В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста). Если вы самый ньюфаг, то запомните обязательно следующие три иероглифа: 日本語. По ним вы сразу поймёте, что речь идёт о японском.
>>509888 Я ни слова не понимаю из этих определений. Естественно я писал о て/で форме, просто в схеме ее опустил, так как я думал из контекста понятно.
"V+iru" я имел ввиду основа+て+いる. 死んでいる мертвый, то есть я 死んで и теперь так いる.
основа+る/ぬ/く и т. д. наверно что-то вроде инфинитива. Но я предпочитаю воспринимать как у-окончание в руснявом, мне так проще. 死ぬ умру. 行く иду. Он иду, он умру. Язык островных орков как есть.
>>509897 Речь не совсем про "перевод", а скорее про "восприятие", русский язык тут просто для наглядности. Клоун выше видимо решил, что я перевожу 行く как "иду" и чо-то затригерился.
>>509929 やける часто можно увидеть в значении "ревновать". Может написали 焼け, а шутка про 妬け. Как 間抜け, только 丸妬け. Еще эта нэ в конце и постироничное лицо.
> Если бы Как я уже сказал, меня больше настораживает の方; сказал бы が, если бы просто хотел сообщить информацию, которую итак все знают. Хочу узнать мнение любителей "нюансов", которые без дроча параграфов учебника не постичь.
>>509940 >меня больше настораживает の方 А причем тут шутка-то? 方 употребляется при сравнении/сопоставлении двух разных объектов. Один собеседник завел шарманку про 倉森氏自宅 (объект №1), а другой ему - "в 自宅 вот так, а вот в 事務所 (объект №2) вот сяк", отсюда и 方.
>>509947 Ну хз, по мне это попытка найти тайный смысл, там где его не завезли. Но кому охота смеяться над любой рандомной фразой, пусть смеются, но там у персонажей рожи такие, что им обоим явно не до смеха. >К объекту2 он прикипел больше И для такой интерпретации нужен хоть одни однозначный пример 丸焼け в непрямом значении. Мне ни одного найти не удалось.
>>509902 Справедливости ради начальник на работе спросил меня сегодня どこ行く? Когда я сливался во время рабочего дня в раздевалку.
>>509894 行ってる у нас present continuous. Как и в английском означает текущее происходящее действие. Так же может означать постоянно происходящий процесс, например "毎日ハルカチュを読んでる".
>>510034 Хуита. Особенно учитывая "для чтения", значащее что необязательно уметь писать – достаточно распознавания. Т.е. достаточно надрочить в анки, не заморачиваясь с порядками штрихов и пр.
Если возьмём грубо 2.5к кандзи, то с 20 новых карточек в день нам хватит 4 месяца чтобы получить все карточки и допустим ещё 2 чтобы всё добить до mature. Всего полгода на кандзи.
Если мы учим кандзи не в вакууме, а через слова, то в кор10к встречаются хотя бы раз ~2200 кандзи, и колода занимает 1-2 года, максимум 3 если совсем слоупок, но не 6 точно.
Возможно, он просто не хотел обижать аудиторию и ориентировался по самым тупым и ленивым?
>>510079 мне кстати в прошлом году пацанчик типа из газпрома сказал, что типа со знанием английского и японского с руками оторвают в фирмах! Ну хз, что думаешь на счет этого?
>>510086 Использовать языки в крупной фирме скорее всего означает переговоры, коммандировки, пиджак, галстук, гроб, пидор – не всем по вкусу. Я вот программист, и мне проще сидеть зевать в офисе. И как программисту мне японский ничем не поможет – это чисто для души.
>Использовать языки в крупной фирме скорее всего означает переговоры, коммандировки, пиджак, галстук, гроб, пидор – не всем по вкусу. Я вот программист, и мне проще сидеть зевать в офисе. И как программисту мне японский ничем не поможет – это чисто для души.
>>510137 Поколение директоров, которые знают шутки -> наверх не пробиваются новые анимешники, потому что шутки и без них знают -> поколение директоров, которые не знают шутки -> наверх пробиваются анимешники, объясняя шутки.
Если серьезно, знание японского больше ни на что не годно. Работа переводчика требует серьезной подготовки, а с уровнем двачера из /фл можно переводить только кабанчиком какие-то случайные отрывки текста по большей части угадыванием, а я не представляю что может оказаться такими отрывками в уважаемой фирме, кроме посмотренного вчера аниме. Вот и будет объяснять коллегам как правильно Эльза или Эрза в хвосте феи, я бы за это тоже доплачивал, но не все работодатели разделяют мое желание.
Это помимо того факта, что даже если англюсек есть, он редко хороший. Например, в следующей игре англюсик не очень, а на японском игра расцветает истинными красками, как и положено труъ произведению искусства:
>>510281 >>510280 >манга\аниме Вы так пишите, будто у японии за 100 лет не появилось другой культуры кроме бурятской анимации и комиксов. Ну знаете там, литература, независимое кино, те же манга\аниме, но которые не эксплуатируют одни и те же образы и стереотипы.
>>510281 >"фанаты переведут" Качество перевода зависит от навыков переводящего. Ему нужно иметь навыки владения обоих языков на уровне автора оригинала. Увы, как человек который работал в переводах могу сказать, что даже в больших фирмах набирают переводчиков предлагая им смешные зарплаты. В итоге и получается, что востоковед за 5 лет, который научился читать хирагану по слогам идет за 25 косарей переводить. А фанатский перевод - это чистой воды рандом, но средняя температу по больнице хуже чем у оригинала
>>510285 >киберпанк Я надеюсь ты не постишь его как пример хорошего перевода? Потому что когда я смотрел\слушал как знакомый играет с русиком я просто ахуевал от качества. И дело даже не в интонациях, а просто в самом тексте и его качестве.
Причём это, на мой взгляд, одна из лучших жрпг в плане сюжета. Драматичностью, поэтичностью и общим настроем игра мне очень напомнила Шекспира.
>>510285 Дело не только в навыках. Есть например такая хорошая игра на PS1: Tear Ring Saga. На английском не выходила, но перевёл фанат. Как оказалось, он вносил серьёзные правки в сценарий, потому что "ему так казалось лучше, а в оригинале было плохо". Навыки-то были, но беда подкралась откуда не ждали...
>>510283 Я вообще уверен, что японский учат либо чтобы фапать на нарисованных девиц, либо чтобы на ненарисованных. Все остальное ширма чтобы не казаться дрочером. Исключение в пределах погрешности составляют студенты языковых вузов, которые учат его "случайно", или поросята с трактором, но это вообще единицы.
>>510290 >Учу Онные и Кунные чтения Нирикамендую. Лучше учить слова. Толку что ты будешь знать все возможные чтения кандзи, но всё не сможешь достоверно предугадывать какое из чтений используется в конкретном слове?
>>510295 На телефон использую "Jsho" (не опечатка) – самый приятный интерфейс (главное не забыть включить блокировщик рекламы). Но это английский, а не русский.
>>510289 Так что, японский для не японцев это язык для дрочки? Должно же быть у Японии что-то, кроме 2\3д тянок? Ну не может быть, что страна почти полностью производит однообразный контент и лишь потому только его малая часть выходит за пределы страны, вроде Мураками, Миядзаки и подобных? Или это скорее исключения? Контент для дрочеров выходящих за переделы Японии не учитываем офк
>>510297 Ну самый просто пример в номере когда вы плоскомордым, ой простите болтом воруете у Сабуро чип. Джеки в английском оригинале называет Бага занозой в заднице и потом просит за это прощения, в русском это превратилось в "Слушай, баг, по поводу выебонов". Какие нахуй выебоны? И по матам тоже после англюсика слушать русский, мне лично неприятно. Авторам стоит купить книжку "не каждый фак значит ебать". Персонажи игры в большинстве своём маргиналы которые явно не будут использовать слова вроде "bloody", но это всё равно не повод каждый мат в их речи переводить с максимально радикальной окраской, особенно где это не уместно ни по тексту, ни по интонации. А ну и все акценты в руссике проёбаны. Но это лично моё мнение. Спорить не буду.
>>510314 > но это всё равно не повод каждый мат в их речи переводить с максимально радикальной окраской Они умудрились даже не матные предложения в мат перевести. Что ж поделать хомячки радостно хлопали ручками когда жрали русик ведьмака, а с учетом того что этим переводам дифирамбы поют - можно ожидать что так делать будут чаще и чаще.
>>510324 >Конечно есть Имена, фамилии, явки. Серьёзно. Я мало знаком с современной японской культурой, и не против узнать о том, что в ней есть что-то кроме мультиков.
>>510322 >Они умудрились даже не матные предложения в мат перевести Вот что-что, а претензий к матным предложениям решительно не понимаю. Это наоборот говорит о переводе, в котором переводят смыслы, в противовес набившим оскомину "bloody, damn = чёртов, bitch = сука, shit = дерьмо" Мат можно использовать (и используется) не только для того, чтоб показаться крутым или покрыть собеседника хуями, и эту тему попробовали обыграть.
>>510331 >и эту тему попробовали обыграть. Это выглядит нелепо, когда абсолютно спокойные и мало эмоциональные предложение в руссике превращаются "ааа сука рот матери твоей ебал олег самураевич шлюха тупая блядина блять очень приятно сука пизда говно ссаки". Ну и это выглядит вдвойне нелепо когда в оригинале персонаж говорит "хеллоу", а в переводе у нас "здарова сука ебать". Русский перевод сосёт и по качеству текста и по количеству отсебятины в нем. И по качеству озвучки. Русская Ви это самый её яркий пример, то она переигрывает в простых разговорах, то с абсолютно каменным еблом читает текст в напряжённых сценах.
>>510329 >современной Вот в этом твоя главная ошибка. Вместо того чтобы ориентироваться на всю историю культуры и находить что-то в ней для на себя на каждом из этапов, ты себя ограничиваешь высерами последних пары десятков лет. Высшая точка японской литературы - это первая половина ХХ века, высшая точка кинематографа - 50-е - 60-е, за живописью и вовсе надо лезть в период Эдо. А если ориентироваться только на современность, то кроме игрулек с мультиками (а тем кто по 3д - дорамок с jav) ты ничего и не найдешь.
>>510338 Да этот пик это просто к слову. Вообще, тот факт что очень многого нет в кор10к, и всё равно надо лезть в словарь ясно показывает, что нужно знать больше слов, что даже 10к мало.
>>510330 >Сам-то я учу япусик чтобы фапать на хентай. Ну смотри, вот выучу я японский через 5 лет и чтоб сука там оказалось что-то кроме хентая и мультиков, а то я найду тебя и чмокну в щёчку, пидор
>>510339 > ты себя ограничиваешь высерами последних пары десятков лет Ну я под современной имел ввиду начиная где-то с 50-60 годов, после прихода анкла Сема на острова. > высшая точка кинематографа - 50-е - 60-е Имена например? Я лично не знаю там никого, кроме Куросавы и того парня с иероглифом "ничто" на могиле, но я лично так и не смог для себя понять его любовь к простым историям. >Высшая точка японской литературы - это первая половина ХХ века Опять же имена? Без шуток, я не против расширить свой кругозор, пусть даже через год два. >А если ориентироваться только на современность, то кроме игрулек с мультиками (а тем кто по 3д - дорамок с jav) ты ничего и не найдешь. Но почему так? В американской-европейской культуре я могу найти хорошие фильмы которые были сняты и год назад и 50 лет назад, я могу найти интересные игры, а не только продукты массмедии. То же самое про литературу, хз не моя тема я больше по фильмам, должно же быть подобное в Японии? Я не что всё творческое общество Японии смирилось и в едином порыве делает однообразные, за редким, вроде того же Кона, исключением, мультики и мангу. Ну не может так быть, может просто языковой барьер мешает культуре выйти за пределы Японии? Или правда все тупо смотрят и читают дорамы и всем норм?
>>510343 >Или правда все тупо смотрят и читают дорамы и всем норм? Та же самая причина по которой культовые фильмы частенко проваливаются в прокате, а марвелопорашу с трансформерами и форсажами уплетают за обе щеки.
>>510343 >Имена например? Ну вот у меня был список режиссеров, у них можно чуть ли не целиком всю фильмографию смотреть. Просто сравни, сколько из них относятся к нашему времени, а сколько - к шестидесятым, общий упадок виден сразу. >Хирокадзу Корээда, Канэто Синдо, Ёдзи Ямада, Ясудзиро Одзу, Наоми Кавасе, Кодзи Вакамацу, Хироси Тэсигахара, Сёхэй Имамура, Норифуми Сузуки, Хидэо Гося, Синья Цукамото, Сион Соно, Такаси Миике, Сюндзи Иваи, Такеси Китано, Микио Нарусе, Масаки Кобаяси, Кон Итикава, Исиро Хонда, Киёси Куросава, Акира Куросава, Кендзи Мидзогути, Сэйдзюн Судзуки, Дзюндзо Итами, Нагиса Осима, Масахиро Синода, Сабу, Сого Исии, Ясудзо Масумура А что касается литературы - возьми любой адвайс с форчана, там все расписано по периодам. Вот ссылка, если не знаешь где брать: https://4chanlit.fandom.com/wiki/Recommended_Reading/Literature_by_origin#Japan >Но почему так? Творческие люди перешли в другую сферу, вот и все. Как в современном театре особых шедевров искать не приходится, так и в современном кино или литературе.
>>510349 >Творческие люди перешли в другую сферу, В какую? Где эта сфера у Японии? >так и в современном кино или литературе. Но вот только в остальном мире люди продолжают снимать и писать что-то кроме массового продукта. Человек везде человек, ну вот блять не верю что каждый первый творческий человек в Японии забил хуй на свою страсть творить. За имена спасибо. >>510348 Ну просто пример, в штатах есть Санденс просто как пример есть много фестивалей где бывают хорошие фильмы, а не только фестивальный артхаус для своих™, где часто бывают хорошие фильмы которые никогда не попадут на широкий экран. С либерализацией средств производства на том же ютьюбе появилось много интересных любительских фильмов и анимации, качество которых подросло за последние лет 10. Должна же быть подобная жилка у японии? Человек же сука хочет творить, создавать что-то! Конечно человек ещё и хочет есть и бабок, но ведь это не останавливается культуру в других странах.
>>510354 >Человек же сука хочет творить, создавать что-то! Как ни странно есть. Многие манги не были не переведены вообще, хотя они частенько оказываются - номинантами и призерами разного рода манга сообществ а также есть своего рода самиздаты, где люди творят свою мангу. С книгами также. Насчет фильмов, увы не подскажу.
>>510356 Так в самых живых тредах самые дебики и срут, илита же окукливается в уютных медленных тредах. >>510354 >Где эта сфера у Японии? Ну мы по кругу ходим уже. Для нынешних япов эта сфера - как раз то, что ты называешь массовым продуктом. Причем все усугубляется тем, что 90% низкопробного говна тебе придется отсеивать самому, потому что (в отличие от ситуации с кино и литературой) времени прошло слишком мало, чтобы шлак успел отсеяться естественным образом.
>>510362 Почему оно не выходит за пределы Японии? >>510368 Ну ладно, допустим, хочется просто верить это такое беглое впечатление, и что за последние 40 лет Япония произвела на свет что-то кроме дорам, клишированных манг\аниме и странной поп музыки. К слову, сорян если доебал, а что у них с музыкой? Просто я кроме Акебоси и пары хипхоп групп из 90х у них ничего не знаю. Но опять же создаётся впечатление что кроме попсы и странной местной вариации метала с гроулом у них ничего нет.
>>510384 >Почему оно не выходит за пределы Японии? Потому-что переводят по принципу, что хорошо продается. А всякие самиздаты настолько не известны, что их никто не переводят. К примеру акира манга в Японии никому не была нужна как и аниме, но когда аниме добралось до америки и стала культовой, то мангу в кратчайшие время перевели на английский и почему-то стало популярной в японий
>>510384 В Японии не может быть плохо с музыкой просто потому, что это второй в мире по размеру рынок музыки после США. Другое дело, что если тебе нужны местные жанры, которых больше нигде нет, то придется копать всякие специфические субкультурные штуки типа shibuya-kei или какой-нибудь city pop. А если любишь старье, энка к твои услугам.
Ебаный рот этих узкоглазых мразей. Что эти бляди используют вместо пробелов? Ладно они вертикально пишут. Уже за это надо ими печи топить, но ладно. Но где блять пробелы? Я как слова должен понимать? Я инглишь с латынью осилил тупо книги переводя. А японскую хуйню не могу осилить так как у них слова сливаются. Ебаный рот этих узкоглазых ксеносов МОлю анон. Поясни как различать границы слов
>>510450 А потому что блять слова учить надо, это тебе не ебаный конструктор Лего дупло вроде английского, это сборная модель танчики от фирмы звезда из сотен деталей которое нужно клеить клеем
>>510494 самое лучшее это брать слова из контекста и контента и уже их систематически учить. Но мне, например, такой способ кажется утомительныйм, особенно на первых парах. Я около 50 часов дрочил колоду готовую, а потом уже без особых проблем смог прочитать форму голоса. Иными словами начальные ~2к слов имеет смысл учить в вакууме (все равно они очень частые и ты со временем их употребление поймёшь), чтобы не заебываться КАЖДОЕ слово переводить, а искать только не понятные. Готовые колоды можно найти на anki decks, либо есть еще классный wanikani
>>510510 >Хардкор Ага смотреть на одно и тоже слово без ассоциаций, а потом во время поглощение контента искать слово в словаре. Вот это я называю хардкор.
>>510510 >менее качественно Ну не надо. В контексте ты сразу получаешь интуитивный пример употребления и значение, а в анки ты зазубриваешь перевод, и пока не откалибруешь этот перевод в том же самом контексте, качество будет хуже.
>>510518 1. В анки карточка будет проявлять пока ты не запомнишь слово. В контенте рандом. Редкие слова будут запоминаться хуже из-за того что они появляются вновь медленнее, чем забываются.
2. С контентом, если он однообразный, словарный запас получится не универсальным, "специализированным". Это может создать иллюзия того что "всё понимаешь", но можно оказаться что понимая все в манге про школьников, ты не сможешь без словаря прочитать обычные новости, например.
>>510519 1. Мы же говорим про core2/6/10k, первые несколько тысяч самых частых слов. Там такой проблемы не стоит. 2. Если ты не читаешь новости вообще, то тебе и незачем учить тамошнюю лексику. А если читаешь, то вообще весь пункт мимо. Твой словарный запас формируется релевантным твоим вкусам, усилия не тратятся на ненужные слова, которые часто встречаются "в среднем по больнице", но не в тех "отделениях", которые тебе нужны.
>>510519 > будут > не сможешь Ты опять выходишь на связь, мой сладкий? Неси графики.
> Редкие слова будут запоминаться хуже У меня с точностью до наоборот, какая-нибудь тамая или курува запомнились с первого раза из-за яркого однозначного образа. А всякие гащщирищиккари я без божественного контекста до сих пор путаю, потому что лень замнемонить.
>>510540 Но признай, что ответ впринципи некорректный. Так как письменности развивались независимо, нельзя утверждать, что что-то есть вместо чего-то. Я читаю японский текст вот как >>510452 анон демонстрирует, кроме чисто опыта мне ничего не помогает. Условно можно считать, что помогают падежные частицы, но когда вылазишь из тепличных условий в учебнике, как правило первым делом сталкиваешься с пикрил, если читать что-то кроме трусов.
>>510541 >развивались независимо, нельзя утверждать, что что-то есть вместо чего-то в любом языке есть проблема разделения слов в предложении. в русском эту задачу решают пробелы, в японском кандзи.
>ответ впринципи некорректный вообще да, ибо японцы заимствовали кандзи не для замены пробелов и не для решения проблемы с разделением.
>помогают падежные частицы тоже правда. только если выбросить кандзи из японского текста или пробелы из русского, то чтение обоих текстов никак не изменится. а вот если убрать частицы, то чтение уже будет другое.
и ещё: кандзи не единственный инструмент для разделения слов в предложении, как и пробелы в русском например, не очень-то удобно читать текст без заглавных букв, да?.
>>510548 > проблему разделения слов решают кандзи. Нет, не решают. Во-вторых, именно оны и вносят неразбериху в японский текст, если писать только кунами, там вообще получается прелесть, а не язык, читаешь почти как на родном. Почти все слова понятны семантически >>508135 →
> не очень-то удобно читать текст без заглавных букв, да? Я даже не заметил, пока не прочитал. Я слишком давно в интернете.
>>510554 У тебя какое-то извращенное представление о категориях вежливости. Ты когда к начальнику обращаешься на Вы и по фамилии-отчеству, тем самым принижаешься на всю страну, что хочешь быть его шлюхой?
>>510565 Нет, не вижу (точнее, японцы не видят). С точки зрения японского языка разницы нету, потому что говоря в вежливом стиле, ты обязан одновременно и принижать себя, и возвышать собеседника.
>>510567 Я когда обращаюсь на "вы" вообще не задумываюсь принижаю кого-то или возвышаю. О какой только хуйне не спорят в треде, лишь бы японский не учить.
>>510584 Хуя манявр. То есть если я напишу 2 фразы, идущие подряд, где в одной я говорю про себя с 謙譲語, а в следующей - про собеседника через 尊敬語, то это уже нищитово?
>>510588>>510589 Да, я. Что сказать-то хотел? Ну вот тебе пример, любое сложное предложение типа 田中先生はお帰りになるのを待っております содержит в себе одновременно и принижение себя, и возвышение собеседника. И хватит уже постить боевые картиночки, ты себя ими только дискредитируешь.
>>510582 > В контентике-то вашем сплошные やがる да ぞ Лул. В кокетнике есть что угодно, кроме бытовой речи. Так похуй на контенточедов, что не может промолчать и ляпнул ни к селу ни к городу. Ряяя-ряя, лишь бы истерику закатить и привлечь внимание к своим анкам, дите малое, ей-богу.
>>510617 Не ты ли тут плакался, что скипаешь кейго, потому что его толком не понимаешь, а по учебнику нормально сесть и выучить лень? Или это другой чед был?
>>510622 Другой. Я вообще ассоциативно задрачиваю фонетики и любые грамматические подвыперды щелкаю как орешки на одних образах, кейго может смутить только по первости незнакомыми корнями.
>>510634 >13/F. Ну это просто бонусом. Хотя я честно не знаю о чём нормальному человеку общаться с 13 летней. А так японцы что в пенпалах что в языковом обмене на реддите разлетаются как пирожки, никто не получает реплаи в такм количестве, как они.
>>510635 > о чём нормальному человеку общаться с 13 летней Чем интересуется, какие жанры музыки есть, обсудить то же аниме, оценить принципиально иную точку зрения, заглянуть в подростка как в зеркало, тем самым оглянуться на собственный пройденный путь, сделать выводы, какие ориентиры, тяжело ли учиться, какие на тебе трусики, кем планируешь стать, скажи чо-нибудь молодежное.
>>510640 >собственный пройденный путь, сделать выводы, какие ориентиры, тяжело ли учиться, какие на тебе трусики, кем планируешь стать, скажи чо-нибудь молодежное. Хмм. Наверно показалось.
Лул. Шутки про бутылку и чугокусрачи. Говорят, сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек. Но не договаривают, что просто умножаешь на один, мировая душа.
Я тут понял, что при простом учении по 20 карточек в день у тебя в год накапливается 7300 карт, возьмем 6700 с учётом ебланства и прокрастинации. Тогда получается, что за три года можно выучить 20к слов, что эквивалентно нативному словарному запасу, а может и больше. По сути, учить 20 карточек это примерно полчаса-час, зависит от слов и надроченности в запоминании, еще повторять, тут уже по хуже, с колодой на 20к может уходить часа по часа полтора-два, хотя это всё еще не так уж много. Значит, уделяя каждый день по два-три часа анки можно через три года стать нихоновым богом, при учетё еще и практики, которая тут в расчёт не берётся, однако подразумевается 2+ часа/день.....
>>510690 Если ты клон мэттавсжапан, то справишься. Если нет, то велик шанс перегореть. Уж на что я люблю япку, а и то бывало делал перерывы по месяцу и больше. Три года ебашить беспрерывно мало кто сможет, не просто же так даже в шкалках/вузах делают каникулы, а не круглый год учатся.
>>510690 Я и от 10 новых в день охуевал и забрасывал на 3-4 месяца, пока не пришёл к выводу, что проще аниме со словарём смотреть и ждать, когда само запомнится, а не насильно запихивать.
>>510690 > 20к слов Откуда эта цифра? В генки мелкало жожо канжи в котором около 2к слов, я так понял что это уже достаточно, чтобы быть на уровне intermediate или его японском аналоге
>>510692 Наблюдал уже такое, прокрастинирую довольно много в последнее время как-раз таки >>510694 Ты их зубрить пытался, что-ли? >>510695 Ты меня спутал с кем-то по видимому, я не переоцениваю анки, можно учить слова хоть просто втупую поглощая контент. Юзать только анки или контент идея хуёвая, так как прогресс будет очень медленным, а комбинируя и просиживая в практике несколько часов в день и достигается нормальная(повышенная) скорость изучения языка....
>>510698 Но ведь слова формируются из кандзи+каны? Ведь есть же какая-то внутренняя логика в японском словообразовании? В английском я уверен что я и 10к не знаю, но это не сильно мне мешает потому что я понимаю как слова образовываются или в японском не прокатит?
>>510700 Тогда откуда дрочь на анки? Какой смысл в запоминании слов в вакууме? В инглише я никогда не учил слова за пределами учебников, словарь собрался сам собой из игорей\фильмов\инторнетов.
>>510701 От глупости конечно. Дело в том, что ресурсы мозга ограничены, он либо занят мышлением (анализом информации), либо пуст как пустой котелок, но из за этого в него хорошо и много всякого влазит (зубрежка данных).
Если не понятно, приведу простую и ясную аналогию. Вот есть компьютер, у него есть мыслительное устройство - процессор, он умеет думать. А есть жесткий диск, у которого вместо процессора только примитивный контроллер, который думать не умеет, а только запоминать информацию и хранить. Но в случае человека получить компьютер и с хорошим процессором и с хорошим накопителем не получится, все эти функции выполняются одним мозгом, ресурсы которого орраничены и он перестраивает себя под задачи которые больше выполняются, а значит другие хуже рабготают. Если хорошая думалка, значит плохая зубрилка, и наоборот. Самые тупые люди, не привыкшие думать, очень хорошо запоминают - зубрят.
А что такое человек? зачем он живет? В конце концов большинство предпочитает делать то, что у него лучше получается. Вот и выбирает каддый своё: умный читает, выясняя смысл по ходу дела, а тупой зубрит массивы данных.
>>510699 >Но ведь слова формируются из кандзи+каны? Некоторые да, некоторые нет.
>Ведь есть же какая-то внутренняя логика в японском словообразовании? Есть, но не везде. Могут быть слова, связанные по логике словообразования, например: 止まる и 止める, 代える и 代わる. Но так же под одним иероглифом могут быть и просто разные слова, связанные только смыслом с иероглифом например, 止める(やめる)、止める(とめる)、止める(とどめる), а так же 交わす(かわす)、交わる(まじわる), и ещё 生きる(いきる)、生む(うむ).
А если говорить о словах без хираганы, то если ты читаешь и видишь иероглифы, то по ним в принципе можно угадать и значение и чтение, но не всегда, так что в любом случае в словаре надо проверить. Иногда значение может быть не совсем очевидным, а иногда чтение и/или значение может быть совсем левым, без какого-либо прослеживаемого образования, а просто взяли китайское слово для какого-нибудь предмета и нацепили ему японское слово для этого предмета со своим японским произношением. Например, есть иероглифы 蒲(ふ)、公(こう)、英(えい), и из них получается слово 蒲公英(たんぽぽ). А если ты слушаешь, а не читаешь, то на почти каждое чтение иероглифа бывает штук 50-200 разных иероглифов с таким же чтением, и хрен ты что угадаешь, нужно слова знать.
>>510697 >Ты их зубрить пытался, что-ли? А что, есть какие-то другие варианты? Взял колоду core-сколько-то-там-k (с примерами предложений и озвучкой), смотрел на слово по-японски, пытался вспомнить, что значит. Если вспоминал сразу - то easy, если с трудом - то good, если так и не вспоминал за секунд 30, то again. И так и дрочил пока не кончались на этот день. А потом на следующий то же самое. Хорошо вспоминал то, что из контента запоминал (параллельно на начальном этапе изучения я смотрел аниме с английскими субтитрами, но отдельные интересные моменты разбирал в оригинале), остальные слова регулярно отправлялись на повтор и через пару недель в suspend. Слов, которые я смог запомнить из анки только благодаря повторам, было всего штук 50. Ещё иногда бывало, встречал что-то в контенте и внезапно вспоминалось, что "пару месяцев назад оно меня в анки заебало, всё никак запомнить не мог, и в suspend улетело". Но даже такие слова были единичными, за всё время от силы раз 5 такое озарение было. Это всё при том, что карточек я "включил в оборот" 1546 раскопал таки в старых бэкапах свой анки-профиль - пиздец, 155 дней, почти полгода на это убил, оказывается.
Также пробовал набирать свою колоду из слов, которые плохо запоминались из аниме. И запоминал их примерно с таким же успехом, что и core?k - почти никак.
А из аниме я запоминаю довольно много, эмоциональные ассоциации хорошо работают. Собственно, только они (за редкими исключениями) и становились mature-карточками в анки, но особого смысла их там повторять нет, и так в голове держатся и никуда не деваются месяцами и даже годами.
>>510702 Как мило, тупое быдло с хуевой памятью выдумало себе манямир, дабы выдать себя за умного. Но мы то знаем правду: если человек и вправду умен, то и с запоминаем информации у него все замечательно, а если он глуп, то и информация ему в голову нейдет, и придумывается схема "нет, нет, что вы, это не я тупой, это они все зубрилки!", чтобы оправдать собственные недостатки.
>>510713 >мы то знаем правду Классика дебила. 1. "яскозал" без объяснений откуда взялись выводы (потому что их нет и быть не может) 2. "мы", имбецил без мозга и личности ссыт за себя говорить, вместо этого прячется за спинами воображаемой толпы, от лица которой кукарекает (пункт №1) Вроде написал целый пост, а ни слова вменяемого не написано, ноль мыслительных процессов. Высрал только эмоциональную реакцию, как любое животное делает.
>>510720 Думаю, после определённого промежутка лучше всего будет самому колоду делать, где-то после 5-6 к. Просто читать/слушать, забивая все новые слова, которые встречаются. Из-за более-менее базового запаса слов, новые будут встречаться не настолько часто, что поможет не отвлекаться при поглощении контента. Так кстати маттвсжапан делал вроде, он тысячи три слов выучил и до конца с сентенс майнинга не слезал.
>>510702 >>510713 >>510715 Объясните мне пожалуйста, зачем вы делите людей на умных и тупых, и как вообще можно понять определение ума или глупости. Память - просто навык, который можно развивать, хотя обычно этим никто целенаправленно не занимается. Ресурсы мозга не могут быть ограничены настолько, чтобы уметь только думать/зубрить. "Глупые люди" тоже могут мыслить. Аналогия с процессором и жёстким диском хороша, однако сделана неудачно. Я бы скорее сказал, что у каждого человека и процессор и ж/д примерно одинаковы, и в случае человека можно получить выполнение обеих функций сразу. при развитии памяти прокачивается скорее провод, соединяющий ж/д и процессор, налаживается скорость обмена данными, улучшается структурирование. Вы не исходите из того факта, что память это навык, она нам для выживания изначально не была нужна. И вообще, откуда вы эти данные взяли? С себя? Ну молодцы тогда, проецируете своё я на людей в целом. >Самые тупые люди, не привыкшие думать. Люди не могут не думать, думать- процесс, происходящий по умолчанию. >вправду умен >имбецил без мозга и личности Что подразумевается под умом то? Все употребляют это слово, однако подумать, что оно означает, никто не хочет.
>>510690 >Тогда получается, что за три года можно выучить 20к слов, что эквивалентно нативному словарному запасу, а может и больше. Нет, нельзя. Будешь просто лохом-зубрилкой с нулевой языковой интуицией, непониманием контекста употребления, у половины слов в контенте значение вспомнить не сможешь, а при общении тем более.
>>510690 Ебать умный математик в треде. Смотри теория короче умная. Твоя память как анус, сначала ты туда пихаешь палец, потом жопную затычку, а потом дилдак. И нахуй тебе 20 в день если ты на 100ку вкачаешься как в жрпг.
Реально не понимаю ваш бугурт. Если учить всего-то по 1000 кандзи в день и по 2000 слов, то уже за неделю можно к н1 подготовиться. А разговоров то было! Эх вы!
>>510727 > зачем вы делите людей на умных и тупых Это весело.
> память для выживания изначально не была нужна Насколько я понимаю, наоборот всеядным млекопитающим она помогала запоминать места кормежки и отличать съедобный корм от несъедобного, сезоны когда что зреет и т.п. Поэтому мы, приматы, теперь технологиями и хуесосим всяких голожопых львов-пидоров, потому что в свое время покрутились кабанчиками, пока те лежали на жопе ровно и так и остались даунами.
>>510703 > на почти каждое чтение иероглифа бывает штук 50-200 разных иероглифов с таким же чтением, и хрен ты что угадаешь, нужно слова знать Фишка в том, что часто чтения в каком-то смысле похожи по значению хотя бы отдаленно. Например, 指名 указанное имя, и 使命 миссия или избранный (者), в каком-то смысле тоже "указанное имя".
Либо задрочив канжи отдельно у тебя уже впринципи фонетик будет ассоциироваться с его значением. Буквально вчера я первый и наверно последний раз услышал слово 登校, которое специально учить не станешь, но зная фонетики и поставив на паузу, я по контексту сориентировался и угадал слово. Хоть я 投稿 и часто встречаю, опять же вернусь к первому пункту, где-то глубоко интуитивно эти слова похожи, по сути контекстом только калибруются.
Я хочу сказать, нет какого-то единого паттерна каким образом учить. Очевидно, учить нужно так, как комфортно самому.
>>510762 Там первый ответ говорит, что небольшая разница в том, что через 勉強する ты скажешь, что изучаешь японский сам по себе, а через 日本語の勉強をします будешь подразумевать, что уроки по японскому или ещё что-то такое делаешь. В остальных ответах говорится, что либо разницы нет, либо что разница в том, что с をする "почему-то" звучит более вежливо. Крч разница в итоговом значении такая маленькая, что некоторые считают одинаковым вообще, а мб на самом деле её и нет, или зависит от диалекта.
А вот с грамматической точки зрения разница следующая: 何かを勉強する 何かの勉強をする
>>510761 >duolingo От сайта есть реальный толк или это очередной способ разводить лохов на бабки в игровой форме типа учимся без напряга с удовольствием?
Что значит 同じにして? И вообще, какую роль здесь играет にして? В интернетах я нашёл, что にして переводится как "только" или "даже". Только одинокий или даже одинокий что-то не очень вяжется.
>>510795 Проходил, но не понимаю, почему из にする должно получаться にして. По Нечаевой, если глагол заканчивается на る, то к основе прибавляется って. Чяднт?
Я только что заметил, что у меня и на телефоне, и в браузере (файрфокс) отображались китайские варианты некоторых кандзи.
Пытался разобрать кандзи с пика, искал по радикалам и когда нашёл пришёл в недоумение – почему на сайте jisho так, в тексте вкладок бразузера и на телефоне немного по-другому?
Оказалось в случае с андроидом надо указать японский в списке языков системы (не ввода, а системы) наряду с основным русским/английским. А в файрфоксе включить японский в список предпочитаемых языков в настройках.
>>510828 >Рекомендую проверить, наверняка я не один. Мне в firefox ничего не пришлось менять, как был по дефолту English (United States), так и остался, достаточно было в систему установить шрифт. Уточни, что у тебя за система, где firefox стоит. У меня linux, без DE, голый i3wm - скорее всего, дело в этом. Алсо, пока пользовался KDE, японский шрифт тоже автоматом подхватывался, если что (там он, скорее всего, установился "в комплекте" с этим самым KDE).
>>510839 Windows 10 LTSC. Я проверял, в самой системе всё нормально, папки назвать пробовал. Именно в браузере была проблема, и решилась в настройках браузера.
>>510840 Вообще, по идее, браузер сам выбирает нужный шрифт в зависимости от языка страницы. А какую страницу тебе подсунут, зависит в т.ч. (но не всегда) от настроек предпочитаемого языка. Варианта 2: 1) Я хожу "не по тем" страницам, поэтому эффекта не вижу. 2) Твоё открытие актуально только для винды.
Назови мне какой-нибудь конкретный адрес, где у тебя отображение меняется в зависимости от настроек языка браузера, проверю у себя. Алсо, вот здесь: >>508333 → в таблице в википедии по ссылке у меня разные шрифты. До установки всё рисовалось одним (китайским). Можешь попробовать у себя глянуть со старой и новой настройкой.
Пикрилы. Обрати внимание, что в адресной строке тоже меняется. И повторюсь, на андроиду оказалось то же самое.
>>510845 А у меня возможно в том, что я не добавлял японский в список языков доступных по shift+alt (так как печатаю на нём редко и он мешается при работе).
>>510848 >А у меня возможно в том, что я не добавлял японский в список языков доступных по shift+alt (так как печатаю на нём редко и он мешается при работе). Проверил – и правда! Если есть японский в языках ввода, но настройка в браузере не требуется.
>>510848 У меня как "правильно". Алсо, если открыть первую ссылку, в адресной строке всё ещё японский вариант, а на странице уже китайский. Короче, слишком много переменных, твоё открытие актуально по большому счёту только для тебя, а также, возможно, для прочих пользователей винды, но это не точно.
>>510841 Важно не само по себе время, но и то как оно тратится, а так же способностями того кем тратится.
Можешь по хардкору упарываться анки и учебниками, и управишься сравнительно быстро. А можешь дрочить дуолинго, и за год не надрочить даже на N5. Плюс некоторым языки просто не даются, а кто-то от природы быстро схватывает.
せんこうはなんですか せんこうはですか Сорян, что так быстро вернулся с ещё одним тупым вопросом, но я в упор не вижу разницы, генки использует первое предложение чтобы познакомить с なん "что", но я просто не понимаю для себя разницы, что меняется в вопросе если мы убираем "что". Алсо, я так понял что часть слов которые я встречаю на самом деле пишутся кандзи, типа той же "специальности", но просто пока что их упрощают до хираганы? >>510867 >>510866 Спасибо.
>>510864 Есть たち(達) для существительных и местоимений, обозначающих людей. И есть ら для некоторых местоимений.
В генки про たち написано просто "makes a noun plural". Тобира уточняет, что только людей. Например, я встречал 戦士達 – "[мы] воины".
>>510869 >Алсо, я так понял что часть слов которые я встречаю на самом деле пишутся кандзи, типа той же "специальности", но просто пока что их упрощают до хираганы? В генки кандзи начинают широко применяться с третьей главы. Но всё равно много пишется каной, хотя на самом деле обычно нет. не предполагается, что ты сразу все должен знать.
>>510875 >Я не совсем понимаю твою трудность. Я сам теперь её не совсем понимаю. Но вроде слегка разобрался в первом варианте мы просто спрашиваем парня какая "что" у него специальность. А во втором без контекста немного бессмысленно, но с контекстом. Например чел говорит промежду делом "врач" и мы спрашиваем типа "это твоя специальность"? Сорян я немного аутист и болею.
Или если хочешь можешь взять мою: я там оставил только тип карт "recognition" и изменил офомление на свой вкус – её версию я закинул на облако в шапке (в корне валяется).
>>511000 У них моноширинный шрифт – все символы одинаково ширины. Затем чтобы можно было писать как горизонтально, так и вертикально. А раз для точки куча места, то чего бы не сделать её поразмашистее и позаметнее?
Всегда интересовал вопрос, еапример люди учатся на юриста или там, какого-нибудь психолога, то по сравнению с ними те, кто учит японский или китайский они ведь гораздо больше инфы учат и воспроизводят, так? Типа за время извучения этих языков можно несколько профессий освоить
>>511021 Японцу вообще учить не надо, он уже это гребаный язык знает. Наверно поэтому у них лучшие технологии, пушто свободного времени много освободилось. Хотя, нет, они американский учат, значит у американцев должно быть все самое лучшее.
И в изучении языки и в юриспруденции есть глубина. Кто-то верхов понахватался что-то более-менее понимает и считает, что он выучил японский. А кто-то углубляется и понимает разные нюансы и может их объяснить. Так же в любых серьезных профессиях.
Ребят, а где на торрентах всмысле, брать японские фильмы\игры\мангу с оригинальной озвучкой и субтитрами? На том же рутрекере поймать сочетание жап\жап почти нереально.
Хочется сказать спасибо тому анончику что скинул сайт с тренажором каны, в целом и правда учится быстро, за 3 дня выучил хирагану и теперь генки стало читать приятней. Среднеплотно держу в курсе
>>511058 я конечно не против твоих мнемоник, в нашем деле все имеет право на существование, если оно помогает... но вот с такими 熟語 не легче ли просто чтения отдельно запомнить? Ну там помогаешь 助 застрявшей 女 и хочешь поговорить с げんой
>>511098 Я пони. После は добавь 何(番) будет не очень естественно, но норм, увлекательные счетные суффиксы еще ждут впереди.
Или ですか убери естественно, но очень фамильярно. Частица темы は в конце предложения тоже может обозначать вопрос, если задается с вопросительной интонацией, но на первых уроках это наверно еще трудно понять.
>>511114 >Частица темы は в конце предложения тоже может обозначать вопрос, если задается с вопросительной интонацией С вопросительной интонацией что угодно может обозначать вопрос, если нет финальной частицы только.
>>511114 >>511118 > Частица темы Ну стоит признать, что генки пока не спешит обьяснять смысл и роль の и は. После английского где всё просто и понятно японский пока что, что язык что то как его подаёт учебник выглядит своеобразно. В любом случае, спасибо за ответы, наверное просто стоит смирится с тем, как генки подаёт материал, я просто привык что любое правило объясняют сразу и полностью, а тут приходится пока что многое просто на веру принимать. Ну или мне так кажется что с английским так было, потому что давно учил.
>>511119 >мне так кажется что с английским так было, Кажется. Та же самая причина по которой, когда ты владеешь определенным навыком или знанием, и не можешь понять почему люди не понимаю даже самое простейшие в этом навыке знание, думая про себя "Это же ведь элементарно, хули ты тут не понять, я ведь даже рассказал как это работает я Дартаньян, а все говно"
>>511123 Достаточно для чего, и что будет делаться в течение этого часа? Вопрос слишком общий.
Помимо письменности сложность в японском ещё и в том, что в отличие от английского в нём у тебя нет "бесплатного словарного запаса". Английский настолько вездесущ, то очень много слов ты и так знаешь. А здесь даже сраные цифры надо учить с нуля.
>>511121 В английском кроме артиклей, конструкции there is/are и понимания нахуй им нужен паст перфект я не помню особых сложностей, плюс в моём учебнике нормально объяснялась логика языка this is an apple это - яблоко, просто и понятно. А тут たけしさんはにほんじんです ну я понимаю что Такеши японец и могу составить подобную конструкцию, но я пока не понимаю её внутренней логики и не могу оперировать ею. Все эти です は の Но интересно шо пиздец
>>511127 >4 лексемы >не понимаю её внутренней логики
Смотри, значит. В русском подобная фраза "Сычёв лох", где Сычёв это подлежащее, так как стоит в именительном падеже, а лох это именное сказуемое. В японском после тематического подлежащего ставится は, а после именного сказуемого ставится связка (だ、である、です、であります、でござる、でございます). Сычёвはлохです. Всё. Что тут может быть не понятно?
>>511127 Параллелньо академическому учебнику читай наискосок тай кима, он не займет много времени. То же самое, но посмортишь с другого угла, такая-то триангуляция.
>>511129 >тай кима Спасибо что напомнил, я и забыл про него, в первый день прочёл и забыл что он есть, обязательно чекну. >>511128 > В японском после тематического подлежащего ставится は, а после именного сказуемого ставится связка (だ、である、です、であります、でござる、でございます). Сычёвはлохです. Всё. Что тут может быть не понятно? Не ну теперь я всё понял, нет. Ты ж понимаешь что в генки это пока не обьяснялось, всё что мне обьяснили десу это грубо говоря аналог ит из, ва честица и живи с этим, что она делает пока не скажем, а ну и но тоже частица, обладает притяжательным свойство и кое чем ещё, но тоже пока не скажем. Просто пока бегло логика японского языка выглядит более запутанной, не более. Их бы языковой реформой переебать...
よろしく おねがいします はじめまして В чем между ними принципиальная разница? Я так понял оба могут использоваться как "приятно познакомится", а второе ещё и как привет, как поживаете?
>>511140 В русском отпадание глагола "быть" в настоящем времени не произошло в результате навязанного сверху решения, но спонтанно, в ходе естественного развития языка. А тут ты пытаешься сказать "у вас тупой язык, уберите эти です, они не нужны, потому что мне не нравятся!". Это не так работает, искусственно по указу меняется только правописание.
>>511144 >А тут ты пытаешься сказать "у вас тупой язык, уберите эти です, Но я не пытаюсь этого сказать, я лишь сказал что генки пока не объясняло почему, а лишь бегло сказало что. Мне наоборот нравится что японский мало похож на инглишь или русский, я просто не совсем понимаю то, как учебник подаёт инфу. Можно подумать что ты потомственный самурай, а я написал что дайме не нужен
>>511142 初め【まし】て Впервые (видимся) (с ます для вежливости). 宜しく Хорошо (ко мне относитесь), 御願いします прошу (願う). Такое обычно только на первой встрече говорится. Тут точно ничего в смысле "привет, как поживаете" нету.
>>511157 Ну ты буквальный и смысловой перевод-то не путай. さようなら тоже дословно значит "если так, то...; в таком случае", но переводят его все равно как "до свидания".
>>511174 "Прощай" говорят при драматичном расставании. "Саенару" говорят как обычную "досвиданью", например школьницы сенсею; и при драматичном расставании тоже. По значению оно ближе к >>511169 "чтож...", и ее калька "じゃね".
>>511234 Ох уж этот дроч на значения в словаре. Пост анона выше, который присочинил про тупость, и то полезнее для ума, потому что он исправил что там нет прошедшего времени в отличие от.
>>511235 Если я учу японский в том числе чтобы избавиться от зависимости от кривых и неточных англюсеков, было бы странно читая на японском не заморачиваться на желанной точности и один хуй допускать те же ошибки, что и переводчики, от работ которых плевался.
>>511237 Претензия не к тому что кто-то зарывается в тонкости в ущерб общей картине, а к тому, что ты продолжаешь "переводить" подбирая значения и просто усложняешь себе жизнь на ровном месте, как анон в прошлом треде который кидал три канжа со словом つく. Понятно же, что "как взрослые" тут это метафора как и в оригинале.
>>511247 Да блин переводи как хочешь, как будто мне не похуй. Но нахуй послать занудку с десятком переводов слова в словаре у меня всегда найдется время.
>>511242 >"По-взрослому" и "послушно/кротко/тихо" – очень разные значения. Почему-то никто до сих пор не высказал мысль, что 大人しく у них и по-взрослому у нас - это могут быть разные вещи, и что для них "по-взрослому" - это действительно "послушно/кротко", с учётом всей этой их субординации, которая в их культуре имеет намного большее значение (по моим ощущениям).
>>511251 Ты конечно умён, поучительное замечание. Но постер всё же прав. Там написано на русском, а в русском - русские понятия. Есть распространенное явление, когда нюфаги, выучившие немного японского, бегут и кукарекают обвинения в неправильности переводов, забывая, что перевод не на японском написан и не для японцев, а на русском для русских, а эта "критика" основана на том, что критикан читает русский текст, но в голове подразумевает японский, т.к. его знает, и обвиняет в том, что они не сходятся. Но они и не могут, языки-то разные. Вот и твое замечание проходит по этой же статье смешивания разных языков.
>>511257 する транзитивное, なる нет. И ещё なる несколько в более позитивном значении может употребляется, мол заинтересовало что-то. Ты по чём учишь вообще?
>>511249 У занудки будет правильная картина в голове, а у тебя - выдумки, ты ничем не лучше парсеробляди, которая выдумывает смысл текста по машинному высеру. Зачем с таким подходом вообще учить японский, если ты все равно не пытаешься добраться до истинных значений слов, а примерно чё-то там чувствуешь?
>>511267 >путает парсер с машинным переводчиков У тебя уже параша в голове. И вдобавок, не от незнания, а из принцуипиальной позиции, считать спутанный бред за истину. Просто потому что этот бред тебе лично больше нравится. Образцовый пример мышления дебила.
>>511258 > а эта "критика" основана на том, что критикан читает русский текст Почитай хаджиме но иппо первые несколько глав на русском, английском, японском и охуей. Вот это основанная критика для перевода, когда переведено настолько охуенно, что переводчик не зная оба языка переводит не понятные моменты на отьебись. В итоге боец нокаутер превращается в железного кулака, так еще и русский перевод добавляет смехуечки там где их нет.
>>511248 Првильно пишут. Сложность языка зависит от твоей мотивации. Смотри, например тебе мамка говорит убраться в комнате, а тебе неохота. И даже если ты себя пересилишь, будет очень тяжело убираться, ты физически и морально устанешь. Зато когда есть желание, ты можешь хоть целый день бегать и будешь хоть и чуть усталым, но всё равно бодрым, хотя затратил усилий в 100500 раз больше, чем на уборку.
Улавливаешь? Арабский сложный по причине его ненужности. Учить говно через силу очень тяжело. Получается, на самом деле, когда люди говорят "языкнейм - сложный", это означает "языкнейм - ненужный".
>>511269 Какая принципиальная позиция - не глядеть в словарь, даже если явно "плаваешь" и не уверен в значении слов? Так это и есть эталонная позиции дебила, причем не просто дебила, а дебила самоуверенного, думающего будто он уже знает язык на том уровне, чтобы словарями вовсе не пользоваться.
>>511273 Интересная логика, значит проектировать новые процессоры для видюх, ракеты и, например, создавать концепты чего-то нового сложно, потому что это все не нужно, а не потому что это сложно и напрягает самый ресурсозатратный орган человека?
>>511275 Нет. Проектировать процессоры сложно только для тебя. Тебе не нужно, поэтому тебе сложно. Реальным проектировщикам не сложно, для них это обычная повседневность, как тебе пукать вот такие глупости на дваче. Сложность это стресс, человек не может жить и работать постояноо под стрессом, он сломается. Ты видел, чтобы проектировщики процессоров жаловались? Нет.
>>511278 Все проще - он пробовал вкатываться в полезные языки типа арабского или китайского, но не осилил, потому что на них нет приятного контента типа аниме, приходилось себя пересиливать, а безвольная чмоня без дисциплины на это не способна, вот он и построил свою философию на постулате "сложное - это то, что неинтересно субъекту". Пример же про проектировщиков процессоров ложен. Очень возможно, что некоторых из них уже давно заебала их работа, она им может казаться занудной, однообразной, скучной, но вовсе необязательно она будет при этом сложной. Стресс не сводится к сложности, и наоборот, объективно сложное не сводится к стрессовому.
>>511281 > китайского, но не осилил, потому что на них нет приятного контента типа аниме, Да ну нах. Контента хватит чтобы заполнить ведерко и социалистические поезда на пару веков вперед.
>>511281 Не совсем так. Я просто играл в игры и неизбежно пришлось взять в руки английский словарь, так и освоил английский. Потом нашел японские игры, и так же неизбежно освоил и японский. Никакой сложности не было и быть не могло, просто потому, что я никуда не "вкатывался", а только делал свое дело.
Само слово "вкатываться" означает, что тебе предмет не нужен, страдаешь хуйней от нехуй делать. Не реальная потребность, а пустая временная блажь. Потому что, если есть потребность, то ты так и скажешь "я играю в игры", "я смотрю аниме", "я переехал в Японию". А что значит "я вкатился"? Какой смысл в этой фразе? Нет его, это пустышка: "я учу, сам не знаю зачем, просто так, чтобы было". Но дело в том, что человек - не робот. Это робот делает просто так, потому что ему приказано программой, ни о чем не думая. Человек же ничего не делает без причины, никогда. А значит, если нет причины, он ничего и не делает. Максимум - лицемерит, на словах учит, а на деле нет.
>>511357 Говорящие что "просто выучили" английский взяв словарь и пойдя в контент, как правило, умалчивают, что много лет учили его в школе, и как следствие, в котент вкатились отнюдь не с нуля.
>>511357 >Само слово "вкатываться" означает, что тебе предмет не нужен, Лингвист итт, я спокоен. >>511361 > много лет учили его в школе Ну может если речь о гимназисте, то может и так. Но в 95% русских школь английский учат и преподают на отьебись.
>>511364 >Ну может если речь о гимназисте, то может и так. Но в 95% русских школь английский учат и преподают на отьебись. Главное, что основы уже знаешь. В контенте только новые слова учишь в основном.
>>511366 > основы уже знаешь Какие основы? Лондон из зе капитоль оф грейт бритейн? Все люди которых я знаю учились в обычных школах и их английский уровня, что уровня нет. Знать полтора разрозненных правила и произносить th как "зе" это не основы.
>>511370 >Хуйню несёшь Тебе виднее, не меняет факта что кроме гимназий и московских школ, да и то не всех, в рашке английский преподают из под палки. > их бы на второй год оставили. Ясно всё с тобой.
>>511372 У меня в мухосрани нормально преподавали. За школьную программу были пройдены и артикли, и все времена (вроде бы), и условные конструкции, и хз чё ещё.
>>511373 > нормально преподавали Частный пример, я не говорю что в рашке учебники плохие или программа, я про то, что никто, за исключением, к этому серьёзно не относится. Иначе бы у нас люди даже после 9 классов выходили с б1-б2. Опять же из личного примера все кого я знаю кто после школы шёл нормально учить английский шёл с новайса\бегинера, потому что у всех было полтора несистематизированных знания и всё.
>>511267 > парсеробляди выдумывает смысл текста по машинному высеру Ты против себя это написал, занудка со словарем просто делает работу парсера вручную.
> истинных значений слов Какое "истинное" значение у слова かける?
>>511251 > Почему-то никто не высказал Я думал это очевидно.
>>511274 Очень мило, видно что надрочил навык срачиков в интернетике, но все мимо. Сам придумал себе образ противника, сам его обосрал.
> не глядеть в словарь Я глядел в словарь. Сделал вывод, что вести себя "тихо, спокойно" - и звучит как "по-взрослому" в японском, а не выбираю "переводы" и просто подставляю самый подходящий, как дешифровальщик.
> явно "плаваешь" и не уверен в значении слов То, что ты не можешь в абстракцию, твоя проблема. А не мое "плавание". Слово абсолютно элементарное.
Взялся проверять свои задания с генки и наткнулся на ошибку Сью 20 лет Я написал "スーさんはにじゅいさいです" а в ответах "スーさんははたちです" Это очередное исключение про которое генки опять расскажет потом? 20лет же вроде правильно написано?
>>511403 >это исключение. >>511405 >Для 20 лет есть отдельное слово Ну я листанул генки вниз, так просто посмотреть что там в следующих главах и как раз дальше там пишут что 20 лет это исключение. Своеобразная манера подачи инфы. >>511404 >Хз, как там в генки, Я уже почти привык, что у генки сначала показываем и только потом показываем как правильно. >い Это я проебался когда печатал "にじゅいさい" вместо "にsじゅうさい" Спасибо за ответы, xoxo.
>>511409 > хуета для англодаунов Воу это же литерально я! > японский за три месяца лучше. Может и так, но я уже начал генки и пока не закончу обе книги, максимум из учебников ещё на Кима буду отвлекаться. Аутизм - сила!
>>511407 > исключение Ну как исключение, скорее дополнение. Ты можешь сказать дюжина, а можешь - двенадцать. Или полтинник вместо 50-и летю Тебя поймут, если ты прочитаешь по правилам.
>>511409 >японский за три месяца Там на транслите, даже без каны. Это фатальный недостаток, все плюсы какие там могут быть просто умножаются из-за него на ноль.
>>511427 Оверкилл. Число ревью в долгосрочной перспективе стремится к х10 относительно числа новых карт в день. Если ты не хочешь через месяца 3 делать по овер 1к карт в день, но снизь число. Мои 500 ревью занимат час-потора – следовательно, 1000 будет под 3 часа.
>>511429 Тебе меня не испугать... План увеличить производство со временем... Создать нейронные связи... Прокачка памяти... Анки... Я смогу... Корейцы могут... В шахматах корейцев не видел... Мы лучше... Ленивые просто...
Угораю с тех, кто говорит типо легко выучить за 1.5 - 2 года до N1 язык, но забывают что N1 это бессмысленная грамматика, а реальное владение их ждет только лет через 5 лет дрочи минимум.
>>511454 Но ведь все говорят что японочки-писечки самые лучшие!!! Как так?! Ты наверняка всё врёшь, ばか! Просто хочешь опорочить лучших девочек-писечек, грязная натаха!
なんねんせいですか Правильно же, а то я что-то туплю. В данном контексте я же могу безличный вопрос задать или лучше таки きむらさんわ..? Сорян за тупые вопросы, мужчины и девочки-внутри Алсо, к рабочей тетради Генки ответов нет?
>>511450 >реальное владение их ждет только лет через 5 лет дрочи минимум. Поздравляю, до тобя дошла простая информация, которая доходит до всех, кто изучает язык более двух лет. Когда-нибудь выучишься наверно
>>511474 >きむらさんは Опечатка, братан, я когда печатаю "ха"-частицу "произношу" вслух и печатаю не тот символ, та же фигня с длинными гласными, благо на письме я так почти не делаю. Но пасибо что поправил. >>511477 T.hanks. >>511488 >В облаке же Так это же ответы к учебнику, а не к рабочей тетради, не? Я ими пользуюсь когда в учебнике задания чекаю, а к рабочей тетради я не нашёл или они там где-то запрятаны? Я полистал и нашёл нам только ответу к учебнику 1 и 2.
>>511489 >"подставтье частицу" В учебниках есть упражнения на это. Да и если умеешь хорошо читать, то по идее должно быть интуитивное чувство "звучит" или "не звучит".
>>511490 >Так это же ответы к учебнику, а не к рабочей тетради, не? Там и то, и то.
>>511495 Сначала хотел спровоцировать срач, что словаребляди как всегда сосут со своими переводами, но потом подумал. В японском ведь кири это именно корень -рез со всеми его приставками и значениями, то есть что то прерванное. Но если разобрать овари по методу академика М. Задорнова, получится 御割り, то есть что-то тоже в каком-то смысле обрезанное. Так что наверно да, синонимы.
>>511530 Ну я, в отличие от него, предлагаю задрачивать ассоциации без метафизики, то есть как чисто инструмент - взять готовое эволюцией образное мышление и с изящностью орка молотком натягивать на него слова и грамматику; и вяло вываливаю свои заключения в тред раз в год, либо иногда мои великолепные перлы просачиваются в срачики с зубрилками грамматических конструкций и значений в словаре. Мне пошедший поначалу даже нравился, пока не оказалось что то ли он все серьезно, то ли через отыгрывание фрика пиарит свой бложик.
>>511540 будда-анон здесь бложек я не пиарю (смысл, собственно), ссылки кидал туда тупо чтобы не копипастить. я ни к чему серьезно не отношусь, а в том что постил предлагаю видеть столько мистики, на сколько вам хватает на это собственных догматик