из тех времен, когда кандзи приходилось искать вручную в бумажных словарях.
>>554351 >Мне просто ознакомиться с языком. Хуй знает. Это не тот язык с которым можно "просто ознакомится". Это богомерзкая смесь китайского, древнетюрского, корейского и древнеостровного, язык на котором говорят генетические уроды, буквально. Нахуй тебе с ним знакомиться?
>>554384 >Ну объясните же, зачем эти кандзи учить отдельно. Чиниз будешь еще качать параллельно. Первую тыщу кандзей, имхо, нужно просто взять и выучить. Нихонцы, кстати, так и делают в школе.