Видимо никто кроме Немцова не хочет в нашей стране браться за Пинчона, а так хотелось... "Bleeding Edge" от него даже покупать не стал, заебал этот "стиль"
Да пиздец, кто ему даёт столько книг портить? Он человек слишком хороший, что ли, или сам бабки за это платит? Неужели ему никто из коллег не рассказал всю правду?
>>721013 Немцов прекрасно передал настроение. Если что-то не нравится, то всегда доступно чтение в оригинале. Претензии к переводчикам это самое бессмысленное, что можно придумать. Возьми и переведи сам, раз такой умный.
>>721017 >Немцов прекрасно передал настроение >ЖОПА ЖОПА ХАРИ ХАРИ С точки зрения больного синдромом Туретта разве что. Или поклонника переводов Гоблина. >Возьми и переведи сам Надеюсь, когда ты в следующий раз стричься пойдешь, парикмахер тебе ухо отрежет, а в ответ на претензии посоветует стричься самому.
>>721022 >Или поклонника переводов Гоблина Какие претензии к Гоблину? В своей нише он выполняет работу хорошо. Если это не твое, то просто пройди мимо.
Дальше в твоем посте начались бредни поехавшего. Советую записаться на прием к психиатру. Как пройдешь лечение, запишись на курсы английского.
>>721026 В отличие от тебя с твоим Максиком, я хорошо знаю не только английский, но и русский. И никогда не переведу echoless как "обезэшенный", например.
>>721027 Прекрасный перевод. У тебя отсутствует филологическое чутье. Много неадаптированной литературы ты прочитал? Или английский учил в дискорде с такими же оболтусами?
А русский язык у тебя такой себе. Ты им владеешь на уровне одинадцатиклассника. Но все впереди, читвй книжки, развивайся.
>>721029 Ты в каком городе находишься? Посоветую хорошие курсы английского и факультет романо-германской филологии. А то пока претензии к Немцову безосновательные.
Почитать немцовский перевод V дак можно от кринжа умереть
У V. и Лота 49 есть вменяемые ненемцовские переводы на русский, Радугу тяготения в читабельном варианте увидим не скоро, переизданий того же Бротигана вообще ждать не приходится.
>>721284 Я читал Радугу в оригинале. Проблема в том что на английском я читаю во много раз медленнее. Поэтому ОЧЕНЬ БЫ БЛЯТЬ ХОТЕЛОСЬ чтобы на русский (раз уж взялись) переводил человек для которого хот-дог это не жареная собака.
>>721288 >Проблема в том что на английском я читаю во много раз медленнее Это легко фиксится. Читай больше. И прекращай читать в переводе, раз тебя это ТАК триггерит.
>>721293 >читаю медленнее Ну так это и есть "знаю изык со словарем". Сиди читай, куда торопиться, зато все смыслы постигнешь (лол нет, потому что без культурного контекста один хуй ты гость, а не хозяин).
>>736346 Подросткам нравится и прочим шизикам. Типа вот если мёда поесть — это никому неинтересно, а вот если говна — другое дело, очень хорошо, черпай двумя руками!
>>720804 (OP) Странно, да? Абсолютно по поводу любого перевода высказываются сотни недовольных, от Гоблина до Пердикса Пориджева. Казалось бы, собрать полтора инвалида с букача, вот тебе и команда высококлассных переводчиков, которые всё сделают как надо! Самое смешное, что каличи даже не читают в оригинале, вооружившись гуглтранслейтом или постом какого-нибудь очередного засранца с фейсбука они лишь недовольно бухтят: ой, плохо перевели, ой, не могу. Ну и читай тогда с гуглтранслейтом, хуле на Немцова пиздишь.
>>736390 >жри че дают, хуле рожу кривишь епта бля? Нет, Немцов, переводишь с гугл-транслейтом только ты, а нормальные читатели и переводчики читают/переводят со словарем.
>>736390 > Казалось бы, собрать полтора инвалида с букача, вот тебе и команда высококлассных переводчиков, которые всё сделают как надо! Собирай, только сумму обговариваем сразу и сроки устанавливаем мы. Не устраивает? Тогда пусть Немцов дальше вам за месяц показывает мастеркласс переводного дела.
1. Поздний Уиллиам Гибсон. Третья (Бигэнд) трилогия и два последних романа. Первые куски повествованй у Гибсона частно зачинаются округдаокольным способом, но, в отличие от Пинчона, еще в первой трети книги обычно всё стягивается в болееменее и не висит в воздухе. Уильям знатный пинчоноид.
2. Лот 49. Основная разгадка методы книги кораблях и оществе Питра Пиглета. И очень весело, прямо ноги дрыгаются хаха.
3. Сборник расказов. Уж по одному можно осилить.
4. Радуга. Тут весь концентрат методы в сцене с британскими сладостями и чаем.
буквально чуть не на днях на пайратбэй приплыли аудиоверсии Мэйсон Диксон и Инхерент Вайс (49 и радуга давно есть). Чомуто "В" так и нет. Алсо, Гибсонатоже свежий пак соорудили добрые люди.