В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста). Если вы самый ньюфаг, то запомните обязательно следующие три иероглифа: 日本語. По ним вы сразу поймёте, что речь идёт о японском.
>>526443 >>526444 Если речь о фетези, скорее всего канзей как раз будет как можно больше. Я вот полранобки еще про Катюху не прочитал, уже пол-листочка выписал новых чарактеров.
>>526453 Недавно нишевый триллер глянул, вроде бы "Тень" называется в русском дубляже. Он у меня на рабочем столе должен лежать, но там всё настолько завалено порнухой, что я не смог его найти.
>>526458 Когда я захожу на nhentai, я не могу дрочить, потому что неволей сосредотачиваюсь на тексте и начинаю переводить его. Когда я просто сажусь учить язык, неволей вспоминаю про nhentai, и кровь от головы отливает, что негативно сказывается на обучении. Порочный круг.
>>526453 Можешь еще навернуть полуяпонского в лице "Дерсу Узалы" Куросавы и "Сна" Ки Дука (я почему-то проебал новость о том, что он был сожран Латвией, Будда ему собеседник)
На самом деле забавно наблюдать над битвами за то как лучше учить язык между людьми которые говорят только на одном языке Когда это уже твой 3й+ язык то нет никаких вопросов по тому, как лучше учить
>>526482 Залетный 鬼 детектед. Один из ливнувших генералов анкидрочеров утвеждал, что в совершенстве владеет английским и парой-другой языков программирования.
>>526486 >тот рандомный чел который утверждал то и сё был долбаебом, потому ты т.к. ты тоже утверждаешь то и сё, и скорее всего тоже долбаеб Залетный ガイジ детектед
> В Японии День кошки отмечается 22 февраля. Это связано с тем, что на японском языке мяуканье кошки передаётся как «нян-нян-нян». «Нян» также может означать «два», а «два-два-два» можно расценить как 22 февраля.
>>526738 Ровно столько, сколько нужно Как ты ожидаешь что кто-то это посчитает во временных единицах? Все по разному учат и на разной скорости усваивают Для простых слайс оф лайф нужно совсем немного словарного запаса, из которого самое сложное это обычно названия еды Для шоненов нужно гораздо больше Для сененов нужен уровень близкий к N2
Тут я пытаюсь написать "никакой он не японец", но переводчик предлагает следующие варианты: 1) Он ничтожество, но он японец! 2) Он вообще японец! Какой вариант правильный?
>>526798 У тебя предложение состоит из двух подпредложений, между которыми по идее должна быть запятая или точка. 1) 彼は何でもない — он это ничего. 2) でも日本人です — но японец. >1) Он ничтожество, но он японец! Этот ближе, или правильный, но я хз, можно ли свести 何でもない к ничтожеству, или так не говорят в таких случаях.
>>526817 Ну, знаешь, чисто из опыта могу сказать, что некоторым людям иностранные языки даются легче. Ещё со школы помню, у нас как-то гуманитарии лучше изучали языки, чем технари. Могу конечно ошибаться, но всё же
Тааак, прошел хирагану и катакану по Тае Киму. Дальше он затер телегу про кандзи, типа что такое в общих чертах. Потом идет раздел про грамматику, где он просто сразу дает слова, записанные кандзи и в скобках дает чтение каной: ⼈【ひと】, 学⽣【がく・せい】 и т.д. При этом было сказано, что у одного кандзи может быть куча чтений. Так что мне делать? Просто идти по книжке и учить слова так, как они записаны кандзи конкретно в этом случае и забить на остальные чтения или нужно зубрить эти кандзи на остальные чтения где-то отдельно?
>>526852 По дефолту - тянется. А вообще, по-разному. Бывает, что "э" рано бросают и получается как будто 1 мора. Бывает, уходит в "и". Какая-нибудь игривая лоля, подкатывая к своему сенсею, может даже потянуть эту "и" в конце. Бывает и "й". Вкатишься в контент - всё услышишь.
>>526888 Нет, на пике мусор из слов С でも натурально не построить 日本人でもなんでもx Всегда будет значить "будь он японцом или чем-то еще, х" Самое близкое к этому будет あいつは日本人でもなんでも知らんけど、… С продолжением каким-либо
>>526894 Ну вот у разработчиков этого словаря и спроси, я хз. А лучше перестань его использовать вовсе, иначе никогда не поймешь что на самом деле заложено в эти слова, и будешь как остальные из треда недоумевать когда к их привычной частице добавилась еще одна
>>526894 И в след раз если чё-то такое будет, то сразу в тред и неси, на основе чего ты пытаешься словотворить, чтобы анонам не приходилось гадать на словесной гуще.
>>526904 > а не переводит. Переводят тебе вон челы местные которые пишут что между двумя でも должна стоять точка/запятая потому что второе でも это конечно же старт нового предложения
>>526908 Ну я вторую дему выношу за скобку нандемоная, то есть это часть одной конструкции; а вместо запятой поставил тире, дело вкуса как тут разделять предложение. Я сразу не понял намерения >>526798 анона, но ты вообще でも~дичь несешь, если это относится к первоначальному > 彼は何でもないでも日本人です! варианту.
>>526804 Ладно, тут не обязательно 2 подпредложения через союз でも. Потому что у ない есть две -て формы: なくて и ないで. И в таком случае смысл этой херни получился бы "он, хоть и является ничем, но он японец", что почти то же самое, что и если рассматривать でも в виде союза, но, на мой взгляд, больше идёт упор на уступку. И в таком случае тоже обычно ставится запятая, только на этот раз после でも. Алсо в таком формате оно почти никогда не используется. Почти всегда пишут именно なくても.
>>526914 "Объясни мне что значит эта базовая частица С ПРУФАМИ" С каким пруфами то, долбоеб? Как ты блять пояснишь что значит союз "и" с пруфами в русском? Вот блять пруфы мне напиши Ебать ты конченный конечно. Ходячий пруф тому что тут только 精神錯乱症 сидят
>>526927 >"Объясни мне что значит эта базовая частица С ПРУФАМИ" >С каким пруфами то, долбоеб? Так ты сам преподнёс это не как за базовую частицу, а за какую-то грамматику でも~でも. Какую? Да и вообще, でも~でも может быть либо между 体言, либо если это союзы. В противном случае это будет называться ても. Однако, раз ты утверждаешь, что там нет никаких подпредпложений, значит, ты отрицаешь версию, что там союзы. Получается, что ничего не ясно из того, что ты написал. >Как ты блять пояснишь что значит союз "и" Так это всё таки союз у тебя? >пояснишь что значит союз "и" с пруфами в русском? Ну, например, скину ссыль на какую-нибудь статью про сложносочинённые предложения (https://russkiiyazyk.ru/sintaksis/primeryi-slozhnosochinennyih-predlozheniy.html), сочинительные союзы (https://russkiiyazyk.ru/sintaksis/sochinitelnye-soiuzy.html) или конкретно этот союз (https://obrazovanie.guru/russkij-yazyk/zapyataya-pered-sochinitelnym-soyuzom-i.html), сошлюсь на какой-нибудь пункт из неё и на какой-нибудь пример или несколько, и поясню, что данные примеры соответствуют тому, о чём у нас велась речь. >Вот блять пруфы мне напиши Ну вот я выше, например, расписал свою точку зрения: >>526920 >Ебать ты конченный конечно. Ну уж извини, что я не такой контентобог, как ты, чтобы уметь чувствовать на таком же уровне, и не уметь привести ни одного внятного аргумента, кроме переходов на личности.
Зачем вы вообще продолжаете разбирать высер, который местный новичок, по его же словам, кое-как (и как выснилось неправильно) составил через переводчик (= гугл-транслейт)? Там нечего выискивать, сразу вердикт: никакой грамматики, набор бессмысленных слов. А правильный вариант этой конструкции уже запостили вот тут >>526896 вот.
>>526942 > составил через переводчик (= гугл-транслейт) Кста, наоборот. Он его составлял сам, а потом вбивал в гугл транслейт, чтобы посмотреть на реверс перевод.
>>526943 Ну тогда зря начала засирать анона, который сходу начал писать про параллельную ...でも...でも. В исходное предложение она не вписывается (потому что туда не вписывается, предложение-то неверно было составлено), но зато он каким-то образом догадался, что изначально имелось в виду. А эта так называемая N1-конструкция представляет из себя именно что частный случай AでもBでもC, где A и B - существительные (или другие тайгены), а C - глагол (ёгэн). Просто замени B на 何, а С - на ない. >>526946 Ну пойнт был в том, что составлено оказалось неправильно.
>>526948 > зря начала засирать анона, который сходу начал писать про параллельную ...でも...でも Всм засирать? Я у него пруфов попросил просто, а он начал говном изливаться.
> зато он каким-то образом догадался, что изначально имелось в виду Он не догадывался, ньюфажик сам написал, что он пытается написать, вот тут: >>526798 > Тут я пытаюсь написать "никакой он не японец"
>А эта так называемая N1-конструкция представляет из себя именно что частный случай AでもBでもC Это как бы да, но к тому, что он изначально писал, это не относится.
>>526952 Ну да, за агрессивность и желчность постов его следует репортить. Оправдывать токсичность полезностью его постов для треда не следует, мурамаса был ровно таким же и это плохо кончилось для мурамасы. Тут должен быть милый аниме-чатик с сисами, а не злое перекидывание говном. >ньюфажик сам написал Ньюфажик написал по-русски, но под это все еще требовалось подобрать нужную конструкцию на япе, что не так уж тривиально.
>>526992 >Как вы понимаете Рандомно ставлю примерно как чувствую что правильно. >Сколько времени ушло на освоение 50 серий аниме. >Я почитал и ничего не понял. Забей, с опытом придёт.
>>526396 (OP) хотел бы задать вопрос знающим людям: можно ли в данном предложении после слова сегодня не использовать показатель は? Если найдется человек, который объяснит почему он там вообще стоит буду признателен.
>>527025 >можно ли в данном предложении после слова сегодня не использовать показатель は Можно. Но если его не сказать, он будет опущен, но подразумеваться. >почему он там вообще стоит Вторая тема. Что касается друга, сегодня, в универ придёт.
>>527025 Тебе следует понять, что は - это не падежная частица как все остальные частицы японского языка типа が, に, へ, を, と. Это частица тематическая, а посему может стоять после любого члена предложения и к тому же повторяться в одном простом предложении больше одного раза (что для остальных частиц часто оказывается нежелательным).
Кто-нибудь знает, что значит にちょにちょ? Судя по тому, как это отсутствует в словарях и неохотно выдаётся гуглом (только с кавычками), что-то エッチ ну или я плохо ищу. Судя по контексту конкретно в моём случае, какой-то звук (にちょにちょ音, 何かにちょにちょ聞こえる). Опытные хентае-чтецы, надеюсь на вас.
Анонсы, вопрос вообще неважный, но может среди вас есть знатоки. Практикуюсь сейчас на Ван Писе, и Ода там фоновый звук "do—n" пишет то хираганой, то катаканой. Есть у такой вариативности какое-то основание или он просто долбоеб?
>>527085 Пиндосы считают вот так: >Onomatopoeia are written using either hiragana or katakana. While there are no definitive rules saying when you should use one or the other, in Jazz Up Your Japanese with Onomatopoeia, the author states that hiragana is used for "soft sounds" and katakana is used for "hard sounds" and emphasis. You'll see lots of back and forth in which one is used the more you read, which is just another reason why learning both hiragana and katakana is really important. Русская японистика немножко продвинутее и описывает общую ситуацию хирагана vs катакана пикрилами.
>>527106 Англоговорящим будет легче учить китайский, уж сильно там грамматика похожая, плюс гнусавые интонации и "маRмеладная" буква R совпадает почти в обоих языках по какой то неведомой причине. В китайском иероглифы - лёгкая хуйня, они упрощённые, имеют почти по 1му чтению на знак и учатся как буквы по сути. Китайский и японский между собой вообще не похожи граммаиически, да и фонетически. Для русского и кит, и яп одинаково далеки и неинтуитивны грамматически. Фонетически для русского нихонго чутка легче, вем для "англичан" с их специфичным набором гласных. В целом, китайский вообще легче. Японский гораздо, гораздо тяжелее в плане того, что надо учить КУЧУ вариаций на иероглифы и весьма разнообраную грамматику. Там не получится как с алфавитными языками читать тексты с букв и учиися выжимать смысо из контекста+приближённого чтения по буквам, но и тупо зубрить иероглифы как в китайском тоже малоэффективно поскольку иероглифы там слабо соотносятся собственно с корнями слов. Чтение японского текста скорее напоминает разгадывание ребусов из журнальчиков со сканвордами, вот как я это воспринимаю.
>>527128 >Там не получится как с алфавитными языками читать тексты с букв и учиися выжимать смысо из контекста Можно просто слушать аудио-контент. Благо, аниме штампуют тоннами, на любой вкус.
>>527129 Аудиоконтент практически бесполезен для расширения словарного запаса, потому что чтобы разобрать слово в сплошном речевом потоке, ты уже должен его знать.
>>527130 N+1 предложения, где тебе всё понятно кроме какой-то мелкой хуйни, никто не отменял. Собственно, по ним, в основном, и происходит запоминание, в т.ч. и в письменном виде. Когда слишком много слов - всё равно толком нихуя не поймёшь и не запомнишь.
>>527131 Это та же американская буква R, только язык ещё на пару сантиметров вверх пихается, вот и начинает ЖуЖжать. В быстром потоке речи иногда (как мне слышно) эта Ж смазывается до американского R.
Нечаева это какое-то нечитабельное говно. Вроде по-русски написано, но все на каком-то академическом языке с терминами, значения которых я вообще не знаю! И задания какие-то ебанутые! Косвенные дополнения, отглагольные прилагательные, сложные обстоятельства, признаки сослагательного наклонения блять какие-то определять, прямое и косвенное дополнение и т.д. Я со школы этого не помню и никогда не учил. Ну это еще ладно, так ведь там куча академических лингвистических терминов! Как такую духоту читать? Те, кто по Нечаевой учил япусик - какие-то звери. Пригорело. Держу вас в курсе, кста.
Я смотрю у вас в папке Танаки Нэки нет. Скинуть? Он же почти как Таэ Ким, только лучше - много упражнений. А так уже с первых страниц учит кане, грамматике, словам, произношению (даже аудио есть!) и кандзи. И все это с первых страниц. Через 20 минут уже будешь кумекать, что у тебя есть ручка синего цвета, твой рюкзак находится рядом с тобой на стуле, какие красивые карпики плавают в пруду, как тебя зовут и даже сможешь интересоваться интересами других. А со второго-третьего занятия уже вкатишься во времена, отрицательные формы и прочую грамматику! Первое время правда придется ХАДЗИМЭМАСИТЭ, ВАТАСИ ВА ТАНАКА НЭКО ДЕСУ потерпеть.
>>527165 Не так уж их и много, и все они элементарно гуглятся. Зато на выходе и японский знать будешь, и лингвистическими терминами пофлексить сможешь.
>>527091 Пиндосское объяснение вносит ясности. Потому что внимание я на это обратил в моментах, когда, например, показывалось появление условного антагониста ("do—n" катаканой) и в противоположность групповой шот команды протагонистов (хираганой). Спасибо.
>>527241 Но ведь противопоставление антагонист-протагонист ближе к оппозиции чужое-родное, описанной в русскоязычных пикрилах, а у пиндосов раскрыто только противопоставление твердый-мягкий, не столь очевидно накладывающееся на твой момент.
>>527373 >て форма в вопросах используется? Используется. >Можно ли так сказать? Можно. Но у тебя в конце всё равно обычный ます. Если бы было 何をシて, создалось бы впечатление, что говорящий просто не закончил фразу (напр., его перебили).
>>527387 Как вообще вопрос про форму て связан с приведённой в пример фразой >何をしていますか ? Тут либо вопрос сформулирован неверно, либо фраза для примера взята неудачная. Я ответил на тот вопрос, который, как мне показалось, и имел ввиду вопрошающий.
>>527399 Верно, только едва ли там дело в аббревиатурах. Если даже написать セクシャルハラスメント, для среднего японца ничего не изменится, ведь в инглише он все равно особо не смыслит.
>>527455 やめろ и くらえ - это форма очень грубая, которую можно услышать от какого-то охуевшего начальника и шпаны. А вот やめて - это скорее просьба, やめてなさい - более приемлемая (менее грубая) форма приказа
У глаголов есть 2 простые повелительные формы, а остальные строятся комбинациями: 1. Простая положительная. Ичиданы: 見る→見ろ/見よ. Годаны: 行く→行け、殺す→殺せ、食う→食え、泳ぐ→泳げ、待つ→待て... Исключения: 来る→来い、下さる→下さい、いらっしゃる→いらっしゃい、呉れる→呉れ、為さる→為さい、仰る→仰い、御座る→御座い. 2. Простая отрицательная. 見る→見るな、行く→行くな, и т. д. одинаково. 3. 連用形 + повелительная от 為さる (см. пункт 1): 見る→見なさい、行く→行きなさい、殺す→殺しなさい и т. д. 4. て-форма + повелительная от глагола 下さる или глагола 呉れる: 見て下さい、見てくれ、行ってください、行ってくれ, и т. д. 5. お+連用形+повелительная от 下さる или 為さる: お見ください、お食べ下さい、お行き下さい、お見なさい、お殺しなさい, и т. д. 5. Это уже не то чтоб именно повелительное, но ещё более вежливые просьбы строятся без участия непосредственной повелительной формы (первые 2 пункта) а по типу "не сделаете ли вы для меня какое-нибудь действие?" (精液を食べさせて下さいませんか) или "я бы хотел, чтобы для меня сделали что-то" (精液を食べさせていただきたいですが) и типа такого. Мб чё-нить забыл ещё, хз.
>>527464 日本語マステル。コム Я просто думал, что на jisho машинный перевод. А сейчас проверил в гуглтранслейте выдало "повседневный". А не "меняется каждый день".
>>527487 >>527480 В современной литературе используются эти формы. Нельзя сказать "ну это бунго же, это другое!!!" и закрыть на них глаза. Так что это тебе надо сразу писать, мол, твое объяснение касается только коуго, а не той неесан.
>>527495 Нет. Учебник японского — это про коуго. Учебник классического японского — это про бунго. Мы говорили про японский, и тред у нас про японский. Не путай божий дар с яичницей.
Тае Ким vs Генки vs Минна vs Танака Нэко Что по вашему мнению лучше всего? Слышал, что у авторов Генки есть еще и адвансед учебник, по мне так большой плюс.
>>527502 >Что по вашему мнению лучше всего? Аниме>Таеким>Генки>Минна танаканэку не читал, поэтому не знаю, куда поставить; выше анон говорил, что примерно на уровне таекима
>>527503 >и тред у нас про японский Вот это было похоже на завуалированный запрет. >>527504 Так понятно, что это бредовая идея - выделять отдельный тред для архаичных форм того же самого языка, тем более что такой тред неминуемо утонет из-за низкого постинга.
>>527506 Я не понимать. Я только выучить хирагана и немного учить катакана. А учебник называется New Authentic Japanese: Progressing From Intermediate to Advanced
>>527513 Могу только посоветовать учить параллельно радикалы. Действительно полезная вещь. Часто помогает вспомнить иероглиф или примерно понять о чём этот иероглиф будет.
>>527514 >пока не сказано иное Если началось обсуждение форм, которых не может существовать в кого, зачем что-то отдельно еще эксплицитно проговаривать? Как ты вообще читаешь на японском, если настолько не умеешь в контекст?
>>527519 А нахуя ньюфага путать? Как он, по-твоему, должен понять, что там существует где, а что нет, если он даже ещё не разобрался, как て下さい работает?
>>527514 Да разница в этом разделении, если в реальности ты видишь и то, и другое? Почему вообще надо бунго в отдельную категорию укладывать, блджать, если он на каждом шагу встречается?
>>527520 Так ты и путаешь ньюфага, лол. Он ведь не знает, что ты там "по умолчанию" решил. Читает твоё объяснение, потом смотрит в контент — а там обман, форма, которой не должно быть. Как так?
>>527501 Кстати, вот ты советуешь ему сразу пойти смотреть аниме. Ты сам так делал? И как у тебя с пониманием было? Я например, практически не могу распознать слово, если его не знаю. А каждый раз угадывать слова это такое себе занятие. Мб это только у меня, кончено
>>527526 >Ты сам так делал? Да. >И как у тебя с пониманием было? Поначалу тяжеловато, были и ошибки в понимании. Со временем привык, набрался опыта, теперь неплохо понимаю. >Я например, практически не могу распознать слово, если его не знаю. Слушай больше. Ставь фоном, пусть ухо привыкает. Подглядывай в субтитры при необходимости. >
>>527522 Кстати да, у меня сразу просыпается инстинкт "дополнить, дописать, поправить", когда вижу посты типа >>527466. С немалым трудом удержался от того, чтобы не расписать сюда формы императива во всех основных диалектах японского.
>>527526 Я начал смотреть аниме лет в 12. Потом в 9 классе почитал немного Танаку Нэку, но не прошел даже первый учебник. Тем не менее, когда смотрел аниме, улавливал времена, отрицательные формы, спряжения, частицы, числа и узнавал некоторые слова. Странное было ощущение. Японский я потом бросил по сути даже и не начинал нормально, универ уже 2 года как закончил и вот снова решил вкатиться в япусик и заодно заново начать смотреть аниме (не смотрел его уже лет 5). Только в этот раз думаю хотя бы первую книжку Генки пройти и только потом начинать смотреть мультики. Хз насколько это профитно, сейчас я на катакане. мимо
>>527523 Ну там грамматика разная, поэтому и разделение есть. А вообще, ты преувеличиваешь чёт. Не так уж и на каждом шагу он встречается, чтобы ньюфагу со старта и бунго и коуго голову забивать. Кроме того, в контенте так же встречаются и диалекты, отличные от токийского, не так уж сильно реже, чем бунго. Но при этом никто не стал рассказывать, например, что в кансайском диалекте есть ещё форма отрицательного императива 連用形+な: 見な、食べな、行きな、殺しな. Потому что ньюфагу это тоже нахуй не надо.
>Так ты и путаешь ньюфага, лол. Он ведь не знает, что ты там "по умолчанию" решил. Читает твоё объяснение, потом смотрит в контент — а там обман, форма, которой не должно быть. Как так? Ну я тебе в ответ так же могу сказать. Он ведь не знает, что ты там по умолчанию решил, читает твоё объяснение, потом смотрит в учебник — а там обман, написано, что у тех глаголов нет таких форм, как ты написал. Как так?
Начал обращать внимание сколько времени отнимает тред. Сим решил дропнуть его вслед за рпг-ебнутым, буду заходить и постить только между 2-3-мя часами, начиная с понедельника. >>527510 ты победил.
>>527538 Сайт пиздит, в словарях и японских источниках об отрицательности ни слова. Да и этимология у этого な самая прозрачная (сокращение от なさい), откуда там вообще взяться отрицанию?
>>527628 А все, нашел нужный вариант, просто ее описывают везед через 禁止, а не 命令. >>527581 А можно постик, где рпг-анон решил ливать? Вообще такого не помню. >начиная с понедельника Первый признак того, что на самом деле будешь заходить как и раньше.
>>527688 У анона, который даже IME еще не поставил? Да ты серишь, он только вкатился, будет каждое предложение по 10 минут разбирать. Поэтому нормальные люди проходят как минимум оба Генки, а не лезут вперед батьки в пекло.
>>527689 >будет каждое предложение по 10 минут разбирать Какая разница, сколько он будет разбирать? У анона изначально вопрос стоял, сколько надо дрочить учебники, прежде чем со словарём сможет читать. Простой ответ - нисколько, можно хоть сразу, было бы желание.
>>527694 >Простой ответ - нисколько Именно что простой, без вдавания в подробности, что это будет за чтение. А нюансированный ответ - чтобы не страдать ежесекундно, минимально нужно осилить 2 тома Генки, средний вариант - Генки + Тобира, топовый вариант - Генки + Тобира + NAJ. Местным умникам я просто советую взять страницу рандомного текста на каком-нибудь арабском или бенгали и посмотреть, за какое время вы его разберете. Может, перестанете морочить голову новичкам мгновенными вкатами с нуля без подготовки.
>>527694 А сколько дрочить учебники принято, чтоб как надо и не hard way? В рисование по Робертсону и в программирование через асемблер я уже навкатывался
>>527695 >Местным умникам я просто советую взять страницу рандомного текста на каком-нибудь арабском или бенгали и посмотреть, за какое время вы его разберете. Зачем? Я в японский именно почти что с нуля и вкатился. >чтобы не страдать ежесекундно Аниме. Есть переводы в виде субтитров, можно туда подглядывать, когда непонятно (удобно, что там прямое соответствие на уровне фраз; в книгах в художественных целях могут перестраивать целые абзацы). Можно либо разбирать "в обратную сторону" (пытаться понять, почему переведено именно так), либо просто скипать сложные места - всё равно с ростом уровня постепенно придёт понимание (к тому же, переводы иногда выполняются халтурно и в сложных местах идёт вольное сочинение по мотивам). Есть озвучка фраз. Часть информации подаётся не через язык, что даёт дополнительный контекст. Язык довольно простой, т.к. описательная часть опускается (передаётся картинкой), а сами реплики структурно проще (обычно). Можно потом пересматривать уже без разбора, припоминая, что там было, для повторения и закрепления. На самых начальных этапах можно просто смотреть с субтитрами, смотря в словаре только заинтересовавшие слова или избирательно разбирая небольшие интересные/яркие отрывки. Также можно слушать фоном вместо музыки, чтобы привыкало ухо, и, опять же, повторялись изученные слова.
>>527707 Анон хочет читать, а не аниме смотреть. Кстати, читать через аниме ты так никогда нормально и не научишься, потому что с художественным (да и любым иным) повествованием не сталкиваешься от слова вообще. У тебя весь язык скукоживается до разговорных реплик персонажей.
>>527696 >принято Консенсуса нет. Я лично считаю, что достаточно быстро прочитать, чтобы примерно увидеть, какая грамматика вообще в языке бывает, чтобы потом знать, что и как гуглить при непосредственной практики. В принципе, хватит нескольких вечеров, чтобы прочитать того же кима от начала до конца.
>>527711 >Анон хочет читать, а не аниме смотреть. Ну изначально я и сказал - если хочет именно читать, пусть читает. Письменный контент в любом случае будет сложнее, и вызовет больше страданий. Ну или брать детские книжки на кане - будет то же аниме, только без озвучки. Ну и, опять же, можно попробовать навернуть книжки с параллельным переводом типа метода франка. Я сам не пробовал, но в теории звучит неплохо. >читать через аниме ты так никогда нормально и не научишься Естественно. Чтобы научиться читать, надо читать. Но через аниме можно подойти к тому уровню, когда уже можно вкатываться в чтение без особой жопоболи. Сейчас иногда почитываю вн-ки по настроению, особых проблем нет. Литературный повествовательный язык тоже перевариваю (пробовал ранобэ), но выходит медленно, потому что я, из-за упора на устную часть, знаю маловато кандзей для своего словарного запаса, а со сканов особо не покопируешь - только рисовать. Поэтому пока на простеньких вн-ках практикуюсь и постепенно запоминаю как пишется то, что я знаю на слух.
>>527719 Вокаб посовременнее в новой версии, не будет встречаться слов типа "кассетный магнитофон" или "пейджер". >>527722 Неправильно фразу парсишь. Там не 誕生日が[五月の人], а [誕生日が五月]の人.
>>527724 >[誕生日が五月]の人 Это несколько проясняет, но возникает вопрос, почему が, а не に/の? Это же означает "майские дни рождения людей", но が же не показывает принадлежность, а выделяет тему высказывания?
>>527709 Так и есть. С удовольствием бы проходил Танаку джва года. Вот бы Танака Наэко Intermediate и Танака Нэко Advanced выпустили... Легче учебника японского не видел. Жаль там уровень не очень высокий. Вроде анон какой-то году в 2011 писал, что едва ли до N4 тебя дотянет. Может вообще всего N5 и немного огрызков от N4 даст. Ну зато учить приятно и просто.
>>527716 >Ну или брать детские книжки на кане - будет то же аниме, только без озвучки. Ну и, опять же, можно попробовать навернуть книжки с параллельным переводом типа метода франка. А еще можно просто взять учебник, где тексты как раз расположены в порядке усложнения, и учиться читать по нему. В конце концов, если нужно только чтение, упражнения на output можно смело скипать и пройти это все можно в очень быстром темпе. А еще есть книги для чтения типа пикрила, хорошая альтернатива франку. >>527727 Потому что в relative clause の взаимозаменяемо с が. Подробности тут: https://www.imabi.net/theparticlenoii.htm
>>527730 >можно просто взять учебник, где тексты как раз расположены в порядке усложнения, и учиться читать по нему Ну если интересны тексты про то, как император посрал университеты, острова и демографические тренды, то можно и учебник. Но что-то художественное со связным сюжетом, по-моему, интереснее. >книги для чтения типа пикрила Это тоже попадаёт под моё определение "книги с параллельным переводом", франк там чисто для примера.
>>527722 >ОбоссытеОбъясните, где ошибка. Ок, щас попробую. Но я могу ошибаться. > 五月の誕生日は何人いますか Ты типа задаёшь тему "днюха", а потом спрашиваешь про днюху кол-во со счётным суффиксом для людей. Кол-во со счётным суффиксом для людей ты должен спрашивать про людей, а не про днюху. Например, ты можешь сказать 三人の学生 в значении три студента, и можешь спросить 「学生が何人だ?」, но 三人の誕生日 хз уже что значит, мб "день рождения троих людей", соответственно и 誕生日は何人 тоже уже странновато выглядит, хотя я всё же не уверен, что так вообще нельзя в виду того в японском тема как бы отдельно стоит от остального высказывания, что позволяет говорить высказывания типа такого: "このスレは44人の無名氏がある". >誕生日は五月に何人いますか Как и предыдущее, только плюс тут ещё 五月 ты вынес из определения к 誕生日 в дополнение к います. 五月に何人いますか это получается типа "сколько людей находятся в мае". Т. е., получилось ещё более бессмысленно. >五月に誕生日が何人いますか То же самое, что и предыдущий вариант, только 五月に стоит в другом месте, но относится в обоих случаях оно одинаково к сказуемому, так что смысл не меняется. Плюс ещё моё пояснение про стояние темы отдельно в первом варианте тут убирается, так как ты заменил は на が.
>>527727 Потому что 「誕生日が<месяц>だ」 это нормальная фраза, как и должно быть. Днюха в <таком-то месяце>. Точно так же, как ты можешь сказать, что-что будет завтра, сказав 「何かが明日だ」. И ещё дохуя всего по такому же принципу можешь сказать.
>>527730 > Потому что в relative clause の взаимозаменяемо с が. Подробности тут: Наоборот, чел. В придаточных が может заменяться на の, а не наоборот. И в предложении анончика стоит именно が неизменное.
>>527735 >Вы уважаете венасеру? Даже не ебу кто это. >Можно за полтора года до N2-N1 подняться или нет? Конечно можно, почему нет. Только надо NEET-ом быть.
>>527748 That Japanese Man Yuta говорит, что в аниме не говорят так, как в обычной жизни. Поэтому не стоит брать фразочки оттуда и применять их в реальной жизни, а то ебало сломают. А так для простоты наверное лучше начать со слайсиков - словарный запас там минимальный и диалоги в основном состоят из мычаний.
Тупые япохи. Выкинули бы уже давно свои кандзи и писали все хираганой и катаканой. И ставили бы пробелы. А над словами-омонимами бы подписывали тон (восходящий или нисходящий), чтобы не было путаницы, как в речи. Вот надо им блять сидеть учить как хуйни из 50 строк рисуется и потом еще учить 15 чтений и 15 значений?!
>>527753 Языки не дизайнятся под тех кто их учит А сами япошки японский не учат, они его знают с первых лет жизни Учат они потом только письменность, да и то не все японцы могут корректно писать что-то большее чем базовые 500-1000 канжи
>>527748 1) Достаточно интересного, чтобы была мотивация продираться. 2) Достаточно простого, чтобы не увязнуть. Сложность можно примерно прикинуть здесь: http://wiki.wareya.moe/Anime или здесь: https://learnjapaneseanime.com/anime-recommendations/в шапку, конечно же, не добавили, опять пришлось 5 тредов листать Согласен с аноном насчёт слайсов но сам их не смог много смотреть, т.к. интереса нет - не моё. Также могу добавить в рекомендации работы всяких синкаев, миядзаки и прочее для семейного просмотра - там и сюжет наличествует, и речь не сильно сложная. Из сериального ширпотреба рекомендую owari no seraph. По требуемому словарному запасу на уровне слайсов (3к на 90%, 7к на 95%), но при этом выгодно отличается хоть каким-то сюжетом и экшеном. 3) Для которого удастся найти японские субтитры. Все ссылки здесь: https://2ch.hk/fl/res/520704.html#520952 в шапке их тоже, конечно же, не будет.
Коннитива, минна-сан! Боку но намаэ ва Рёха дэсу! Ватаси ва Росиадзин дэсу. Хадзимэмасите! Ватаси но иэ ва акай дэс. Коно пэн ва аои дэсу. Ватаси но пэн дэсу. Коно сирой хон ва ватаси но томодати но хон да! Ватаси но томодати но намаэ ва Юка дэсу!
>>527768 Сойдёт для первого дня. С опытом будешь кринжевать с таких фраз и никогда в жизни не скажешь их при реальном общении. Зачем вообще учить это? Лучше аниме посмотреть.
>>527768 Всё хорошо, только вернее будет: Конничива, минна-сан! Боку но намаэ ва Рёха дэсу! Ватащи ва Рощиаджин дэсу. Хаджимэмащите! Ватащи но иэ ва акай дэс. Коно пэн ва аои дэсу. Ватащи но пэн дэсу. Коно щирой хон ва ватащи но томодачи но хон да! Ватащи но томодачи но намаэ ва Юка дэсу!
>>527776 Чем старее становлюсь, тем больше понимаю, что бумерская отмазка "ааа нее мне уже Х лет" это просто рак мозга, ну или мозг рака. Научиться можно чему угодно во сколько угодно лет, и предел этому наступает только где-то годам к 60-70. То что 50летние бумеры за 10 лет использования смартфона все еще не знают где сменить с белой на темную тему это проблема характера/отношения, а не возраста
Я выучил английский с нуля (ну алфавит знал из школы мб) до академического уровня за 6 лет самообучения с 20 до 26 лет. На самом деле за года 3 достиг разговорного, а дальше просто потреблял академический и научный контент и последние года 2-3 были медленным "прогрессом" который очень сложно отследить В 25 лет вкатился в норвежский и за 2 года достиг "полу разговорного" и на нормальном уровне bokmål. Забил т.к. потерял интерес. Могу читать что пишут норвежцы/шведы/данцы и понимать 99%. Разговорную речь могу проебывать т.к. очень много акцентов в норвежском В 27 лет вкатился в японский. Сейчас уже 2й год идет, пока полет нормальный. Довольно легко читаю простенькие slice of life. Переборол себя и прочитал GTO, но малому оттуда научился т.к. один быдлоговор повсюду, хоть его и прикольно читать
Всё это на самообучении параллельно с работой (за последние 10 лет не работал всего года 2 суммарно). Работаю в айти и потому еще по работе постоянно чему-то учусь т.к. в этой сфере очень сильно поощряется знание большего количества фреймворков/языков/сфер/етц. Потому если слышишь от кого-то что они уже слишком старые чтобы что-то изучать, можешь их нахуй слать
>>527812 Да как вы в ваши айти вкотываетесь. Ну прочитал книжку укус питона, что дальше-то. Можно до опупения задачки на кате решать, как это с работой поможет?
>>527814 Unironically сейчас курсы во всяких яндексах очень круто учат джунов А если хочешь самостоятельно, то цель довольно легкая: намути себе портфолио Вкатываешься в фронт - сделай 3-4 лендинг пейджа простеньких на современных фреймворках и тд Бек - сделай restful сервер, socketio сервер, и тд Тестировку - напиши автотесты, опиши всякие мануальные методики, намути всяких репортов Мобилки - сделай пару простых приложений типа калькуляторов, туду листов, саперов Десктоп пользовательский - сделай пару приложений такого же типа как в мобилках Десктоп системный - сделай какие-нибудь архиваторы или драйвера И тд Хз какие там еще сферы кроме хайлоада (хз можно ли в него "вкатиться") и прикладного, но суть остается той же. Делаешь себе гитхаб и работаешь на проектами которые ты потом будешь как джун показывать и говорить "вот я зделол, возьмите к себе" и тебя будут брать, и ты будешь знать что делать и вкатываться в производственную разработку
その人が"I have three beautiful daughters"と言ったのでびっくりした。 日本人は「私には美しい娘がいます」なんて、英語でもとても言えないと思う。
Никак не пойму значение второго предложения (что такое なんて?), рассказчик думает, что по-английски такая фраза так себе звучит, даже несмотря на то, что ему так сказал американец в предыдущем предложении?
>>527823 Ващет там написано "не сможет сказать", а предположения у него там нет никакого, да ещё и тотэмой усилено. Так что твой первый вариант мне лучше кажется.
Я упустил, что речь идёт о том, что японцу будет сложно так сказать на английском. Подумал, что в общем про использование нейтивами речь идёт (я шизоид, наверное).
Как вы заебали пользоваться не японскими словарями Вот здесь конкретно написано что это значит Как можно блять пользоваться словарем и в голове постоянно приравнивать фразу на англ/рус к слову на японском? Вы японский учите или вы учитесь переводить на известный язык?
>>527828 Ты в общем-то правильно говоришь, я для английского только англоязычными словарями пользуюсь, так как у меня сейчас C2. Но японский я учу меньше полугода, поэтому использовать такие словари, всё равно, что в ногу себе стрелять
>>527828 >Как можно блять пользоваться словарем и в голове постоянно приравнивать фразу на англ/рус к слову на японском? Я расписал фразу как я её чувствую интуитивно. Объяснил "на пальцах", чтобы было понятно ньюфагу. Поскольку на русском я изъясняюсь гораздо лучше, чем на японском, я это сделал на русском.
И вообще, на таком уровне, когда фразы с трудом разбираешь, лезть в японский словарь без необходимости смысла нет, там тоже всё придётся разбирать. Поэтому и скриншоты кинул из словарей попроще, значение там вполне близкое.
>>527832 Первое куда нужно смотреть это яп-яп словарь Если бы ты не боялся читать японский, то среди этих буковок увидел бы >...などという Что для тебя приравнивает простейшие и уже скорее всего известные конструкции друг к другу Ты с этой странички уходишь с пониманием того что один из использований なんて это просто などという, и всё
>>527837 Да я другой анон, у меня уже вопросы чуть посложнее. Но на моём уровне японские словари тоже пока не выход, в каждом определении есть что-то незнакомое, и в итоге ты просто переходишь от одного к другому по бесконечной цепочке.
>>527840 Мб потому, что などという состоит из простых вещей, о которых он уже в японском за три месяца прочитал? Однако, なんて там тоже есть в диалоге и в словаре, но на диалоги он походу хуй клал.
Анонасы, как составить сложноподчиненное предложение с настоящим временем именно с глаголом? Tae Kim пишет, что надо глагол в прошедшее ставить и добавлять tari 映画を見たり、本を読んだり или KEDO, но как их сохнанять в настоящем времени не переводя в прошедшее?
>>528029 В разделе про たり нет ничего ни про кэдо, ни про сложноподчиненные предложения, хз, откуда ты это взял. Прошедшее/настоящее в таких предложениях передается через конечное した или する, о чем там кстати написано.