Ссылки из старого поста с добавкой: http://pleco.com/ — лучший китайско-английский англо-китайский словарь для телефонов (Андроид, Айфон). Бесплатной версии хватит с головой. Для задротов и богатых можно будет проапгрейдится для разных плюшек и словарей покруче. https://wenlin.com/ - годный, хотя и несколько устаревший, англо-китайский и китайско-английский словарь для ПК. http://zhonga.ru/ — годный китайско-русский словарь. http://bkrs.info/ — Сааааамый Большой Китайско-Русский Словарь. Не такой удобный как zhonga, но можно найти то, что мало где можно найти. http://nciku.com/ — годный китайско-английский словарь с кучей примеров (этим и годен). http://www.zdic.net/ - неплохой китайский словарь http://chineseetymology.org/ — сайт с картинками о том, как знаки писались через пару дней от сотворения мира. Полезно для выяснение внутренней логики знаков. http://russian.cntv.cn/ — китайское телевидение на русском. http://polusharie.com/ — самый крупный Китае-Японо-Корейский форум, тематика не ограничивается языками. http://chineseplus.ru/ - тексты со встроенным словарем и аудио , видео с субтитрами и прочие полезности
Литература: 1. Т. П. Задоенко, Хуан Шуин / Начальный курс китайского языка. — дефолтный отличный учебник. Подойдёт даже для самостоятельно изучения. 2. А. Ф. Кондрашевский / Практический курс китайского языка. — не читал, но осуждаю. 3. Using Chinese A guide to contemporary usage Yvonne Li Walls and Jan W. Walls. — использую для повторения грамматики. Рекомендую. 4. Yip Po-Ching, Don Rimmington - Chinese. A Comprehensive Grammar - еще одна хорошая грамматика.
Для интересующихся классическим китайским: 1. Paul Rauzer / A New Practical Primer of Literary Chinese 2. М. В. Крюков, Хуан Шу-Ин / Древнекитайский язык
Рекомендации из личного опыта, кто-то может не согласиться: 1. Начинать учить лучше со строгим русским преподавателем, который будет следить за произношением, порядком черт и всем остальным и жестоко пиздить. Китайцы грешат тем, что им на всё похуй и на все вопросы отвечают: "Запомните, дети, потому что понять это невозможно". Конечно, бывают и замечательные чудесные китайские преподаватели, но из дюжины, с которыми я занимался, таких было трое, пара была ок, а остальные были жопой. Из трёх русских двое было отличными, а один был святым. 2. Не ленитесь прописывать иероглифы. Чем больше, тем лучше. И не, смотря телевизор, а осмысленно и внимательно, обдумывая каждую черту. Срисовывайте иероглифы с картинок в интернете. Пару месяцев такого дрочева и потом вы будете красиво писать и легко запоминать. Те, кто считают, что можно выучить без иероглифов, - идите нахуй неправы. Как бы вы посмотрели на неграмотного половозрелого человека в России? Так-то. 3. Произношение — это важно. Для этого нужен годный преподаватель, дядя Ван из подвала не подойдёт. 4. Записывайте на слух тексты из учебников. 5. Готовьтесь к HSK. Тест тупой и никому не нужен, но слова там полезные. Шапка с разметкой: https://pastebin.com/8yxrSywR Предыдущий тред тонет тут: https://2ch.hk/fl/res/489613.html
В предыдущем треде анон спрашивал, сколько берут нейтивы. На preply - 15-30 долларов в час, есть как знающие только английский, так и владеющие русским.
>>509870 Интересно то что, китайцы впитывают языки как губка при том что остальные как-то не особо, они вон, русский, английский насколько я знаю ещё и испанский, но не точно как орехи раскалывают
>>509890 Они что угодно как орехи колят. Не даром говорят, что как бы ты великолепно не делал что-то, всегда найдётся девятилетний азиат, который сделает лучше.
>>509910 Коммунизм(по крайней мере, на бумаге. По факту - пропаганда усердной работы и гит гуд как смысл жизни) и охрененная конкуренция с миллиардом таких же ВăСянов
>>509915 >>509910 Это имхо, конечно же. К тому же, как я сказал, там огромная конкуренция, и за сотнями условных гениев скрываются ещё миллионы более ординарных И-Вàнов.
Ослепительный неон города Пешеходы на улице слишком торопятся Я стою на ветру Жду тебя по глупости Подумай о прошлых слезах Думаю, будущее слишком туманно Глядя на серое небо Я хочу прикоснуться к тебе снова
Ты вечная боль в моем сердце Ты моя неприкасаемая мечта Чао Симу скучает по тебе не рядом со мной Каким бы крепким ни было вино, оно все равно будет холодным Ты моя вечная боль в этой жизни Я могу только обнять тебя в следующей жизни Наше прошлое никогда не пройдет Просто позволь всему прошлому следовать за ветром
Всегда глубоко зову твое имя На словах ты не слышишь Всегда следуй твоим стопам Используй следы, которые ты не видишь Когда ты преуспеваешь и гордишься весенним ветерком Я спокойно сойду в прах Когда поднимаешь стакан тоски и слез, глаза затуманиваются Я буду плакать с тобой тихо Кто-то в этом мире любит тебя Смотреть издалека тоже приятно Кто-то в этом мире думает о тебе Тихо пропущенный полон радости Кто-то в этом мире любит тебя Я глупо жду, не спрашивай, что сегодня вечером Кто-то в этом мире думает о тебе Я без колебаний проведу остаток своей жизни
>>510032 У меня там 151 трек скачан, всё постить?))0 и вот всегда найдётся хоть один такой вахтёр. Если серьёзно, то осталось всего 9 самых трешовых высеров. Могу в один пост по 4 пихать, но запутаться можно. Нипущать? Или с моей быдлотранскрипции так пичот? Сидели небось месяцами без единого поста. Сука, и ведь строго по теме, не политота, не вайп конфами, не реклама и даже не про корону.
перевод: В одинокой полуночи Одному человеку особенно неудобно Слезы грустные текут В шумном переулке Постоянный поток людей Кто-то глупо ждет любви Я хочу поблагодарить Бога Пусть любовь останется для меня Повезло держать тебя за руку Я хочу молиться небу Больше никаких миражей Всегда любите друг друга и никогда не отпускайте
Я тебя достаточно люблю Я тебя достаточно люблю Я хочу отправиться с тобой на край света Я на твоей стороне Держи руку крепко Даже если мир не отпустит Я тебя достаточно люблю Я тебя достаточно люблю Я хочу любить тебя вечно я за тобой Всегда вкладывай себя в мое сердце Глубоко влюблены вместе с белой головой
nǐ cì gěi wǒ yī chǎng bù làngmàn de zuì ràng wǒ de xīn wèi nǐ huàchéngle huī nǐ de líkāi diāoxiè àiqíng de méiguī xiǎng nǐ de shíhòu suízhe fēng fēnfēi nǐ cì gěi wǒ yī chǎng bù làngmàn de zuì suǒyǒu de shāng tòng wǒ qíngyuàn qù bèi zhǐyào nǐ xìngfú jiùshì wǒ de ānwèi jíshǐ ài nǐ ài de shānghén lěilěi
Любовь - это путешествие по горам, любовь - это путешествие по воде Отсутствует назад, как пейзаж Вспоминая разбитое сердце, когда мы были вместе Но глаза пролили слезы Я хочу сопровождать тебя через Цяньшань и Ваншуй Кто знает, что Бог просто не творит красоту Нарисуй веху нашей любви Пусть отношения разорвутся Ты дал мне неромантический грех Пусть мое сердце превратится в пепел для тебя Твой уход увядшей розы любви Летаю по ветру, когда скучаю по тебе Ты дал мне неромантический грех Я готова нести всю боль Пока твое счастье - мое утешение Даже если я люблю тебя, моя любовь в шрамах
ололо перевод: Как я могу удержать тебя Когда я просыпаюсь Обнаружила, что у тебя температуры тела нет Ты ушел Моя печаль заслужена Слезы идут Твое решение Больше не может измениться Выплакаться Кого еще будет волновать, если я должна Любовь бледна Что еще может заставить меня понять Любить и быть любимым грустно Независимо от того, кто прав или нет Один раз друг с другом Однажды держал меня на руках Но превратился в пыль в мгновение ока Устроили ли это небеса умышленно Оставь пробел в истории Если много лет спустя, однажды Ты нашел настоящую любовь Пожалуйста не забывай Когда-то любила
Самое голубое небо Широчайшее Цветут самые яркие цветы Самый легкий ветер Самые легкие облака Звук копыт самый неторопливый Самое ароматное вино Самая сладкая вода Дым самый теплый Сердце самое верное Чистейшая любовь Почему бы не заставить людей скучать больше всего Песня о любви до самого луга Подгоните коня к горизонту Позволь мне уснуть в твоих объятиях Триста лет неспешной мечты Песня о любви до самого луга Звук природы отзывается эхом в моих ушах Я буду следовать за тобой вечно Путешествие по Ваншуй и Цяньшань
Внезапно официозная заказуха типа "широка страна моя родная".
Если любовь - яд, проникающий в кишечник, я выпил его. Если любовь - мутная вода в мире, я пойду вброд Если моей судьбе суждено быть грубой Я не буду спрашивать почему Если ты откажешься от себя и винишь себя, это не я Если у тебя есть пара летающих крыльев, чего ты ждешь? Если твои слезы собрались в реку, ты делаешь вино? Если ты пройдешь через все невзгоды и разочарования Бог все еще не отпустит меня Тогда пусть буря наступит сильнее
Налить вино, он не будет пьян Я не хочу спрашивать тебя, как ты волнуешься Все заботы текут на восток Налить вино, он не будет пьян Я не хочу спрашивать тебя, как ты волнуешься Счастливые люди, поднимите руки и следуйте за мной
"Пусть сильнее грянет буря", лол. И опять какие-то медицинские подробности - то температура тела, то кишечник...
wǒ yuànyì wèi nǐ yòng yīshēng qù chuǎngdàng zài nán yě bùpà zhǐshì nánrén de huǎng wǒ de péngyǒu a nǐmen xiànzài héfāng wǒ yuànyì wèi nǐ yòng yīshēng qù liúlàng yī qiāng rèxuè ránshāo zài wǒ de xiōngtáng zhè shì wǒ de tiānxià zhuāng mǎnle nǐ de múyàng
Слезы в моем сердце никогда не текут Боль в моем сердце скрыта мной Упрямая маскировка Преуспевать Давно не виделись и не могу забыть Теплые, но красные глаза Для того, кого любишь Нет проблем Я готов провести за тебя всю свою жизнь Как бы ни было тяжело, я не боюсь, что это всего лишь мужская ложь Моя подруга Где ты сейчас Я готов провести всю свою жизнь, блуждая по тебе Полость крови горит в моей груди Это мой мир Наполненный твоим взглядом
Я на тебе как на войне? И снова анатомические подробности.
Ненавистные должны быть жалкими Любите безумно и наполняйте мир Пик шторма в конце концов перевернется Йие Гуфан рано или поздно падет Любимый Время шло день за днем Информация обо мне удалена Никогда не упоминай вчерашнюю любовь
Одинокая оргия для компании Ночь в одиночестве после пьянства Не могу вернуться - это наше прошлое Клятва незаметно сменила кандидатов Я привыкла к слезам Притворяясь крутой, другие, кажется, видели это Любить долго и расставаться и прощаться Я часто вспоминаю чувства, и мое сердце более хаотично
Больше всего беспокоит вино в бокале Почувствуй взлеты и падения Столько любви и ненависти Можно ли выпить этот бокал вина Самый восторг - старый любовник Не желая забыть Сколько смеха и слез Это сердце скучает по твоей нежности Вино в бокале, старый любовник Пьяный и одинокий Запутывание после пробуждения от сна Я только смею вспомнить и не смею оглядываться Вино в бокале, старый любовник Старость не может ждать Покрывшись водой, трудно получить любовь Трудно сдаться
И про старуху бывает порнуха!
Все полтораста треков качал отсюда в формате opus: https://www.youtube.com/channel/UCtH2H5VbA38IPUFkLgYVO3g/videos Конечно же, DJ-ремиксы онли. А что это вообще за музло? Точно не МАНДАПОП, тот звучит гораздо современнее. Этот же напоминает рашкопопсу 90х, всё безголосое, записано как на коленке, всё под копирку. А началось с того, что после обзоров компожелеза наткнулся на обзор на китайском, в рекомендациях вылезли радиостримы типа "кетай-диджей 2020" с вот этим тыц-тыц, только качество было ещё хуже. Поиск оригиналов вывел на ютуб выше и всякую китайскую БАЙДУ
>>510050 >Сидели небось месяцами без единого поста. Месяцами никто не сидел. Четвертый по популярности тред в фл - после японского, английского и немецкого
Вот такой вопрос возник, а почему Бургер Кинг 汉堡王? Короля вижу, а династия Хань и форт тут причем? Пожалуйста, палками сильно не бейте, китайский меньше года учу.
>>510597 Не совсем так, фонетически только 汉, 堡 означает "крепость" и употребляется семантически как замена немецкого корня Burg, означающего то же самое.
Объясните, пожалуйста, как научиться писать иероглифы от руки ауетентично? То есть, не так, как в прописях нарисовано, а как напишет реальный китаец от руки? Пример на пикриле
Насколько я понимаю, если ты пишешь так, как в верхнем варианте, прописном, то это эквивалент надписи от руки печатными буквами в стиле МАМА МЫЛА РАМУ, в реальности ни один русский так не напишет.
Как научиться писать ауетентично, и, что важнее, научиться понимать вот такие зарисовочки?
поясните за 儿化 Нас задрачивают на занятиях на всякие 这儿,大伙儿,明儿 и тд Насколько это распространено вообще и насколько это понятно?
Можно еще аналогию провести erhua с английским? Ну, условно, это как если бы говорил на английском с типичным кокни в лондоне, когда половина слов кашей и нихуя не понятно?
>>510844 Нет, аналогом кокни будет реальный пекинский диалект, у которого помимо эризации и произношение многих слогов меняется, и много своей лексики есть. Его ты вообще почти понимать не будешь, пока не поживешь пару лет в Пекине (причем для этого общаться надо будет со всякими дедами-старожилами, а не понаехавшими). А обычное 儿化 распространено по всему северу, так что лучше привыкать сразу, если ты не собрался ехать куда-нибудь в Шанхай или Гуандун.
>>510940 Это просто наша стихия! Я просто скопирую из прошлого треда, такой пост не должен пропадать. Ты задаешь такой вопрос потому, что...
Ты СОВЕРШЕННО не понимаешь в чём суть китача. Китач это не слабаки, которые по десять лет не могут выучить английский. Не девки, которые повсюду трещат, что говорят на английском+французском+испанском, зная на них по несколько предложений. Китач это не псевдополиглоты, не дуолингверы, не перекатчики, и не ТП, которые хотят заморского ёбыря. Китач это место, где люди могут побыть чудовищами - упрямыми, безжалостными к себе, аутичными чудовищами, которыми они на самом деле и являются.
Нихуя не понятно, что говорят в сериале, мы разбирамем и учим. Си Цзиньпин в речи опять делает отсылки к Конфуцию и вэньяню, мы записываем и учим. Три ньюфага с порванными тонами и иероглифами жёпами дропнуло язык спустя всего два месяца, а мы учим, смеёмся и просим ещё. Зрение село до -4, в кисти туннельный синдром, повсюду мерещатся иероглифы - а мы всё прописываем и учим. Мы цинично выучим всё, что встретися нам на пути, список административных образований, имена всех императоров, пословицы. Мы пропишем все иероглифы и запомним тона, наши предпочтения не основаны на здравом смысле, восточные языки и бесконечное дрочево - наша стихия. Мы - истинное лицо лингвача.
>>510955 > 鍘 美 案 https://www.youtube.com/watch?v=YKT5tGqP5d8 Спасибо, с названием нашёл. Оригинал оказался мягко говоря мне не по вкусу, как и его музыка. А вот в ремиксе гораздо мелодичней вышло. Ещё раз спасибо
>>511149 Потому что есть 2 разных 了 с разным значением, одна - глагольная частица, другая - модальная частица, относящаяся ко всему предложению. Различить их можно только по контексту.
>>511385 Производное от 拧劲儿 - "упрямиться, не соглашаться". Весь смысл предложения получается "По правде сказать, кое с чем [я/он] никак не могу/не может согласиться", "Кое-что его никак не устраивало" и т.п. Парсер в таких местах, где одна часть выражения оторвана от другого, часто обсирается, поэтому у >>511418 вместо нормального ответа получился бессмысленный набор слов.
>>511443 А 來 тут в этом значении? >6) на конце предложения 來 -lai употребляется вместо來着 láizhe, указывая, что действие основного глагола уже проходило когда-то в прошлом и было длительным
>>509863 (OP) Аноны, с наступающим. Поясните пожалуйста, как по косвенным признакам отличить хорошего препода от не очень хорошего? Начали заниматься с одним мужичком 4 месяца назад, за порядком черт он не следит -- если честно вообще не припомню, чтобы он просил меня хоть что-то написать иероглифами, только дома их прописываю, ему не показываю. За произношением обычно следит, вначале когда чтение проходили вообще жестко следил, сейчас явно ослабил хватку
>>509863 (OP) Сап, только начинаю учить, можете подсказать как вообще различать в тексте многосложные слова? Вот как понять где в цепочке иероглифов идут несколько разных слов, а где одно?
>>511651 Оо, я из-за этой проблемы как-то давно бросил китайский и стал учить япусик.
Вообще никак, без знания самих слов. Большинство слов двусложные. Лучше попытаться побыстрее усвоить "грамматические" слова, по которым можно проводить границы. Но их много. Всякие местоимения и счетные слова (我,你,這1個,何,什麼 итд), частицы (了,的,地,得,過,不,把 итд), глаголы и предлоги-coverbs (是,很,在,到,请,有 итд), распространённые суффиксы (上,兒,員 итд).
>>511498 Прогресс есть за 4 месяца? Если есть значит норм. За это время можно апнуть HSK-3, тем более занимаясь с репетитором, но для этого нужно не 1 час сидеть писать иероглифы и следить за порядком черт, а 1 раз внятно объяснить и сосредоточиться на фонетике и грамматике. Кратко: 1 час писать под присмотром иероглифы < 1 час устно слушать речь и изучать грамматическую конструкцию, т.к. именно это тебе должен дать репетитор. А дрочить иероглифы и учить слова нужно - сюрприз - дома самостоятельно.
Напишу пожалуй планы на этот год, на данный момент дрочусь в кит 14 месяцев, ощущения будто с того уровня который был год назад особо никуда и не сдвинулся, хотя задания 4го чизкейка уже спокойно делаю. inb4: я знаю, что здесь все за год HSK5 сдают, а кто не сдал тот биомусор, не надо этого писать.
В этом году планирую.
1. Также продолжить дрочево Boya с репом, уже на второй половине второй части, думаю можно за год дойти до третьей части. Всё также, чтение, упражнения, прописывание всех иероглифов из урока. Больше времени уделять упражнениям, потому что в предыдущих частях на многие забивал.
2. Выучивать 1 короткий текст в неделю, так чтобы я мог его написать по памяти и рассказать со всеми тонами правильно.
3. Также прописывать по 1й тетрадке прописей в месяц.
4. Немного что-то читать на китайском каждый день.
5. Придумать что-то с ебучим аудированием, пока так и не понял как его систематически хорошо тренировать. Хотелось бы что-то, что можно было просто включать в айфоне при любой возможности и слушать, мб потом отвечать на тест, но большинство приложений ничего нормального не предлагает, разве что duChinese. До подкастов ещё не дорос.
6. Мб найти Language Exchange партнёра для китайского.
>>511868 转头 и 扭头 - используются в своем глагольном значении "субъект повернул голову и что-то произошло" или, например, в выражениях вроде 扭头别膀 (он отворачивает голову от коллектива - западло с пацанами чифира испить). 回头 - используется для построения фраз вроде 回头见 (до встречи бейби - дескать, повернешь голову и встретимся), 回头料 (вторсырье - дескать, материал повернул голову назад и начал новую жизнь) или 回头客 (постоянный покупатель - покупателю понравилось, он повернул голову и вернулся в магаз).
>>511883 хвэй тоу тоже напрямую используется часто >他回头看了一眼 >他没有回头,却能从声音里想象出[...] Поэтому и спрашиваю. Но даже просто 转头 и 扭头, какая между ними разница?
>>511714 Чуть меньше 4 месяцев на самом деле занимаемся + я пропускал довольно много + фулл тайм РАБота, много времени обучению не уделяю. Дошли со скрипом до ХСК2, но я не очень уверен, что прямо все усвоил из ХСК1. Но в целом спасибо, хорошее пояснение, видимо и правда препод норм.
>>511893 Тебе написали разницу, но можешь использовать любой из вариантов. Как и во многих других языках, в китайском есть множество слов для обозначения любой вещи.
>>510964 Чот блядь не впечатлило, какие-то отсебяшные сцены с электромагнитной катапультой, бубликом на орбите. Чо это за говно и какое отношение они имеют к детективному роману про то как софоны хуярят фундаменталку, про то как китаец раскрывает заговор играя в видеоигру?
Хочу вкатиться потому что Xi сильный лидер, высокий рост, много мешок риса чтобы поломать свои стереотипы о китайцах. Или наоборот только убежусь в них?
>>512524 >Принял ислам и стал воевать с евреями? Тоже так раньше считал. Потом узнал, что всё это хуета уровня "все русские бухают, носят ушанки и обнимаются с медведями" или "все европейцы ебутся в жопы и распинают русских мальчиков в трусиках".
>>512557 Ну так и экстраполируй это на китайцев тоже. Люди-то все одинаковые, в принципе. Стереотипы - это так, хи-хи ха-ха, укрепить собственную групповую идентификацию.
>>512557 > "все русские бухают, носят ушанки и обнимаются с медведями" или "все европейцы ебутся в жопы и распинают русских мальчиков в трусиках". А разве не так?
>>512464 Конечно поломаешь, многие стереотипы создаются пропагандой специально с целью, чтобы ты не вкатывался и думал "хех, смысл учить этот язык и понимать этих людей, они же X, Y, Z" Я вот думал, что в Китае вообще не осталось культуры после культурной революции, что коммунисты всё истребили и запретили, что там все строем ходят в скучной серой одежде, а оказалось, что там всякие конфуцианские центры, буддисткие храмы отстраивают, народные платья-вышиванки возрождают, лечатся подорожниками как деды и государство под это гранты выделяет и институты народной медицины создает, лунные миссии в честь старых богов называют, снимают дорамы и фильмы про древнюю историю с бюджетом голливудских блокбастеров. В общем вкатишься, поймешь, что языковой барьер причина для непонимания.
>>512672 Это всё без души у них там на материке. Если хочешь угореть по традиционной китайской культуре™, езжай-ка на Тайвань, либо в Малайзию. В Малайзии диаспора огромна, если на какой-нибудь праздник приедешь, особенно прочувствуешь. На материке вся эта поеботина делается на отъебись, примерно как в России православие существует.
>>512691 >Это всё без души Чо это за хуйня, кто так может говорить реально? Ты как душу измеряешь, ты сам-то в Китае был, во все музеи, на все оперы ходил, по всем священным горам ходил, все башни посетил, всю китайскую стену прошел пешком, каждому терракотовому воину в глаза заглянул, каждый традиционный инструмент поиграл, каждое блюдо попробовал, каждый курорт посетил? Тайвань это как песочница по сравнению с материком, туда немного сокровищь свезли воры гоминьдана, а сейчас там живут пидоры.
>>512698 >я погорячился >скоро не будет разницы, когда Тайвань воссоединится с материком. Чел, у тебя синцзинчанка. Как же я хуею с припекания у кпк когда Тайвань называют независимым, жаль что Чан Кайши не задавил это говно тогдане запрещайте мне вьезд в китай плес
У китайцев какой-то свой ютуб? На "нашем" одно говно мамонта да англоязычная попса, хотя ищу на китайском. Особенно интересовала музыка народов Китая, типа уйгуров и тибетцев.
Парни, подскажите. Если в фразе 我已經買好了明天晚上的飛機票了 выкинуть первое 了,что кардинально изменится? Т.е., фраза > 我已經買好明天晚上的飛機票了 всё ещё будет корректна? А если так? > 我已經買好了明天晚上的飛機票 Если оба варианта приемлемы, зачем столько раз втыкать 了,если что-то изменится, то что именно? Не понимаю я это ебучее «ле».
Я немного выпал из процесса на дистанционке, помогите, пожалуйста, с некоторыми вопросами. Как спросить Чьи это пальто? 谁有件三大衣?/ -这三件大衣是谁的? Как сказать Скажи, пожалуйста, господину Вану, что я зайду за ним в четверть пятого и мы пойдем вместе в банк. Конкретно интересует первая часть. И как спросить Ты хорошо знаешь китайский язык? Вообще не нашел слово знать
>>513035 >Как спросить Чьи это пальто? 这三件大衣是谁的? У тебя в первом примере сч. слово до числительного.
>Как сказать Скажи, пожалуйста, господину Вану... Мне кажется, так: 请告诉王先生,五点一刻我去找他,我们一起去银行。
>И как спросить... 你说汉语说得很好吗?
Тут, скорее, говорить, а не знать. Мне кажется, что в случае, например, с языками слово "знать" (知道)не очень сочетается, лучше употреблять глагол "говорить" (说). Например: 你会说汉语吗?你会说汉语很棒啊!我会说一点儿汉语 и так далее.
А вообще, насчёт "знать" всё от контекста зависит, есть 知道,懂,理解,了解,熟悉... Тысячи их.
Не знаю, будет ли понятен вопрос, но как перевести 还/还是 когда оно используется просто для подчеркивания? Не могу в голове уложить. Особенно, когда что-то типа "还是第一次". Самое близкое что приходит в голову - это "вообще".
Объясните, имеет ли смысл заниматься традиционными иероглифами, если собираешься работать в качестве переводчика. Как я понимаю все в основном работают с континентальным Китае. Может ли быть ситуация (вполне обыкновенная, а не по воле судьбы) когда без полных иероглифов не обойтись?
Есть ли смысл учить путунхуа и упрощенные иероглифы, если я вкатываюсь с нуля, но собираюсь учить исключительно для того чтобы читать тексты на вэньяни?
>>513324 Смысл есть. Например, можно читать современные толкования текстов и обращаться к современным словарям. К тому же, надо же как-то произносить текст?
>>513336 Ну камбун это вообще извращение. Всякие дополнительные значки, чтобы читать в особом порядке и совсем чудное произношение, представляющее собой дикую смесь японского и японизированного китайского.
>>513339 Во-первых, есть поэзия. Поэзия это не только смыслы и образы, но и звучание - не зря поэзия нередко имеет строгий ритм, рифму, а порой и аллитерацию. Во-вторых, когда я сказал "произносить" я подразумевал не только обычное произношение вслух, но и произношение про себя, субвокализацию.
>>513380 Ну, как бы, я не ебический специалист в вэньяни, но где-то мне попадалось мнение, что на путунхуа старая поезия звучит как говно и ближе всего к рифмам вэньяни современный Юэ.
>>513387 Есть такое мнение, в частности из-за того, что путунхуа растерял финали типа p, t, k, а в кантонском они сохранились. Однако стоит ли только ради этих финалей изучать кантонское произношение? Да и вообще, что путунхуа, что кантонский - в плане фонетики это как бы два куска одного и того же паззла. Один растерял и мутировал одни звуки, другой - другие.
>>513220 >Надо ли 的 перед 旧,信 Нет, не надо. Как правило, 的 перед определяемым словом ставится после двусложного определения (например, 有名,可爱)
>Сегодня после работы мы пойдем на Пекинскую оперу. 今天下班以后我们去京剧。 工作以后 немножко по-русски звучит, так не говорят) Вот обороты 下班/上班 как раз в ходу.
>Правильно ли? А то звучит странно. Правильно. Как правило, в вопросах-ответах такого рода работает одно золотое правило - вопросительное слово из вопроса заменяется на ответ: 谁 -> 我们汉语老师。
>Он живёт не в Пекине, а в Шанхае. 他不在北京住,他在上海住。 是 не нужен, но в таких предложениях 住 лучше выносить в конец, так лучше звучит. Но при этом, разницы нет, можно и так, как было у тебя, это же китайский) Просто лучше звучит. Но в вопросах лучше 住 в начале, например: 你住哪儿?我在北京住。
>И задавать вопросы будет как 问问题? Технически, да. Но лучше немного разбавить речь, например: 老师,我想问一个问题/我想问一些问题。 Честно говоря, я сам лично задаю вопросы через 我有一个问题, так как-то удобнее, кмк) Но у тебя в данном случае ошибки нет.
>>513404 >Да и вообще, что путунхуа, что кантонский - в плане фонетики это как бы два куска одного и того же паззла. Я сам не шарю, но на лекциях по древнекитайской истории говорили, что среди лингвистов есть мнение, что кантонский возможно среди предков имеет язык вьетской группы, что очень далеко от сино-тибетской. Пруфануть, как обычно, невозможно, ну и понятно, что в Китае за такие гипотезы убивают нахуй.
>>513522 Хз кто там среди дремучих предков, но обычно в такие дебри не углубляются, и просто называют среднекитайский общим предком и мандарина, и кантонского.
>>513703 Путунхуа с вэньянью немного ортогональны. Вот в чём дело. Это всё равно что учить русский ради старославянского. Возможно путунхуа даже будет в чём-то мешать. В вэяньни надо качать скилл членения текста в первую очередь. Для современного путунхуа эта задача не стоит более так остро. Большинство лексики в вэньяни - односложные слова, в путунхуа - дву- и более-сложные, т.е., легко вообразить, что знание современной лексики едва ли тебе сильно поможет. Единственный момент, который тут упоминали, возможность чтения современных толкований на китайском же. Но тут может подойти и англ. Учебников на нём есть, есть аннотированные тексты.
Нужен частотный список знаков, типа такого http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/chifreq/ но где будут их чтения в мандарине. В идеале ещё и в кантонском, а также японские и корейские чтения, совсем хорошо будет со среднекитайскими чтениями. Как минимум 3к знаков компактным списком.
>>513770 В веньлине есть список частотности с произношением на мандарине и определением - посмотри на скрины. Кантонское произношение можно глянуть, если перейти в статью. Древние и среднекитайские чтения можно глянуть, если тыкнуть одну кнопку в статье. Думаю, что именно такой список, как тебе надо, в природе отсутвует и придется тебе его делать самому.
Поясните за классифаеры, пожалуйста. В том случае, когда есть существительное, у которого один классифаер и один счётный класс, все довольно понятно.
Теперь представим случай, когда у существительного больше одного классифаера. Например, 个老师 / 位老师。 Тут вроде тоже всё понятно, во втором случае классифаер дополнительно несёт коннотацию уважения.
А вот теперь давайте разберём случай с 课。 Мало того, что он сам себе классифаер, для него есть 节 и 堂 и 门。 КАК ПОНЯТЬ, какой из них использовать в какой ситуации? Например: Сколько у вашей группы сегодня уроков?
你们班今天有几(节/门/堂/пустой 【课】)课? Откуда вообще черпать эту инфу?
>>513917 ну хуй знает, читал тут статью в Глобал Таймс - бравады больше, чем обычно. https://www.globaltimes.cn/page/202101/1212504.shtml Такой резкий язык это редкость, в прошлом такие печатались в очень напряженный период или перед войной.
Я что-то немного разочаровался в иероглифах. Из-за того, что начал читать свою первую книжку, стал их видеть чаще, и теперь способ их образования неприятно бросается в глаза. Чуть ли процентов не 50 - это просто семантик + сотня одних и тех же фонетиков. Понимаю, что это достаточно удобно, но я до этого всегда думал об иероглифах как о чем-то более искуссном, что ли.
>>514036 Такое с каждым языком бывает. Помню английский изучал, так элитарно звучал язык, так поэтично, и это ощущалось в первую очередь, а смысл слов приходил потом. А сейчас когда слышу английский, смысл прямо в мозг напрямую втекает, прокладка поэтичности и загадочности пропала. Бывало в прошлом смотрел фильм на русском и от тупости речи персонажей ощущался кринж(хотя такого слова еще не было), но когда смотрел на английском, то даже плохой фильм звучал как-то поэтично из-за английского. А сейчас кринжую даже от хороших фильмов, когда персонажи говорят какую-то банальщину.
>>514036 Ты еще не постиг дзен, монах буддизма может пару месяцев медитировать на иероглиф, пытаясь вникнуть в его суть, скрытые намеки. а ты как филолог смотришь, думаешь что это дает тебе финальное понимание. изучение филологии не дает глубинного инсайта в искусство и культуру.
>>514067 > так элитарно звучал язык, так поэтично, и это ощущалось в Способ передачи информаций другой, вот и казалось новым, как в какой-нибудь классической книге, когда видишь как играются с языком и ты понимаешь как круто автор это делает и понимаешь, что это новый уровень. Но когда познаешь язык первые года, то для тебя почти все новый уровень и со временем это происходит реже.
>>514090 особенно меня поразило, когда я ебучий эбоникс оказывается знаю, просто потому что дохера фильмов про ниггеров смотрел. Вот бы в китайском так делать открытия - нихуя се, я знаю этот диалект, хотя никогда не изучал его!
Кто-то из местных учился онлайн на платформах типа italkie? Хочу подтянуть произношение и восприятие на слух, но я полный нюфаня (почти HSK1, 我很高), имеет ли смысл или подождать до нормального уровня, чтобы был смысл?
4 года в вузе учил этот поганый язык, но за год после вуза уже почти забыл даже ту жалкую базу, которую наработал там.
Понял для себя, что язык учить мне незачем. То есть язык нужен, но мне абсолютно похуй. Тогда как остальные люди часто учат ради того, чтобы например читать какую нибудь литературу, смотреть фильмы-сериалы и тд.
Поэтому может кто знает, порекомендуйте, что достойного и интересного есть на китайском? От их тупорылых сериалов и фильмов меня тошнит. Ублюдский юмор про пердеж и драмы про дешевую любовь. Про литературу знаю только совсем древнюю. То есть мне интересна древн. китайская философия, но хули толку, если она вся на веньяне. Из современного на глаза только часто попадались их бесконечные новеллы.
В общем решил изучать сразу 3 языка в Bussu. Английский, японский и китайский. С английский все понятно. С японским тоже более менее все ясно. Там я слова хотя бы на латинице пишу пока что. А вот с китайским все на много сложнее. Мне сразу предлагают читать иероглифы вместо транскрипции произношения натлатинице как в японском. Короче или я слишком тупой для китайского или система обучения составлена на отъебись. Ни кто не пользовался этим сервером и не сталкивался с такой проблемой?
>>517392 Для вката в китайский бери HelloChinese, там знаки+пиньинь, причем в настройках можно отключить, когда будет не нужно. Бесплатно там дают пройти только пол-курса, а дальше хотят денег, но это не особо критично, ибо к этому времени уже какая-то база есть и можно продолжать учиться с ChinesePod, а для наращения вокаба есть анки-колода «Chinese Sentences and audio, spoon fed». На японский забей, он не нужен, а английский нужен, поэтому забудь всё сказанное и иди его учи сначала.
>>517397 >На японский забей, он не нужен Обожаю это высокомерное отношение некоторых китаистов к Японии, которого даже сами китайцы себе не позволяют. Они-то помнят, что даже сам "отец нации" 孫中山 японским владел в совершенстве и через посредство кого Китай вообще смог начать модернизироваться.
>>517397 Знаю про Hello Chinese. Но хотелось сразу и то и другое изучить на одном ресурсе для удобства. Просто не понимаю почему система изучения такая всратая и нельзя начать с пыньиня, а не дрочить меня иероглифами которые я должен изучать на стороне, а не на ресурсе за который я заплатил. Ну значит не судьба пока с китайским хули. Пока сосредоточусь на инглише и японском.
>>517407 Ну я думаю с английским все таки можно изучать другой азиатский язык. По крайней мере точно путаницы не будет из за максимальной разницы в языках.
>>519142 Так то ж кандзи. Ты китайский или японский учишь? Произношения китайского нет, как учить произношения? Значение где-то будет отличаться от китайского
>>519405 "То, что не списано слово в слово - то не списано". Типичная отмазка школоты и студентиков, вносящих косметические изменения в какой-нибудь спизженный реферат, дабы выдать его за оригинальную работу.
>>509863 (OP) Добрый день, китай аноны. Можете посоветовать какой-нибудь экспресс-гайд по грамматике, чтоб за пару месяцев понять основы и потом прыгать в простенький контент? Типа как таеким у японачеров.
Помогите мимокрокодилу составить небольшой текст на китайском за спасибо (может небольшую плату, если что сразу говорите сколько хотите). Текст шаблонный с поясненями что я хочу от китайца, который буду копипастить им на алике. Дальше перекатывать общение на англ, может иногда еще просить у вас) Вроде все просто, но нужно донести конкретно что я хочу ибо на анг уходит понеск дней вялой переписки что мне нужно и не всем доходит.
>>519909 А нахуй тогда нужен этот парашный тред, если здесь даже с переводом помочь не могут? Вон, у островных варваров нормально помогают, а вы чё, типа самые охуевшие?
>>517424 >Ну значит не судьба пока с китайским хули. Пока сосредоточусь на инглише и японском. А вот это грустно, когда мотивация к изучению пропадает из-за какой-то еботы вроде "в приложухе нет пхыниня~". Самого периодически препод дизморалит
>>520776 >>520747 И для второго слова, с сегодня у вас будут находиться постоянная армия товарищей, спасибо за ваш гостеприимную нить, располагайтесь, товарищи.
Посоветуйте интернет ресурс где можно смотреть онлайн фильмы, сериалы и похожий контент на китайском с англ субтитрами. От себя поделюсь wetvТОЧКАvip, но там в основном драмы и сопли.
>>521800 >>521824 Очевидно, что вверху 2018. А слева какая-то фигня, по которой гуглится только сама картинка и какой-то мексиканский боксер. Может, псевдоним.
Анон, я хз чё мне делать. Занимаюсь в небольшой группе, у нас два препода. Русская тян, которая жила и училась в Китае. Объясняет хорошо, последовательно, понятно, сама по себе приятный человек. Но есть минус - щадит пиздец, прям вот не дай бог сложно будет. И есть нативный китаец. Вообще не стесняется вываливать на нас кучу материала. Плюс ко всему он вроде как нормальный адекватный мужик, но то ли из-за менталитета, то ли ещё по каким-то причинам мне у него учиться не очень приятно - очень много кричит (не в смысле на меня, а в смысле очень громко разговаривает), пиньинь постоянно путает (особенно n и ng). Плюс иногда даёт вообще какие-то рандомные темы, которые по идее вообще не хск1 (части тела, например, с ебиными иероглифами), чем вызывает батхерт у тян, которая пытается идти по программе. Короче я подумываю перестать ходить к китайцу, но тогда материала будет катастрофически мало. Как вариант хочу подойти, поговорить и полностью перейти на индивидуальные занятия вместо групповых, но сомневаюсь в целесообразности таковых на моем начальном уровне. Что думаешь, анон?
>>521971 Не только в инговом окончании, ещё, например, s и sh. Суть не в том, что я доебался к пиньинь, а в том, что я на уроке быстро нарисовал хуй пойми как иероглиф, а дома планирую нормально отточить как его писать, а в итоге по пиньинь не могу его найти и сижу думаю, в каком месте он в очередной раз нахуевертил.
А то что он очень громко говорит, реально некомфортно. Я понимаю, что это индивидуально, но я хз как можно терпеть, когда он подходит вплотную (а, забыл ещё, что у него в целом отсутствует понятие личного пространства) и начинает очень громко говорить. Причем я ему даже сказать ничего не могу, сам дядька - божий одуванчик, я блять не могу себя заставить сказать, что он слишком близко и слишком громкий, вдруг он обидится
>>522003 >а в том, что я на уроке быстро нарисовал хуй пойми как иероглиф, а дома планирую нормально отточить как его писать, а в итоге по пиньинь не могу его найти и сижу думаю, в каком месте он в очередной раз нахуевертил.
Это звучит ещё страннее. 1) Как тебе пиньинь поможет найти иероглиф, если ты всё равно не знаешь, как он выглядит? 2) Почему ты не можешь нормально записать иероглиф и дома его врисовать в словарь? > вдруг он обидится Он же китаец. Привыкай, ты же учишь их хуйню.
>1) Как тебе пиньинь поможет найти иероглиф, если ты всё равно не знаешь, как он выглядит? захожу на стадичайниз, пишу в поиске пиньинь и нормально дома отдрачиваю написание, чтобы он у меня был красивым и понятным, а не то что я наскоро зарисовал в классе. Как пример вот тебе иероглиф. Может я, конечно, херовый просто, но у меня не выходит с первого раза нормально написать какой-нибудь 餐 >2) Почему ты не можешь нормально записать иероглиф и дома его врисовать в словарь? Ну я стараюсь, но опять же, вот так сходу сложно красиво написать иероглиф и заодно запомнить правильный порядок. Зато дома я могу себе позволить медленно и кропотливо написать его раз 20 подряд. Тем более, как я говорил уже, он много материала дает (что безусловно плюс и главный мотиватор остаться на его занятиях)
>>522054 Бля, я просто читаю нелепые оправдания на пустом месте. Есть куча сайтов, которые тебе и очередность написания покажут, и пиньинь и подрочат. И вообще у написания есть порядок, он не у каждого иероглифа свой.
В итоге нихуя не смог сказать, что плохого в китайце. Мозг не еби себе и людям.
>>522059 Ну так да, куча сайтов, и покажут и расскажут. А как я там найду иероглиф без пиньиня? Я же не могу сказать типа "окей, Гугл, найди мне иероглиф, похожий на вот этот пиздец, который я нарисовал". Я ввожу как мне дали, в итоге я даже его имя даже не смог сразу найти, потому что он свой 彬 как bing дал
>>522099 Просто через поиск смотрел какие колоды по запросу "китайский" есть, а они все на китайском. Скачал одну на ангельском 3000 популярных персонажей.
Парни, расскажите, какие перспективы у кантонского? Я так понимаю, в Гуандуне комми насаждают путунхую. Судьба Гонконга теперь достаточно туманна, а в Тайване говорят на каком-то своём нахрюке. Может так получиться, что в долгосрочной перспективе он останется языком диаспоры? Имеет ли смысл инвестировать в него?
Аноны, как научиться быстро произносить слова на китайском? У меня такое чувство, что я третий тон ну прям очень медленно произношу и звучу из-за этого как отсталый. Что подскажете?
>>522604 Включаешь диктофон, стараешься произносить быстро, не сильно думая о тонах, потом переслушиваешь на x0.75 и проверяешь, насколько правильно сказал, как вариант.
>>522675 Гелевые чёрные ручки. Расходуются очень быстро, по крайней мере у меня. А вообще, было бы идеально ручку и много пастиков стержней к ней, чтобы не 150 их было, а пару и можно было только стержни менять.
>>522693 Набор для каллиграфии - более презентабельная вещь, действительно, но ручки - более практичный вариант. В целом, обе идеи неплохие, дальше на твоё усмотрение.
>>522697 >Как фамилия того господина в черном пиджаке? >那个(穿?)黑上衣的的先生的姓什么? Так у тебя сказуемого нет предложении, либо добавляй 是, что звучит криво, либо просто убирай 的 перед 姓. Ну и 穿 конечно же тут необходим. В итоге получаем 那个穿黑上衣的先生姓什么? Ну можно ещё 个 на 位 поменять, к примеру. >Врач не разрешает папе курить до еды. >大夫不让爸爸吸烟吃饭以前。или так 大夫不让爸爸吃饭以前吸烟。 Второй вариант >У меня две: одна на русском языке, одна – на английском. Тебе какую? А что у тебя на русском и на англ, газета? Фотка или что? >Обязательно ли тут 是? Могу ошибаться, но в речи 是 опускается, но в учебниках и тд обычно необходимо. >У нас дома кухня большая, а гостиная маленькая. Нас учили, что если есть противопоставления то никакие наречия степени не обязательны, типа можно просто сказать 我们家的厨房大,客厅小 >Студентов было не много и не мало. 学生不多,也不少 >妈妈让我们在银行和餐厅中间的小花园走。 Вроде ок всё. >Ей 55. – Правда? Она такая молодая и красивая, выглядит на 45. EУниверстальная фраза для "правда?" — 真的吗? >她真年轻和漂亮 Насчет предлога хэ здесь не уверен, я бы поставил 也 >На уроках английского языка преподаватель не разрешает нам говорить по-русски. На уроках английского это не место, а время, поэтому правильно говорить 上英文课的时候…… и дальше уже что препод не разрешает и тд.
Вроде как-то там, может, конечно, где-то и проебался.
>>522604 Слушай больше китайского. Пока ты на слух китайский не воспринимаешь, говорить разборчиво тоже не особо надо все равно. А когда будешь понимать, то будешь автоматически мимикрировать. Тот же совет, кстати, когда спрашивают про акцент. Научись понимать текст на слух, слушай много языка и дай мозгу начать подражать
>>522697 В принципе, товарищ >>522721 все правильно разложил. Добавлю пару моментов
>那个(穿?)黑上衣的的先生的姓什么? >那个穿黑上衣的先生姓什么? 那位黑色上衣(的)先生姓(是)什么? Господин -это уважительное обращение, поэтому и счетное слово должно быть уважительное, поэтому 个 меняем на 位. 穿 необязателен. Я бы добавил 色, чтобы была подчеркнута принадлежность цвета и глагол 是, для большей складности речи
>她五十五岁数。真相? (?) 她真年轻和漂亮,看上去45岁。 她五十五岁数。她长的既年轻,又很漂亮,看上去45岁。 или 她五十五岁数。她长的真年轻,也很漂亮,看上去45岁。 По моему мнению, не хватает сказуемого. Союз 和 в основном используется для соединения объектов (существительные и местоимения). В данном случае, можно либо использовать структуру 既...,又 (для письменной речи)/又...,又 (для устной) для связи определений, либо разбить на конструкцию ..., 也... >妈妈让我们在银行和餐厅中间的小花园走。 妈妈让我们在银行和餐厅之间的小花园走一走/逛逛
中间 обычно идет как посередине чего-то, именно как между какими объектами лучше использовать 之间. Насчет 走, если оставить один глагол, то это будет означать смысл идти, нам же нужно иметь ввиду - погулять, поэтому меняем либо на 走一走 либо на 逛逛
Подскажите пожалуйста как эффективно заучивать иероглифы, то ли по 5 в день учить или как? В моем случае если пропишу 5 разных иероглифов, то минут через 20, хорошо если один вспомню и напишу без подглядывания. Так же пытаюсь записывать слова в небольших предложениях чтобы запоминать в контексте, но тоже не очень.
>>523305 Ну если так, то -т, -к произносятся без гласного призвука в конце, поэтому они не такие "четкие", так сказать. Поэтому есть тенденция к их слиянию в одну гортанную смычку. А гортанная смычка на конце слова - тоже не такой уж стабильный элемент, поэтому она постепенно выпадает. Тогда как -н, -нг - вполне себе стабильные (впрочем, не забываем, что -м все-таки слилась с -н) >>523315 Учи, сколько влазит. Не забывай, что только зубрить иероглифы - толку не очень много, надо совмещать с изучением грамматики и практикой - пытаться читать, писать и т.д.
>>523315 Вариант именно для заучивания: берёшь квизлет, вкидываешь туда все иероглифы, которые надо вызубрить, и поехал. Обычно прогоняю, чтобы все были в "заученном", иду заниматься грамматикой, потом такую же процедуру делаю на следующий день. Если зубрил вечером, то повторяй на следующее утро. Решает только время. Не забывай возвращаться к этим файлам, если часто не применяешь те или иные слова в обиходе.
>>523315 Учи не знаки, а фразы с ними. Тогда будешь узнавать их в контексте, даже если помнишь знак нечетко. Учи не только глазами, но и ушами — так эффективнее. От интенсивной наслушки придет навык беглого чтения.
>>523358 Спасибо, заметил такую штуку что некоторые знаки четко с первого раза запоминаются, а другие уже посложнее. >>523359 Лучше учить фразами по несколько знаков 中国银行 или в небольших предложениях? Ссылочка на Анки не работает
Такой вопрос. Можно ли научиться за пол года-год китайскому на уровне гвасторбайтера, типа попросить еды, узнатаь дорогу, прочитать объявление и тп? Ну бытовые темы крч.
Макаба обезумела. >>523997 Многие иностранцы, учащиеся на 1 курсе языкового вуза не могут прочесть объявление целиком, о каких гастарбайтерах речь. А на "попросить еды" и 1-3 месяца хватит.
> Многие иностранцы, учащиеся на 1 курсе языкового вуза не могут прочесть объявление целиком Двачую, учусь шестой месяц, знаю пару фраз типа, пойти туда, купить это, мне плохо, а ещё цифры и цены могу прочитать. Мне кажется это больше программа вуза виновата, да и учимся мы по "Практическому курсу китайского языка" днище лютое.
>>524061 >>524049 Просто ученики долбоебы. А если вы про курсы в китае, то и вообще говорить не о чем. Там студни только бухают и наслаждаются своей особенностью. Большинство знания не берёт.
>>524063 Да что долбоебы, учусь в топовом вузе, после пиньиня и фраз типа 我叫,我喜欢咖啡,我学习汉语 мы два месяца дрочили цифры, цены с копейками, время, года. Полнейшее ебантяйство. Я, блять, три слова не могу связать, зато прочитать цену хлеба могу.
>>524231 За год с нуля HSK6 - это нужно быть гением. Надо смотреть правде в глаза, что среднестатистический Васян такое не затащит. За год спокойно и дисциплинированно можно HSK4, если с напряжением и дисциплинированно, то HSK5. Все перечисленное при условии самообразования >>524086 Что тебе мешает учить самому? Я вот, осознав бессмысленность занятий в универе, но наличие языковой среды, учился сам применяя знания с местными китайцами
Превращаю тред китайского в проверяч. Проверьте, пожалуйста...
Когда я пришёл к нему, он смотрел телевизор. 我来他家的时候他正在看电视。 Когда они выезжали, я как раз вставал с постели. 他们出发的时候,我正在起床呢。 Люсюэшэн - это студенты, которые обучаются за границей. 留学生这是城外的学生。 Человек, который работает в кафе, называется официантом. (在)咖啡馆的工人是服务员。 Почему 在 стоит и надо ли вообще? Магазин, в котором она купила блузку младшей сестре, невелик. 她给妹妹买衬衫的商店不太大。 Кто твой преподаватель китайского языка? 你汉语老师是谁? Мне нужен преподаватель Ван. Где он? Куда он пошел? Он проводит консультацию по грамматике в той группе. 我找王老师。他在哪儿?他去哪儿? 他有那班的语法辅导。 давать консульт Он спит? Да нет, он слушает новости. 他正在睡觉吗? 没,他听新闻。 Как вам мои фотографии? Фотографии, которые ты нам дал, просто замечательные. 你看我的照片怎么样? 你给我们的照片很好。 Давай сейчас пойдем с тобой на улицу погуляем. Я не пойду, я как раз убираю комнату. Иди один. 现在我们一起出去玩儿,好吗? 我不去,我正在打扫房间。你去一个。 Ты сейчас повторяешь грамматику? Нет, я пишу иероглифы. 你正在复习语法吗? 不,我写字。 Управляющий сейчас занят? Да, он как раз сейчас рассказывает иностранной делегации об истории нашего завода. Подождите немного. 现在经理忙不忙? 他很忙,他正在介绍留代表团我们工厂的历史呢。请等一等。 Завтра после экскурсии на завода мы ещё навестим старого рабочего. 明天我们工厂参观以后我们也去看老工人。 Извини, когда ты мне позвонил, я как раз был в ванной. 对不起,你打电话的时候,我正在洗澡间。
>>524307 >Человек, который работает в кафе, называется официантом. >(在)咖啡馆的工人是服务员。 咖啡馆的员工是服务员。 在 не нужен, 工人 это больше рабочий >她给妹妹买衬衫的商店不太大。 她给妹妹买过衬衫的商店不太大。 >Мне нужен преподаватель Ван. Где он? Куда он пошел? >Он проводит консультацию по грамматике в той группе. >我找王老师。他在哪儿?他去哪儿? >他有那班的语法辅导。 >我找王老师。他在哪儿?他去哪儿了? 他辅导那班学习语法 >Он спит? >Да нет, он слушает новости. >他正在睡觉吗? >没,他听新闻。 他正在睡觉吗? 没,他在听新闻。 >Давай сейчас пойдем с тобой на улицу погуляем. >Я не пойду, я как раз убираю комнату. Иди один. >现在我们一起出去玩儿,好吗? >我不去,我正在打扫房间。你去一个。 咱们现在一起出去玩儿,好吗? 我不去,我正在打扫房间。你自己去 мы (включая собеседника) - 咱们, иди один либо 你一个人去 либо 你自己去 >现在经理忙不忙? 经理现在忙不忙? >他很忙,他正在介绍留代表团我们工厂的历史呢。请等一等。 他很忙,他正在给外国代表团我们工厂的历史。请稍等
>>524309 Спасибо. >Он спит? >Да нет, он слушает новости. >他正在睡觉吗? >没,他在听新闻。 А почему здесь 在 нужен? В целом не особо понимаю, когда он именно ставится.
Если с английским все хорошо, то почитай этот источник. В принципе, солидарен. То есть в твоих примерах, мы подчеркиваем, что действие происходят в настоящем С 在 есть несколько других конструкций, https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/在 но в твоих примерах они не используются
>>509863 (OP) Сколько времени у вас заняло изучение 5k иероглифов? Учу японский, стало интересно как с этим справляются в китаетреде. Как вообще учите язык? Опишите систему.
>>524604 Смотря как учить. Вообще цифра в 5к очень рандомная и их никто не считает.
А как учить - да обычно, берешь и учишь. Прям не шучу даже. Типа как в других языках сначала учишь алфавит, а потом слова и фразы, так и тут, только скипаешь и запоминаешь иероглифы. Китайский как язык, если отвлечься от письменности, вообще не самый сложный, мягко говоря, грамматически по крайней мере. Можно конечно повыебываться и заучить ключи, но это вообщем-то нахуй не надо.
Расскажи мне, японец, лучше, нахуя вам катакана? Ну я типа знаю, что для заимствований и прочей хуйни, а вообще можешь мне текст показать, где обе каны есть, и рассказать, почему именно так должно быть? Я японский не учу пока, но немного поглядываю на солнце
Анон, а как с упрощенных иероглифов на традиционные перекатиться? В последнее время всерьез задумываюсь о перекате в Тайвань, что можете рассказать об отличиях в языке, кроме традиционных иероглифов? HSK4
Китаеаноны, залетел к вам из японотреда с двумя вопросами. Есть ли у вас пробелы в текстах и если нет, то как вы понимаете где кончилось одно слово и началось другое? Как у вас образовываются новые слова, жапаны могут просто катаканой записать, а вы? Ну и последний, как у вас записываются звуки? Знаю что китайский - тональный и звуки важны. В японском чтение кандзи записывают каной ну или ромадзи для слабых. Но у вас же азбуки нет? Да и латынь в китай пришла поздно, как на письме передают звучания иероглифов? А то на ум приходит древний египетский который учёные-лингвисты понимают, но прочесть никто не может, потому что звучание символов никто не знает. Спасибо за ответы, котаны.
>>524638 >Есть ли у вас пробелы в текстах и если нет, то как вы понимаете где кончилось одно слово и началось другое? По грамматическим частицам, по синтаксису. Это очень просто на самом деле. >Как у вас образовываются новые слова, жапаны могут просто катаканой записать, а вы? Заимствования в смысле? Просто смысловой перевод, редко фонетически. 吸血鬼,马赛克 >как на письме передают звучания иероглифов? Пиньинь сука 2 секунды в гугле
А где вы вообще музычку слушаете? Вот сями недавно рипнулся, а так удобно было, с текстами и всё такое. Смотрел другие сервисы, но там везде qq/вичат нужен.
>>524638 >Есть ли у вас пробелы в текстах и если нет, то как вы понимаете где кончилось одно слово и началось другое? По контексту. Вообще пробелы в словах имеют смысл при разделении слов, логично? В китайском иероглифы подразумевают морфемные основы и там через какое-то время (когда ты уже не переводишь на русский, а именно на китайском читаешь/разговариваешь) уже сложно понять, где пробел бы не помешал. При кинь, у нас бы при став ки и проч ие част и от дел ял и сь бы.
>Как у вас образовываются новые слова, жапаны могут просто катаканой записать, а вы? И мы. Берем и фонетически записываем. А ещё чаще просто переводим
>Ну и последний, как у вас записываются звуки? На письме вне учебника никак. Подразумевается, что читать ты умеешь. Во время учебы есть пиньинь - грубо говоря тракнскрипция на латинице с обозначением тона над гласными (nĭhăo)
>>524624 Вкатываюсь в китайский из японского еще один, лул вторую неделю, впринципи упрощенные радикалы по очертаниям узнаю. Наверное, в обратную сторону тоже работает.
В воскресенье мы едем на машине за город на прогулку. 星期日我们开车城外玩儿。 Его семья живет за городом, а он в общежитии. Он часто им звонит. 他家住在城外,他住在宿舍。他常常打他们的电话。 Ты знаешь номер его телефона? Не знаю. Спроси у студента Вана из его группы. А я его не знаю. 你知道他的电话号码吗? 我不知道。问他班地王学生。 我不认识他。 Как иероглифы, которые он написал? Все правильные и очень красивые. 他的字怎么样? 都很对和很漂亮。 也 или 和 Делегация, которую вы встречали, из Китая? Нет, это была японская делегация. 你的接代表团是中国吗? 不,这是基本代表团。 Вы, наверное, заняты? Да, я как раз пишу письмо домой. 你忙呢? 是,我给家正在写信。 Кафе, в которое мы часто ходим после занятий, расположено напротив института 下课以后我们常去咖啡馆的大学对面。 Мне кажется, вообще не так звучит, как надо. Делегат, который как раз сейчас задает вопросы, очень похож на нашего врача. 问问题的代表人很像我们大夫。 Как тебе моя новая машина? Очень красивая. 你看我的新车怎么样? 很漂亮。 Когда вы отправляетесь? Мы выезжаем в среду утром в половину шестого. 你们几点几号出发? 我们早星期三日五点差出发。 Где сегодняшняя газета Жэньминь жибао? У тебя на столе. 今天的人民日报报纸在哪儿? 你的桌子上边。 В доме - три человека, снаружи никого нет. 三人在房间,外边没有人。 Первая часть что-то не то В этом году она учится за границей. На будущий год она возвращается на родину. 今年她外国学习。明年她回他国。 Эта карта - карта Европы, а та - Азии. 这张地图是欧洲,那张是亚洲的。 Обязательно ли тут 是? Преподаватель, который обучает иностранных студентов, русский или китаец? Кажется, он китаец. 教留学生的老师是俄罗斯人还是中国人吗? 他中国人呢。 是 тут обязательно или нет? Если нет, то придаёт ли какой-то окрас? Перед тем как идти на концерт, повторите грамматику и новые слова. Завтра на уроке преподаватель непременно спросит вас. 去音乐会以前复习语法和生词。明天上课老师一定问你们。 和 или 也? Те красивые иероглифы написал не он, а его друг. 那漂亮字写不他,他朋友的。 Не разговаривайте! Братишка спит. 不说!弟弟睡觉。 Можно я возьму твою ручку? Прости, она как раз сейчас мне нужна. 我用你的笔,好吗? 请你,我正在用这支 Как сказать тут она про ручку?
>>525041 Что там с работой, братишки? С этой пандемией сфера переводчиков хлопнулась. Как там в смежных сферах? А может вы в своих московских офисах алиэкспрессов, хуавеев поживаете отлично
>>524975 У тебя совсем нет знакомых китайцев? Я только начал учебу так уже есть три с которыми мы постоянно общаемся в чате, если спрошу постоянно помогают. В чем проблема?
>>509863 (OP) Реально ли самому выучить на элементарном уровне разговорный кантонский без школ и без занятий в группе? Или произношение поставить нереально? Если реально выучить то по каким книгам/курсам начинать с нуля? Зачем он мне? Бываю в HKG, хочу удивлять местных пёзд знанием их туземного наречия.
Привет. Есть более естественный путь изучения китайского?
Мои цели 1. Чтение 2. Короткое общение, но с хорошим акцентом
Английский изучал на практике: учу слова, не знаю правил английского, практикую в комментариях, мноооого читаю. Как начал читать и что-то слушать продвинулся на километр. В английском у меня хороший акцент и могу гибко разговаривать, так как никогда не заучивал дежурных фраз.
Почему спрашиваю Мне не даются учебники. Они бездушны и я теряю интерес. Хочется смотреть что-нибудь по типу ютубовского. Как запрыгнуть сразу в минимальную практику без репетитора потому-что деник нет счас?
как грамотней учить иероглифы непосредственно для чтения? Хочется читать википедию или что-нить по типу китайских научпоп блогов. Взять что-то очень короткое и очень интересное и поиероглифно изучать?
>>526334 Если у тебя андроид, то DuShu (для чтения), SmartHanzi (карточки с объяснением этимологии), Chinese in Flow (для зубрения) и WeTv (говносериалы) - твои друзья.
>>526334 Цели поставленные у тебя - реальные. - Для чтения и заучивания диалогов для короткого общения попробуй ChinesePod. https://www.chinesepod.com Если шибко богатый, то можешь купить подписку. Если же нет, то можешь ознакомиться с материалом на рутрекере - Чтобы общаться, нужно понимать. Рекомендую посмотреть простенькие сериалы с русскими субтитрами. На том же рутрекере можешь найти
Ну экономисты нихуя не будут знать языка, как показывает мой опыт. Я закончил что то типа регионоведения-филологии китайского.
В целом похуй, как мне думается, хотя, конечно, зависит от твоих планов. Я думаю, что китай настолько распиздяйский, что можно выбирать че хочешь. Но если у тебя более конкретные планы и желания, то надо думать.
>>526772 Да уже поступил. Просто большинство знакомых выбрали экономический профиль (даже те, с кем мы вместе горели желанием пойти на филологию). А на филологии осталась большая часть распиздяев недобросовестных учеников. Это меня усомнило в выборе.
>>527171 А вот на эту местечковую хрень я бы не повелся, это как читать какую-нибудь эстонскую или удмуртскую литературу - ну читабельно, да, но как-то все жиденько и мелкотравчато. Да и сравнить твой куцый лист с этим, это же небо и земля, масштаб настолько разный, что даже смешно: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Chinese_writers
1. Перед тем как идти на концерт, повторите грамматику и новые слова. Завтра на уроке преподаватель непременно спросит вас. 你们去音乐会以前复习语法和生词。明天上课老师一定问你们。 2. текст этого урока - 这课文? 3. Во сколько отправляемся и на чем? 好啊。我们去几点坐什么? 4. Смотри, в газете между двумя снимками есть одно очень интересное сообщение. 你看,这杂志里的两张照片中间有很有一条意思新闻。
>>527288 1. >你们去音乐会以前复习语法和生词。明天上课老师一定问你们。 你们去音乐会以前复习语法和生词。明天上课的时候,老师一定会问你们。 Грамматическая конструкция во время чего-то происходит что-то, ну и указание на будущее время 2. 这篇课文 Можно и без счетного слова, но с ним правильнее 3. >好啊。我们去几点坐什么? 好啊。我们几点去,坐什么车? Нарушен порядок слов, взял смелость добавить тебе слово. Без него на слух превращается в 做什么 4. >你看,这杂志里的两张照片中间有很有一条意思新闻。 你看,这杂志里的两张照片中间有很一条有意思新闻。 Видимо ты спешил и попутал порядок слов
>>527296 Если пропускается один или более разряд при произнесении числа, то во всех случаях на месте этого разряда при чтении добавляется 零 (но не больше одного раза). А у тебя как раз пропущено три нуля между единицей и двойкой.
>>527307 Лул, а потом ты будешь находить примеры с массой типа 四十斤零七两 или возрастом типа 两岁零四个月 и будешь считать это отдельными значениями 零, хотя это все по сути одно и то же.
>>524621 Я не тот анон, но ковыряю японский язык ваш тред просто ради интереса поскроллить решил
> Расскажи мне, японец, лучше, нахуя вам катакана? Реальной необходимости в катакане не было, просто после реформы правописания решили оставить её для заимствованных слов. До этого, в первой половине двадцатого века, к примеру, активно использовалась в газетах в тех же ситуациях, что и хирагана. > Ну я типа знаю, что для заимствований и прочей хуйни Ещё часто вместо кандзей и хираганы катаканой пишут японские слова чисто для того, чтобы сделать на них акцент.
> а вообще можешь мне текст показать, где обе каны есть, и рассказать, почему именно так должно быть? Вот, к примеру: リビングのドアノブに手を触れた時、中から話し声が聞こえた。 Дотронувшись до дверной ручки гостинной, я услышал доносящийся изнутри разговор.
В этом предложении у нас на катакане есть リビング и ドアノブ. Оба слова по своей природе не исконно японские. リビング - ribingu/living/гостинная ドアノブ - doanobu/door knob/дверная ручка.
Хирагана тут всё остальное, что не похоже на иероглифы. В данном предложении используется для частиц, союзов, окончаний. Также часто ей обычные слова записываются при желании, особых правил нет вроде.
Друзяки, вообще много пользы от письма? У меня вся тетрадь исписана, а вголове ничего не откладывается. Есть изи вей для запоминания иероглифов без дрочки? Не лучше ли много читать для визуальной практики? Счас же все-равно пиньином в гаджетвх хреначат даже китайцы.
Я смотрел книжку Chineasy, но кажется это мертвому припарка, как и всякая мнемоника притянутая за уши.
Как не забывать, а главное не путать иероглифы при чтении? Сколько штук в день вы учите и как? Сколько времени учите и примерно знаете?
Зайки, посоветуйте, что делать, чтобы научиться писать иероглифы как 行书, если я правильно понимаю, что это такое. Короче, я хочу научиться в __прописной__ китайский, чтобы не писать от руки вот так — ЗДРАВСТВУЙТЕ, а __здравствуйте__, хочу научиться прописному китайскому. Что за книги/прописи посоветуете?
>>527867 Ну, первым делом хорошенько запомнить порядок черт в иероглифах, чем больше, тем лучше. Потом, когда будешь их быстро от руки писать, то синшу будет сам получаться.
Можно также попробовать зазубрить написание основных ключей в скорописи (из книг, как на пикриле), тоже неплохой вариант. Всё спокойно ищется в гугле и байду.
>>527790 >Друзяки, вообще много пользы от письма? У меня вся тетрадь исписана, а вголове ничего не откладывается. Есть изи вей для запоминания иероглифов без дрочки? Не лучше ли много читать для визуальной практики? Счас же все-равно пиньином в гаджетвх хреначат даже китайцы. Сам же себе и ответил...
>Сколько штук в день вы учите и как? Сколько времени учите и примерно знаете? Читаю в плеко и сразу в анки закидываю. Раньше дрочил штук по 15 в день, чтобы побыстрее читать, щас - сколько встречу, может 3-7 в день выходит? В основном новые слова с уже знакомыми. Но я пока простую повседневщину читаю, перейду на витьеватые исторические новелки, придется снова по многу учить. От руки я есессно почти нихуя не напишу, только что-то самое простое, но мне и не надо. >>524626
>>528586 >Ребят, скидывайте списки приложений с пояснениями. ОП думаю в будущем добавит в шапку в следующем треде А нахуя в принципе? Все о которых тут писали, находятся сразу по запросу "chinese" в гугл плэе.
>>528587 Так опыт людей полезен. На гугл плее куча разных одинаковых приложух с одинаковыми почти рейтингами (периодически что-то ищу) и порой менее популярное оказывается лучше. У меня было несколько случаев когда я жалел спустя пару недель или месяц, что потратил впустую время: это было либо хуже чем у конкурентов (которые по началу не раскрылись), либо это было отсутствие экспорта моих данных итд итп.
И мне больше по вкусу мнение местного большинства, чем того в комментах "ой мне понравилось, ляля 249 рублей всего", т.е. ничего по делу. Не факт что те люди не отлепились через месяц использования. Тут хоть какая-то ответственность за свои слова - перед собой же. Потому-что ты читаешь это сообщество сам, ждешь что-то новенькое сам. Да и наверняка найдутся противники, обоснуют почему это говно (не факт конечно, но бывает)
>>528588 >trainchinese Когда учил язык, в то время с мобильным интернетом было трудновато и бкрс по этой причине не был доступен. Хорош как словарь и справочник по писанию иероглифов. В эпоху доступного интернета, по писанию конечно лучше использовать https://www.mdbg.net/chinese/dictionary >微信读书 или т.н. WeChat Read. Очень хорошая библиотека бесплатных /платных книг и аудиокниг. Как бы в начале дают 14 дней пользования платными книгами/аудиокнигами, но по истечению можно снова продлить бесплатный период. Для авторизации используется аккаунт Wechat. >喜马拉雅 Библиотека аудиокниг. Через гугл маркет не скачать, но можно скачать через официальный сайт m.ximalaya.com. Начинающим можно выбирать простенькие сказки во вкладке 儿童 Для продолжающих и продвинутых очень много аудиоконтента
>>528710 Вылавливаю из контента, но повторяю в анки просто слова, без контекста. Если у слова больше одного значения, то оставляю на карточке то, которое встретил. Так оказалось наиболее эффективно, когда повторял в предложениях, потом плохо в тексте узнавал и значение несколько размыто запоминалось. И чисто по времени это больше занимало. Сейчас буквально полчаса на 200 карточек уходит и можно продолжать обмазываться контентом.
>>528712 Привет. Какой лимит в сутки на количество иероглифов и как часто повторяешь? Я юзал Анки, но все время хочется почаще повторять, а потом все накапливается и попросту забрасываю.
Еще непонятно как их запоминать. Полгода назад выучил 200 основных иероглифов и счастье уже бы 2 вспомнить. Эти 200 давались с трудом. Но я правда вне контекста учил.
>>528697 Обращайся >>528700 Какие у тебя проблемы с установкой вичата? Коллеги в России устанавливали вроде без сложностей. >Да и сималая только китайские платежки принимает Есть же бесплатный контент в сималае. >听伴 китайское интернет радио плюс бесплатные аудиокниги Пользовался во время изучения языка, слушал простенькие книжки для прокачивания понимания. Сейчас к сожалению, только для айфонов, ранее было и для андроидов, но почему-то выпилили из маркета
>>528730 >Привет. Какой лимит в сутки на количество иероглифов и как часто повторяешь? Сам себя не ограничиваю, но если стату посмотреть, то в итоге я где-то 30 слов в день добавляю. Я сейчас довольно расслабленно учу. Повторяю каждый день, разумеется. >Еще непонятно как их запоминать. Полгода назад выучил 200 основных иероглифов и счастье уже бы 2 вспомнить. Эти 200 давались с трудом. Но я правда вне контекста учил. Читать много и учить в контексте, очевидно. Даже если почти ничего не знаешь можно просто пробегаться глазами по книжке и вылавливать какие-то понятные хотя бы знакомо выглядящие куски. Вот например, прямо сейчас прошелся: "你当这儿是什么美好的地儿啊", "我跟她说我是你朋友了", "他赶紧过去拿过了电话,也顾不上别的,拿了电话就转身躲回了厨房里". Простейшая лексика и грамматика и понятно без контекста. Даже если смысл не понятен сходу, но видишь, что нет каких-то сложных и совсем незнакомых иероглифов, то можно сесть и разобрать. За полчаса увидишь 50 раз какие-нибудь 什么 怎么了 转身 转身 他说 他笑了笑 и само запомнится, а остальное - в анки. Я именно так и делал вначале, месяца три, потом просто читать начал. Это к тому времени у меня уже было 1300 иероглифов где-то. Я понимаю, что это не самый ортодоксальный способ, но раз уж ты именно меня спрашиваешь, лол.
Не то чтоб я их еле учил. Но учил максимально академично вне контекста, без интереса и главное понимания как. Тупо не запоминаю. Учил ~5шт в день в течение месяца.
Потом пробовал китайскую вики читать - тут попроще учить было.
У меня как новичка след проблемы - запомнить звук - символ - значение
Кажется, будто с английским все в разы проще. Что звучит, то и выглядит.
>>528916 >>528918 Читал статью про тян, которая за лето выучила 2k иероглифов. Статья вроде так и называется "Как я выучила 2000 иероглифов за 3 месяца".
>>528926 Она кстати закрепляет материал через сочинение и пр. Главный момент, без которого все летит по пиххх >Первое, что я делаю – записываю примеры правильного использования слова в контексте;
Второе – пишу сочинение-историю с использованием сегодняшней выученной лексики (обычно сочинение у меня выходит на 400-500 символов с привязкой к словам предыдущих дней, но в большей степени все зависит от того, какого рода историю можно написать с лексикой этого дня, добавляя все остальное).
Не забываю для уверенности отправить все на проверку носителям, исправлю ошибки, а затем, получив красочное, эмоциональное сочинение на выходе, приступаю к третьему этапу, вероятно, самому важному – произвольному пересказу. Для пущего эффекта иногда сажусь перед камерой и, предварительно прочитав пару раз свое переправленное носителями сочинение, начинаю пересказывать текст как можно подробнее с одновременным прокручиванием картинки в голове. И voi la! Так я значительно упрощаю себе жизнь тем, что не только зазубриваю лексику, но и делаю эмоциональную привязку.
Только вот это явно не про меня >Пока я записываю их в тетрадь, то уже довольно крепко закрепляю их в голове
Мне нравится ее грамотный подход: приоритизация и планирование (что снова не про меня) > То есть, нужно четко обозначить определенную важность того или иного источника и включить все в план.
>>528969 >Она кстати закрепляет материал через сочинение и пр. Была мысль делать писать небольшие диалоги и рассказы на русском, делать вкрапления на японском по смыслу. Типа "Сегодня учительница попросила меня построить 真四角. Я сначала не понял её и построил 直角。Все 学生 начали смеяться。". Не знаю насколько этот метод будет действенным и не навредит ли он в дальнейшем так, что потом придётся переучиваться.
Кто-нибудь пробовал учить китайский в bussu? Просто в японском у меня таких проблем нет. Например когда я пишу xie xie неправильно. Ставлю китайскую раскладку, все равно неправильно. Это я тупой? Китайский язык слишком сложный? Или там система обучения всратая в китайском?
>>523275 Вообще не умею в английский. Можешь в крадце объяснить о чем он говорит если не сложно? Просто я почему-то вообще не где не нашёл отзывы о bussu конкертно по китайскому.
В общем посоны и девчата. Я решил везде для начала просто выставить китайский упрощенный (комп, смартфон). Вспомнил что так начинал учить английский. В общем, я тупой на запоминание иероглифов, надеюсь это приведет меня в хоть какое-то начальное боевое состояние
>>529319 Хуйня, английский учится за год до приличного уровня, китайский минимум за 3. А также, учить китайский уже с базой английского будет куда проще, так как куча материалов на англ и китайцы учат именно английский.
>>529319 На китайском языке контент весьма специфичен в отличии от того, что представлен на английском. И как полагаю китайский не учу, просто по аналогии с японским, на английском есть много различных материалов по изучению китайского, которых на русском не найти. Впрочем, можно одновременно учить.
>>529322 Про контент я упомянул в контексте того, что с развлекательной точки зрения английский полезней будет китайского ещё очень долгое время. Да и с профессиональной тоже
>>529319 Китай не станет сверхдержавой, но будет вторым после всего западного мира. Т.е. формально это будет самая мощная в экономическом плане страна на планете, очень инновационная и способная произвести хоть что. Но она не будет источником новых инноваций, однако будет быстро догонять США и западные страны в этих инновациях и совершенствовать для конечных нужд. Если западные страны закроются от Китая, тогда Китай начнет терять данные позиции так как он ограничен в потенциале эндогенных инноваций. Приход Трампа продемонстрировал, что данное желание есть и сейчас остро встал вопрос экспорта технологий в Китай (и РФ). Т.е. не все настолько предсказуемо с Китаем как кажется. Скорее всего он останется успешной страной с мощной армией, но только в азиатском регионе.
>>529321 Да ну ладно за год. Это если человек нормально занимается. Я давно заметил что короткие сроки ставят люди, уже позабывшие как им было тяжко когда они еще были новичками. Какая-то ошибка опытного что-ли, когда все кажется предельно простым. 3 года мне кажется для английского минимум. Вы поди не немецкий в школе учили (хотя мы тут анонимы, а потому самое вы мне и напишите сейчас)
Посоветуйте книжек по произношению, потому что я что0то начинаю путаться. Отсмотрел миллион видосов на ютьюбе от китайцев по пиньиню, но теперь от этого стало только хуже, так как начинаю путаться, особенно со звуками j q x, так как оказалось, что есть два способа ставить язык для того, чтобы их произносить, и звук при этом выходит одинаковый. Я видел в книжном 汉语普通话语音图解课本, но у меня пока слабенький уровень владения, я не могу читать такие книги на китайском. Посоветуйте литературы по произношению с пикчами на английском, плес
>>531532 Если говорить по учебникам, то да. Сами же китайцы чаще говорят 中文. Мне кажется, что им этот ханьюй вообще нигде не всрался. Поправьте, если я не прав.
>>509863 (OP) Спрошу еще раз - как не словить туннельный синдром? Сегодня пытался прописать 20 слов по 100 раз. Итог - боли в кисти руки. Цаошу делать не умею. Поделитесь секретами.
>>531547 А ещё объясняли, что 帅 только про парней, а 漂亮 - для девушек, да? Хотя в соц сетях хоть и изредка, но всё же вижу 漂亮 парней. Такие дела, анон.
Привет, первый китаистический после БКРСа. 请你们帮助我。Напереводил с два мешка предложений, а насколько правильно - не знаю. Можете, пожалуйста, проверить? Там правда очень много
А зачем вы учите китайский? Ну, в плане, какой Профит ожидается от знания этого языка? С английским все понятно, там абсолютно вся наука, ИТ и так далее. А какой Профит у китайского? Сам изучаю, если что, но на этот вопрос ответить себе не смог :з Ну, кроме того, что китайцы абсолютно based
В абс словаре иногда попадаются вариации написания. Я правильно понимаю, что это значит что может быть любая комбинация, а не строго первый из первый группы с первым из второй группы?
>>532448 Wiktionary обычно расписывает все возможные вариантные формы в столбик, а через слэш (/) - упрощенку/традиционку. У тебя же словарь все в кучу фигачит, отсюда и путаница.
>>532648 Блогер живущий в Китае и запускающий от туда образовательные стримы периодически, на самом деле всё заканчивается единичными полуторочасовыми стримами о том как правильно писать иероглифы. Вот бы что-нибудь типа английский по плейлистам.
>>532242 Я из треда японского. Запоминаю мнемониками, у меня для каждого фонетика отдельная, как раз чтобы не путать всякие сецу/сацу, ко/коо/го/гё. Либо запоминаю уже в составе слов.