Традиционный тред букача, посвящённый японской литературе! Современные классики Японской литературы открывают этот тред. А какую палочку Твикс выбрал ты?
>>690899 1-я картинка, изначально была без фотки Харуки Мураками, не знаю почему его не поместили в список японских писателей. Я пошутил над составляющих эту картинку разместив Х.Мураками по центру.
Изголовье из трав Сосэки совсем не цепляет. Заебался уже читать как герой хочет отречься от грязного людского, в пользу роли наблюдателя, дабы насладиться красотой мира. Ладно хоть ему другие персонажи этого не дают, совсем бы уж душная ебанина получилась. Ботчан и слуга Кот того же уровня произведения?
>>692424 Посмотри снова на этого мужчину и спроси самого себя, что с ним не так? Почему в его взгляде — железо, в его осанке — сталь, а вместо кожи — свинец?
>>693833 Был какой-то чувак, который выкладывал в блоге "предисловия" к главам. Ну типа "в этой главе происходит то-то". Но это было давно, и он вроде не дошел до конца.
>>694014 Тру boкачер должен знать как минимум четыре языка: японский, французский, английский, немецкий и необязательно русский. Роман написан всего на трёх — английский, японский и язык кода. Последний вызывает трудности только в начале — к середине уже к нему должен привыкнуть. What’s up, bo?
>>694059 из статьи >постмодерн и пост-структурализм >метафизический как же заебали новоёбские словечки не имеющие никакого сука реального смысла. Ладно ещё второе более-менее можно как-то ассоциативно отнести к чувствам, что испытывают шизоиды что уже обрыганство последнего лвла(с их чушками масодовым или мамлеевым), но блять 1 - это вообще ничего сука не означает. Лишняя петля на отрезке понимания. Так это ещё блять подхватывает вся тусовка. И начинается блять, рвотная круговоротица эфемерного сблёва, не без попыток претенциозности, что вообще ахуеть. В моих стараниях понять, на что ссылается автор intelligent retard(неважно кто это) используя данную бесплодность мочу , я просто забил хуй, ведь автор скорее всего идиот, если рядом нет ещё одного пояснительного полотна, без, опять же, эфемерности.
>>694114 "Именно эта рефлексия о словах, рефлексия о символах, рефлексия о способах репрезентации действительности и прочее, прочее, предвосхитила тот скачок, известный нам на сегодняшний день как постмодерн и постструктурализм".
Ты не понял это предложение? Короче, к роману это относится так: ты и не должен все полностью понимать, потому что у тебя понималка человеческая, а роман про внутрениий мир робота, написан изнутри этого мира. Но что-то понять можно. Но роман написан с целью вштырить тебя, а не донести ясное сообщение.
>>690896 (OP) Странно, что никто не написал про классику японской литературы. Осаму Дадзай. После его Исповеди неполноценного человека я ещё час смотрел в окно и курил. Это книга про успешную версию меня. на самом деле герой то ещё днище, но у него хотя бы тяночки были
>>690896 (OP) Добрый вечер, книжный. Хотелось бы поговорить об "истинном", с вашей точки зрения, смысле произведения Харуки Мураками "К югу от границы, на запад от солнца". Куда делась Симамото? Что стало с Идзуми? Что будет у Хадзимэ с Юкико? Делитесь впечатлениями о других прочитанных книгах, пишите ваше понимание "юга".
>>695779 Читал у Дадзая сборник "избранные произведения". Ничего, если честно, не зацепило. Возможно, я слишком тупой для понимания его гения, не знаю. Что скажешь, нужно ли читать "исповедь" нормису?
>>695810 Мне, кажется, любое произведение из русской классики про маленького человека лучше. А если очень хочется японской атмосферы, то читай Золотой Храм. Тоже годнота. Ну и Акутагава для нормиса и вообще кого угодно — самое то
>>695805 Конкретно эту книгу не читал. Зато на одном дыхании закончил Послемрак у этого же автора. Читая, буквально перемещаешься в этот полуночный Токио: в гостиничный номер, в круглосуточное кафе, в комбини. Персонажи, антураж описаны так красочно и атмосферно, что кажется будто документальный фильм смотришь. В общем, писака из Мураками отличный. Читается легко, непринуждённо. Не даром в шапку его запихали, душное нафталиновое говно не нужно.
>>696202 На твой взгляд, есть ли какая-то мораль в "Послемраке"? Во время чтения я как и ты погрузился в эту атмосферу, буквально чувствовал запах улицы, видел эту листву в парке. Но я так и не понял, а нужен ли "Послемрак" вообще? Это похоже на пасту, которую прочитал один раз, восхитился, но забыл.
>>696255 Да, хотел об этом тоже написать. Буду честен, в книге я ничего для себя важного, сокровенного, глубокого не нашёл. Может, кто-то скажет, что "подобной литературе цена грош", а я ему отвечу "не, нихуя", ибо несмотря на то, что форма превалирует над содержанием, читать всё равно пиздецки интересно. > Но я так и не понял, а нужен ли "Послемрак" вообще? А почему нет? Я вот не пожалел, что прочитал. Такого мощного погружения у меня ещё не было. Оказаться в Токио, позабыв, что ты загниваешь в пятиэтажной сталинке - для меня это было отдушиной. > восхитился, но забыл Порой можно и почитать такую полую литературу, особенно если она написана так хорошо. Похожа на пасту - да, зато какая! Хотя может статься, что это мы два таких жопочтеца, что не увидели морали/смысла/вывода в романе...
>>696266 >жопочтецы Проиграл. Спасибо за мнение, анон. У Мураками я прочитал "Хроники заводной птицы", "Норвежский лес", "Послемрак" и "К югу..." Сейчас на очереди книга "Мой любимый sputnik" и взял еще книгу-интервью с ним.
>>696529 Лабиринт форсит всякую куколдо-лгбт-либерастическую литературу и давит хорошие произведения, их мнение учитывать будет только такой же пидорас.
>>702536 >Еще - роман удивительно кинематографичен. Если бы я был режиссером, то поставил бы по нему фильм. А если бы не был идиотом, то знал бы, что фильм (а точнее, трилогия) давно поставлен.
>>692263 Читал, очень понравилось, особенно концовка. Когда читаешь кста книга не кажется затянутой. А так из того, что я читал японского только Акутагава лучше. 8.5/10
Вкатился спросить про художественную ценность работ Нисио Исина. Не клеймите сами знаете кем, ему вроде какие-то награды присуждали, игра слов там у него, все дела. Так все-таки ценно или обычный проходнячок-ранобка (что как бе нарекает груздем, к сожалению, единственная равноцветная ассоциация) ваше, господа, мнение?
Сегодня дочитаю, наконец-то, хроники заводной птицы Мураками. Почему я встречал столько позитивных откликов ? По мне очень бодрое начало и неэкономная тягомотина в середине. Поделись мнением, если не согласен . Что я упустил
>>690896 (OP) Хочется почитать из японцев кого-то, кому интересны эти модернистские игры с композицией, игры мотивов и деталей, вроде тех, что у Акутагавы в "Воротах Расёмон", или когда вдруг какая-то мелкая деталь из первой главы всплывает через главу-две, дополняя общую картину; охота вдобавок кого-то с красивыми и необычными метафорами, кому важен стиль. Можете кого посоветовать? Желательно, конечно, с закрученным и сложным сюжетом.
Помогите вспомнить книгу. Главные герои произведения - три или четыре женщины, различной степени потрепаные жизнью. Все работаю на заводе/фабрики. Какие-то там дошики на конвейере собирают. И вдруг одна, не выдержав этой невыносимой легкости бытия, убивает своего мужа. Потом просит своих подруг раскидать мешки с расчлененным убиенным. Это все что я помню, потом что на этом месте резко дропнул. Бросил, не то что мне не понравилось, а просто резко отвлекся/переключился на что-то другое. Со мной бывает такое. И вот спустя лет пять, наткнувшись на этот тред, я вспомнил про эту книгу.
Японские авторы не заслужили одобрения Набокова — Кавабата, по его мнению, «даже хуже, чем Мураками». А творчество Мураками Набоков находил отвратительным. «Норвежский лес» писатель невзлюбил за «драматичную на первый взгляд, но на самом деле очень расхлябанную манеру письма».
>>707235 Блять, ты вообще в курсе, как Мураками пишет романы? Сначала пишет на японском, потом переводит написанное на английский, а потом с английского снова на японский. То есть оригинальный текст - это уже как бы двойной перевод, и если эту хуйню перевели ещё на какой-то там язык, то суть особо не поменяется, будь уверен.
>>707247 Не, я вообще не читаю эту хуйню. Просто знаю о его ебанутой технике написания. Как я сказал, там оригинал - уже двойной перевод, хоть усрись, третий перевод хуже не сделает. Хотя ты наверное из тех, кто будет и Лолиту читать в оригинале, не смотря на то, что сам автор её перевёл. Короче, ты аутист.
Несколько месяцев я работал, что называется, методом тыка, выработав какой-никакой стиль и стараясь его придерживаться. Но когда я перечитывал получившееся, редко оставался доволен. Работа вроде бы соответствовала формальному определению романа, но вышла скучноватой, и книга в целом меня не трогала. Если так чувствует автор, подумал я, то реакция читателя, наверное, будет еще хуже. Похоже, у меня просто нет таланта, - удрученно подумал я. В обычной ситуации на этом бы все и кончилось, я бы все бросил. Но просветление, случившееся со мной на склоне стадиона Дзингу, четко запечатлелось в моем мозгу.
Сейчас я понимаю, что это вполне естественно, что тогда я не мог написать хороший роман. Большая ошибка – полагать, что паренек вроде меня, который ни разу в жизни ничего не писал, сможет с первого удара закрутить блестящую подачу. Не берись писать что-нибудь заумное, сказал я себе. Выброси из головы все определения «романа» и «литературы» и выплесни свои мысли и чувства свободно, как тебе нравится.
Но говорить о выплескивании чувств просто, а вот сделать сложнее. Для новичка вроде меня это было особенно трудно. Чтобы начать с чистого листа, нужно было сначала избавиться от моей рукописи и перьевой ручки. Пока они лежали передо мной, то, что я делал, было «литературой». Вместо них я достал из шкафа старую пишущую машинку «Оливетти». Затем я решил для пробы написать пролог к моему роману на английском языке. Раз уж я решил попробовать все, то почему бы не это?
Незачем и говорить, особых способностей к сочинительству на английском у меня не было. Мой словарный запас был жестко ограничен, как и мои познания в том, как строить фразы. Я мог писать только простыми, короткими предложениями. Это значило, что сколько бы сложных мыслей ни крутилось в моей голове, нет смысла и пытаться записать их, как есть. Нужно использовать простой язык, им выражать мои идеи, убрать все постороннее из описаний, сделать форму компактной, ужать все до определенного размера. В результате получилась грубая, необработанная проза. Пока я пытался таким образом выразиться, постепенно, шаг за шагом, стал вырисовываться определенный ритм.
Так как я родился и вырос в Японии, слова и фразы японского языка наполняли меня до краев, как загон с домашним скотом. Когда я пытался выразить свои мысли и чувства словами, эти животные начинали топтаться на месте, и меня разрывало. Когда же я писал на иностранном языке со всеми его ограничениями, таких сложностей не возникало. Также я обнаружил, что мне хватает ограниченного набора слов и грамматических структур, пока удается их смешивать и ловко соединять. Подводя итог, могу сказать, что понял, что нет необходимости в сложных словах – и не нужно пытаться впечатлить людей красивыми оборотами.
Значительно позже я узнал, что писательница Агота Кристоф сочинила несколько замечательных романов в похожем стиле. Кристоф – венгерка, сбежавшая в Швейцарию, в Невшатель, во время беспорядков в 1956 г. Она выучила – точнее, вынуждена была выучить – французский. И именно с помощью иностранного языка ей удалось развить уникальный и абсолютно новый стиль, с характерным четким ритмом, получавшимся благодаря коротким предложениям, всегда прямому порядку слов и описаниям, не смешанным с эмоциями. У ее романов была атмосфера загадочности: она как бы намекала, что в глубине спрятаны важные вопросы. Помню, что когда я впервые ее прочитал, то почувствовал нечто вроде ностальгии. По чистому совпадению ее первый роман, «Толстая тетрадь», вышел в 1986, всего на семь лет после «Слушай песню ветра».
Обнаружив любопытный эффект от работы на другом языке и приобретя таким образом собственный ритм, я поставил «Оливетти» обратно в шкаф и снова вытащил рукопись и перьевую ручку. Потом я сел и «перевел» написанную главу с английского на японский. Ну, «перенес» будет более точно, все-таки это не был пословный перевод. В процессе сам собой возник новый стиль японского. Стиль, который станет моим. Стиль, который я сам придумал. Теперь я вижу, подумал я. Я должен делать это именно так. Это был момент абсолютной ясности, когда с моих глаз упали шоры.
Некоторые говорят: «Твои тексты похожи на переводы». Что это точно значит, я не понимаю, но думаю, в каком-то смысле это верно – и совершенно ошибочно в другом. Так как первые абзацы моей дебютной новеллы были вполне буквально «переведены», замечание не так уж ложно; но относится скорее к процессу письма. Сочиняя сначала на английском, а затем «переводя» написанное на японский, я пытался создать «нейтральный» стиль без прикрас, который позволил бы мне свободнее выражаться. Я вовсе не стремился создать упрощенный японский язык. Я хотел писать языком, максимально далеким от так называемого литературного, чтобы звучал мой собственный голос. Это требовало решительных мер. Можно даже сказать, что в то время я считал японский не более чем инструментом.
>>708460 Хм, а на что это тогда похоже? Думал что Все оттенки голубого это что-то "Пидора" у Берроуза, где просто описание приходов и ебли и больше ничего нет - такое и искал. Это не оно? Остальные книги отличаются?
>>708441 > Стоит ли читать Рю Мураками? Никакой ценности в его произведения нет. Сами произведения бред сумасшедшего либерала-наркомана и долбоеба. Если приоритеты в твоей жизни заканчиваются на ебле шлюх, наркотиках, алкоголе и саморазрушении -- можешь смело читать этого долбоеба. В противном случае (если ты нормальный человек, а не отброс общества) эти книги тебе не зайдут.
>>708463 Анон, Рю Мураками, в отличии от всяких Дристоевских и Толстых как мой хуй, разноплановый писатель. Он может написать и о приходах с еблей, и антиутопию, и жуткий триллер, и трогательную историю о брошенных братьях. Его прозу ни с чем не сравнить. И конечно, её нужно читать в оригинале, потому что если ты откроешь богомерзкие переводы, то скорее всего присоединишься к касте местных опущенных любителей срусской классики, не знающих никакие другие языки кроме русского, и поэтому вынужденные поедать второсортные покакули Дристаевских, Чмобоковых и прочих бумагомарателей. Решать тебе, кем быть, анон.
>>708468 >ами произведения бред сумасшедшего либерала-наркомана и долбоеба. >Если приоритеты в твоей жизни заканчиваются на ебле шлюх, наркотиках, алкоголе и саморазрушении -- можешь смело читать этого долбоеба. Спасибо, анон. Вот теперь точно можно сказать, что Рю Мураками стоит читать. И это хороший пистель. Не зря заказал!
>>708486 >разноплановый писатель. Он может написать и о приходах с еблей, и антиутопию, и жуткий триллер, и трогательную историю о брошенных братьях. Его прозу ни с чем не сравнить. О это еще круче чем я думал. Так-то я в основном на английском читаю и французском. Взял его книгу на русском, если зайдет - буду читать на английском, т.к. японский все равно не выучу никогда.
>>708519 >Так-то я в основном на английском читаю и французском О, уважаемый человек. На этих языках и рекомендую его читать, если не знаешь японского. Большинство его книг на русский переводили не с оригинала, а с английских и французских переводов.
Почитал давеча рассказ Рюноскэ Акутагавы "В чаще". А потом глянул фильмы, снятые по этому рассказу: "Расёмон" Акиры Куросавы, "Мешок без дна" Рустама Хамдамова. Понял, что Акутагава - красавчик, Куросава и Хамдамов - неосиляторы.
>>710138 Мураками - это как Стивен Кинг. Лучший писатель в своей области. Ты осуждаешь его потому что это модно и молодежно. Читаешь же Мураками Рю потому что отрицаешь традиционное общество т.к. являешься подростком от 15 до 30 лет. Это пройдет.
>>710279 Если ещё и не заходит срусская классика - значит ты ещё не успел деградировать в пидорана, и деменция ещё не достигла такой стадии, при которой ты от этого недоразумения бы получал удовольствие, и ещё страшнее, гордился бы этим.
Тут мастера японского есть? Владею японским на неплохом уровне пока крайней мере на среднюю ранобку и мангу хватает, но в онлайне ничего кроме ранобок не валяется и за редким исключением книги, но так не очень большой список и ничего современного нет. Ну так вопрос кто-нибудь покупал книги онлайн как электронные либо бумагу, и на каких сайтах?
>>693306 Если ты будешь спрашивтаь, что зашкварно ставить на полку, на Дваче, то полка будет пустая. Либо там останутся топорные антиутопии про мегадиктаторов, псевдонаучные опусы про секс обезьян и, может ещё, какие-нибудь книги про отшельников-бунтарей, которые "наконец всё поняли".
Прочитал тетралогию "Море изобилия" Юкио Мисимы. В целом шедеврально. Тетралогия позволила ощутить множество чувств от отвращения до восхищения. Однажды даже сон приснился по теме. Но концовка почти разочаровала. Потому что все закончилось сном собаки Шредингера. Объясню. Вроде сон собаки, а вроде и нет. В конце автор даёт зрителю самому решать были ли все что описано на самом деле или является ложными воспоминаниями старого Хонды
50 лет как умер мисима а на аодзоре его нет. Давно хотел что-нибудь у него почитать но нигде не могу найти в свободном доступе оригиналы. Какие сайты кроме аодзоры есть с бесплатными книгами?
>>714406 Да нет, написал, что рецензон готов,и он его запостил. Только куда, я хз. Просил его итт написать, т.к. тред подходит по теме. Может, он не понял, куда запостил, или этот тред не нашел?
>>715291 Сильно подозрительно, что у этой Е. Галенкиной в списке переведенного есть книги неких Кэрол Мортимер и Хэйл Ретчер, т.е. явно неяпонских авторов. Нормальный японист едва ли стал бы скакать с языка на язык. Похоже, опять вместо прямого перевода с японского нам подсовывают халтуру в виде перевода английского перевода.
>>715730 Вроде как сейчас переводчику приходится браться за все подряд, чтобы заработать на хлеб. Переизбыток спецов, обесценивание профессии - не до жиру, как говорится.
>>715730 >>715735 Да тут уже по переводу названия все понятно. Японское название 野火 переводится как "Степной пожар" или "Поджог", а вот английское "Fires on the Plain" буквально переводится как "Огни на равнине".
>>717314 Всё так. Чмукио Дрисима - это унылый посредственный писака, который в своей фанбазе объединил две худшие категории людей: тупых пёзд и школьников-альтрайтов. Это очень забавно, ведь последние не догадываются, что их кумира на западе расфорсили примерно как Маркеса и прочих, а именно из соображений по ДАЙВЁРСИТИ. Примерно так же сейчас негров-актёров в кино берут. Уловили иронию? Вот только Маркес вроде как действительно умел что-то писать и не имел совсем уж кринжовые политические взгляды, так что с ним всё нормально. Ну а что касается Дрисимы - он "тот автор гейского романа", "известный японский писатель", "последний консерватор", "писатель, который себя убил". Клоун, одним словом. Если на ютубе забить в поиске "Юкио Мисима" (но правильно ЧМУКИО ДРИСИМА, напомню), то один из первых результатов - какой-то мультик. Видимо, для детей-даунов, что идеально описывает как самого недописателя, так и его фанатов.
>>717425 До сих пор его Изголовье из трав не дочитал, лол. Такая же душная ебанина небось? А вообще, Сосэки такая гнида, конечно - сумел унизить посредственного двачера меня своим высером на который я потратил 700 рублёв.
Пацаны, кому не сложно, напишите гипериону в комменты, чтобы они переиздали "Ваш покорный слуга кот" Сосэки, раз уж они такой опрос проводят, а то у меня акка впараше нет https://vk.com/hypertrade?w=wall-28863041_3541
>>717727 Солидный мужчина в костюме. Видно, что при деньгах и при уме. Не все как ты сидят на шее у мамки, пропукивают кресло в дота 2 и пишут гадости на двощах. Покормил.
>>717737 Значения не знаешь? Эх, Андрей..................... Ладно, я с тобой говорить не хочу. Мб сделаю как-нибудь боевую картинку, но сейчас мне лень.
Фух. Тяжелое чтиво оказалось всё же. Ожидал что будет попроще. У самого проблемы в жизни навалились как раз в момент чтения повести. Порой возникали мысли повторить путь мастера Цусимы.
>>718106 Автор выходит из дома вечером. Идёт по темной хорошо освящённой фанарями улице. Темно, никого нет в этот поздний час, пустой переулок. Вдруг из-за угла выступила группа высокорослых крепких гайдзинов. Их лица выражали разочарование. Они смотрели на автора, как ангелы смотрят на грешника, который не раскаялся. Писатель понял: они прочли его произведение. Где-то глубоко в фоне крутилась мысль о том, что проблемы были высосаны из пальца, но открыто признаться себе об этом было страшно. Но было понятно, что что-то было не так. Один из них внезапно сказал что-то решительным и жестоким голосом. Судя по произношению это были русские. Они подошли с трёх сторон. Ходы к отступлению были перекрыты. Бежать было некуда. Стало понятно: крайнее произведение стало последним. Он посмотрел на полную Луну последний раз не только в своей карьере, а ещё и жизни. После этой мысли мастера Цусимы ЗАХУЯРИЛИ.
>>719124 >Читал "неудавшееся двойное самоубийство" >по атмосфере она похожа на вот этот фильм А как тебе фильм, который снят по самой книге? Неужто там плохо передали нужную атмосферу?
Привет, мои дорогие друзья, которых я очень ценю и уважаю. У меня есть очень важный вопрос: каких европейских писателей любил ЮКИО МИСИМА? На википедии и других сайтах мелькает информация, что он увлекался Манном, Ницше и литературой немецкого романтизма. Где можно почитать об этом подробнее? Впрочем, мне хватит и списка его фаворитов. Спасибо.
>>719791 > He read myths (Kojiki, Greek mythology, etc.) and the works of numerous classic Japanese authors as well as Raymond Radiguet, Jean Cocteau, Oscar Wilde, Rainer Maria Rilke, Thomas Mann, Friedrich Nietzsche, Charles Baudelaire, l'Isle-Adam, and other European authors in translation. В общем, он читал сплошной кринж и Бодлера.
Прочитал Наруками, 1Q84. Первый раз в жизни прочитал Наруками, так хвалили, а на деле получил что получил.
Третья часть это жуткая тягомотина, будто через вязкую кисель продирался, как главная героиня в квартире оказалась началось повторение повторения для повторения повторения и повторения. Сократить бы повесть наполовину, да и черт с ней.
Всю идею автор свел к не важно в какой жопе герои оказались, и через что им прошлось пройти, и с кем она контактировали, и как дела обстоят у других, и какие вопросы остались без ответа, главное что они теперь вместе.
И что-то меня совершенно это не устраивает, у меня сколько вопросов не осталось, где ответы?
1. Почему в романе столько задушенных женщин. Какая связь между медсестрой, полицейской и матерью Тэнго? 2. Был-ли отец Тэнго действительно его отцом. 3. Таинственный таксист из начала, кто он. 4. Что случилось с замужней любовницей Тэнго. 5. Что за бумажная луна в конце.
Это самое малое, а ведь еще куча вопросов, относительно что будет с миром 1Q84, Фукаэри, маленькими людьми, Авангардом и всей этой ебаниной.
Восторга насчет Мураками не разделил, коротко говоря.
>>722252 Извиняюсь за дабл. Мне вообще почти весь Мураками нравится. Вот 1Q84 как по мне кал, хотя про жителей Сахалина было интересно. А убийство командора это же какая-то отсылка/переосмысление Великого Гэтсби?
Ещё из японской читал Зубчатые колеса. Норм, но потом почитал биографию писателя и понял что это все были нихуя не шутки... Стало как-то не по себе
>>721945 > Прочитал Наруками, 1Q84. Плохое начало, анон. Начинать нужно с кафки на пляже, а потом переходить на норвежский лес. Кафка - маст хэв. После (хотя можно и до) нужно читать "К югу от границы, на запад от солнца" (лично моя любимая книга у Харуки), а псоле Юга переходи на Спутника. Потом уже можно прочитать Афтер Дарк, но мне эта книга вообще не зашла. Вот как-то так.
Кто-нибудь читал пикрил? Юмэно Кюсаку - Догра Магра Как вам? Походу из популярных языков есть перевод только на французский, который я не знаю, так что думаю вот, продираться через яп или не стоит.
>>726190 Ну я вообще благодаря вот этой песне о такой книжке в своё время узнал: https://www.youtube.com/watch?v=X6ruRMvtlM0 У неё тоже было больше миллиона просмотров, пока основной видос не страйканули.
>>727967 Ну эдакий азиатский Лимонов выходит, вполне нормально. Мисима любил эпатаж не меньше Эдички, а в однополой любви понимал всяко больше, чего одна "Исповедь маски" стоит.
И чего мы так низко? Прочитал Спутника Мураками. Годнота, но я совсем не понял концовку. Вообще, первая часть книги мне очень понравилась, все эти кукодские переживания и всё такое, а потом, к середине книги, началась какая-то мистическая поебота, которая мне совсем не зашла. Ещё дети какие-то, любовницы, хуй его пойми зачем мне про это читать в романтической книге про утерянную любовь главного героя. Книга всё равно очень понравилась. Атмосфера мое почтение.
>>730612 Читаю сейчас пикрил, купил года 4 назад, но тогда треть прочитал и забросил. Пока норм, перевод хороший, читать интересно, но 800+ страниц. Не знаю, почитаю ли в этот раз.
Прочитал 容疑者Xの献身 от 東野 圭吾 Кэйго Хигасино Вначале думал "какого хрена книга по преступление, а ты уже в самом начале знаешь кто убийца, мотив, да как убили, да и ВНИМАНИЕ СПОЙЛЕРследователи с друганом уже в середине книги поняли кто убийца из-за этого подумал что упор тут сделан на расследование со стороны следователей тоже нет в итоге концовка похожа на детектив где тебе в самом начале все показали и в конце снова "показали" но эффект похож на разрывание атомной бомбы. В итоге вначале кажется что читаешь посредственную книгу про преступления, но хорошо написанную, но пока до концовки не дойдешь - не поймешь почему книга столько наград собрала. Рекомендую. Японская версия валяется на итазуре в формате от html до azw3.
>>731047 Постигли, к счастью. Даже самый первый говененький роман Мураками "Все оттенки голубого" в художественном плане имеет больше ценности, чем вся проза Акутагавы, который в свою очередь сам являлся не более чем сомнительным эпигоном Чехова и Доста. Нафталиновой омежке Акутагаве до обоих Мураками как букачерам до сброса листвы.
>>731062 Что, уёбище, переключилось на японских писателей, когда поняло, что твои посты про Набокова трут? А почему про Фаулза и Мисиму уже ничего не пишешь?
>>731065 >>731070 >>731067 Шиз, ты скоро угомонишься? Ты больше всех заебал своих молей, чмокал, варыгиналов в каждом посте детектить. Я уже заебался репортить тебя долбоеба. Иди нахуй уже отсюда, ебанутый блядь. мимо сгорел с шиза
>>731084 Аноны, может тред в мою честь запилите? Я так много личностей в себе имею: чмокало, моль полная спермы, нафталинофоб, варыгиналешиз, набоководрочер… Какую личность забыл — дополните!
>>731086 >Аноны, может тред в мою честь запилите? Я так много личностей в себе имею: чмокало, моль полная спермы, нафталинофоб, варыгиналешиз, набоководрочер…
Каким боком ваш деструктивный бред имеет отношение к японской литературе? Мой >>726164 вопрос уже месяц с хвостиком без ответа лежит пока вы, пидарасы, жрёте кал и обсуждаете говно.
>>731100 Бля, чел, посмотри изголовье из трав от гипериона. Там не только изголовье, а ещё куча всяких рассказов, тех, что ты написал нет, но может их названия перевели иначе или ты не так перевёл - не ебу. Погляди, короче.
Что думаете о Ëсимото? однотипная беллетристика или что-то большее? Не знаю, просто так комфортно всю эту лëгкую духоту с "эпатажем" для домохозяек читать, да и про неë пишут, что она в Японии на одном уровне с Харуки Мураками считается по влиянию.
>>731225 >Тут есть челы, которые нихонцев в оригинале читают? Интересно было бы поспрашивать. Спрашивай. >В /фл/ полное мракобесие. Ну как бы там вечный филиал нубасов и декинаев. Потому-что любой хоть чего-то добился в япе давно съебался.
>>731273 Я пока что маленькие рассказики из учебников читаю. Пиздец как трудно это дается. Там прямо не то что двоемыслие, а дохуямыслие, если в контекст не въехал на каком-то сравнении. В манге хотя бы по картинкам допереть можно, а проза уже пиздец-пиздец. Это проходит со временем?
>>731374 >Там прямо не то что двоемыслие, а дохуямыслие, если в контекст не въехал на каком-то сравнении Чет не было такого. Просто была ситуация, что даже зная грамматику и слова не вкуриваю что читаю пока не прочитаю несколько раз а если тогда не понял, то читал дальше Но тоже самое было с английским, так что я не сраз кирпичами, а медленно читал набивая руку на кошках на других медия. >Это проходит со временем? Да. Ты не забывай, что мозгу буквально нужно перестроиться. Не просто так люди говорят, что в один момент кликнет, да начнёшь все понимать по крайней мере пока словарь под рукой
Прочитал пару книг Рю Мураками. Очень двоякое впечатление, вроде бы и интересно читать, а вроде и ощущение, что я толком нихуя не понимаю что вообще происходит в книге. Ну и плюсом, в некоторых не самых приятных сценах сосредоточиться на чтении мешает чувство отвращения, приходится по несколько раз перечитывать.
>>731761 Чмукио Дрисима - это клоун, книги которого делятся на "мам смотри я шокирую публику" и "восточная санта-барбара". Трудно найти автора, который так же сильно зациклен на себе. При чтении его высеров создаётся впечатление, что все они написаны просто для развития образа самурая-декадента-фашиста-пидораса, а не для читателей, критиков, денег или вечности. В своих худших вещах Хрюкио Чмисима напоминает опопсевшего Томаса Манна, которым он вдохновлялся (немецкая """литература""" и азиатская экзотика - вообще убийственное сочетание), а в лучших нас всё равно не покидает ощущение фальши. Лично я не вижу ни одной причины читать этого автора, кроме как для галочки рядом с пунктом "японские писатели". Тем более, что образ таки удался - биография шизика выглядит интереснее, чем все его графоманские творения. Лучше ебануть Дадзая.
>>692425 >>695381 Вот кстати. Как-то гулял по дебрям японского ютуба и наткнулся на японского мужика средних лет, который живёт в каком-то российском посёлке в частном доме. Обычном таком, деревянном, русском. И вот на фоне российской действительности он выглядел как какой-то узбекский дворник. Если бы по-японски не говорил, то вообще не отличить.
>>732088 >Поступление какого числа ожидается? В середине ноября > Успел попасть в число тех, кто открытку получит? Сомневаюсь >>732142 Не, давно это было, уже не найти ничего
Прочитал 悪意 от 東野 圭吾 Кэйго Хигасино. Зашло на много лучше чем 容疑者Xの献身. Тут больший упор именно на расследование, да и сама фабула сюжета с твистами с расследованиями и самими героями намного лучше да и тупо написанно лучше. И я даже не могу понять понять почему Х набрало кучу наград.
Приступил к 限りなく透明に近いブルー от 村上龍 Рю Мураками. Чет какая-то херня про наркоту, секс, черных, проституток и т.д. Прочитал треть книги ни сюжета, нихуя зато читай про косвенные поцелую с бутылкой виски, секс под приходом, как тяжело попросить кого-нибудь принести сигареты когда обколот, про школьный проект наркоманши, изнасилование в толкане, кстати я упоминал наркоту? Сука, блядь какого хуя эту парашу советуют всем? Пшел читать コンビニ人間 от 村田沙耶香. Надеюсь эта будет получше.
>>732467 Пока не разбираюсь беру тупо из recommendation листов книги. Почти в каждом данная книга. Напоминает the devil next door книгу, где не умея писать хоть что-нибудь автор решил выехать на шок контенте и гурятине не понимая, что если одним и тем же постоянно пользоваться, то быстро привыкаешь и просто становиться плевать, это фикситься умением писать, персонажами, хорошим сюжетом, контрастом с шок контентом, давать отдохнуть от него чем-то. Но автор нихуя не понимает поэтому может только так. Вот тоже самое у Рю Мураками.
>>732471 Читать книгу от молодого панка выпущенную в конце 70-ых и удивляться шок-контенту... Ты видимо плохо понимаешь значение слова "контекст". >это фикситься умением писать, персонажами, хорошим сюжетом, контрастом с шок контентом, давать отдохнуть от него чем-то И конечно же ты это все хотел найти в списке "самых шокирующих книг XX века" потому что Р.М именно в таких списках со своим первым романом и фигурирует. Ты похоже не очень умный.
>>732487 Во-первых, Я не удивляюсь шок контенту. Я удивляюсь тому, что автор не умеет им пользоваться. Во-вторых, схуяли ты тут за меня все предполагаешь? В третьих, нет стандартные списки japanese books of all times.
>>732493 Я тебе сделал намек: посмотри на дату, когда эта книга была выпущена, и почитай биографию Р.М. Это тебе сейчас, человеку 21 века книга никаких эмоций не доставляет, потому что ты успел пресытиться всем шок-контентом. А в свое время она очень много шуму наделала, и даже какие-то награды получила. Это что-то вроде «Голого завтрака» Берроуза, они с ним бати контркультурной лит-ры. Скажи, а ты По читал? Лавкрафта? Они сильно тебя напугали?
>>732497 >Лавкрафта? Они сильно тебя напугали? Да. Да. Пробивает. А от Мураками я ничего не почувствовал, а вот Magnus archives который я слушаю перед сном, да Cthulhu Mythos который я сейчас читаю чувствую, да и интересно читать.
>>690896 (OP) Читал у Мураками "Норвежский лес" - очень понравилось, интересна жизнь японцев в середине прошлого века, ну и сюжет неплохой. Стал читать "Хроники заводной птицы", с трудом осилил первый том, мистики немерено наворочено, такое не очень люблю. Попробовал читать "трилогию крысы", даже начало не смог осилить.
Что можете посоветовать, но чтобы без нагромождения мистики и метафизики? М.б. что то из Мисимы?
От японцев читал "Снежную страну" Кавабаты, "Все оттенки голубого" и "Исповедь неполноценного человека". И всё это просто хуита ни о чём. Собственно, вот.
>>733076 Не умеешь выбирать, значит. У японцев есть книги на любой вкус, но ты специально решил читать максимум душнятину, аналог всяких Толстоевских и Бальзаков.
Прочитал コンビニ人間 от 村田沙耶香. Пока что фаворит в японской литературе у меня. Про бабу аутистку и как люди семья, работники, коллеги в округе общество судят по своим нормам и осуждают гг за то что не такая как все. Круто, модно, молодежно. Даже типичный двачер любитель посидеть на шеях у людей появляется которому все все должны. Рекомендую.
Как на веру писать альбомы современности, главное - о чем из всех прослушанных пластинок гивнул прояснение СЛАВА КПСС - Солнце Мертвых Все остальное - фантики конфет
>>734516 Сосать - это одно из любимых дел Японского народа. Рю Мураками и Мисима не дадут соврать. А самураи вовсе были гомосеками. Как и спартанцы, Римляне и Греки. Здравствуйте.
Значение слова «соснуть» СОСНУТЬ, -сну, -снёшь; сов. Разг. Поспать недолго. Соснуть часок. После обеда Верочка ушла в свою комнату. Павел Константиныч прилег, по обыкновению, соснуть. Чернышевский, Что делать?
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999
>>734516 Акутагава написал вот что: >今日も春//恥しからぬ//寝武士かな Перевод вполне достойный, да и 5-7-5 соблюдено. Для испорченных современных читателей проблемное словечко можно заменить на "поспать", слогов-то столько же.
>>734619 Да не. Соснуть тоже нормальное слово, современное такое. Мы, так сказать, русские люди очень любим это дело. Как только замечаем слова "жопа", "соснул", "геи", "негры", "лгбт", "сжв" сразу возбуждаемся всем своим естеством. Нас это ОЧЕНЬ сильно волнует всё. Соснуть - это наше потайное желание.
>>690896 (OP) Помню в 2013 я читал много японской литературы. Но за эти годы все смешалось в моей голове. И вот, что могу вспомнить вот прям сейчас. В голову сразу приходят "наоми" которую я помойму вообще читал на английском Исповедь маски, золотой храм Мисимы, какую-то ерунду про самураев у него ещё читал. Естественно первое, что я читал была трилогия Сосеки, сердце, врата, ещё там что-то про учителя было не помню название. Читал исповедь неполноценного человека, я так понимаю каждый школьник в Японии это читает.
После того, как я прочитал женщину в песках я увлёкся японским кино и вообще с тех пор очень много чего пересмотрел и гораздо больше фильмов знаю чем книг. В принципе японское кино 40-ых и 50-ых, а так же новая волна японского кино начала 60-ых в моей голове позиционируется как лучшее кино вообще. Последнее что читал было "огни на равнине" в 2015.
У меня возник интерес к японскому языку и я думал, что предпочтительнее были бы читать книги в оригинале, как я делаю на английском и вот почти спустя 7 лет изучения языка, когда я в принципе могу разговаривать на любую тему, я до сих пор не умею толком читать и вообще литературный язык и low frequency слова в японском, используемые в литературе так и остались непонятны. Когда я включаю аудиокнигу я конечно понимаю половину наверное всего, но мне этого мало, так как я хочу понимать каждое слово или иметь возможность за секунду разобрать его и провести следующие полчаса не отвлекаясь на подобные сложности, но с японским я видимо никогда не смогу превозмочь себя и провести даже пару месяцев регулярно разбирая неизвестные слова, потому что это превратит процесс чтения в процесс обучения. Так что дааааа. Японская литература для мне останется закрыта,так как на русском читать я уж точно ее не буду больше, а на японском не хватит терпения. Такое вот лимбо.
>>734661 Ну кто ж тебе виноват, что ты зачем-то дрочил 7 лет разговорный язык, который вне Японии не нужен совершенно (узкий слой устных переводчиков не берем, да и без диплома в этой сфере нечего ловить). Занимался бы, изначально делая фокус на письменный язык - уже бы читал в оригинале своих Сосек с Акутагавами.
Господа, а в чём может быть причина исчезновения великих писателей как в Японии, так и у нас, как и в любой стране хоть как то прославившийся хорошей литературой? Когда то в Японии гремели имена классиков, а сейчас задрипанный Мураками, как мы остались с Пелевиным, хотя славились и Пушкиным и Достоевским. Куда исчезли великие из литературы, кинематографа, живописи? В чём может крыться причина?
>>735112 Те, кого сейчас считают отцами современной японской литературы, имена тех, кого сейчас изучают в японских школах как классиков. Акутагава самый яркий из них.
Посоветуйте японских авторов в стиле мистики/сюрреализма/магического реализма без чрезмерного западного влияния. Чтобы были истории, связанные с традиционными японскими верованиями, фольклором. Можно современных, можно прошлый век. Можно на английском.
а кто читал мальчугана уже ранее, он норм? тоже думаю взять, но до этого из японского читал только сборник "гудбай", мисиму и столицу в огне. всё норм, но не вау. пизже всего столица.
>>736542 >Мне сегодня 24, ощущение, будто меня трахнуло 7 раз. >Полностью растрелянное револьвером тело. >Ночь будд-то темнее-черного цвета. Хуйня сынок, вот когда яркий солнечный денек будет угнетать - тогда можно задуматься
>>737058 Скажу только за Убийство командора, русский перевод которого мне показался совсем никудышным, чем-то на уровне Немцова, а вот английский перевод меня вполне устроил. Вообще после переводов Коваленина сложно читать другие переводы ХМ. Кафку на пляже скорее всего тоже буду в английском переводе читать.
>>737179 Читал "слушай песню ветра" на японском, там язык очень простой. Как сказал известный японский писатель Масахико Симада, "Автоматический переводчик будет идеален для произведений Мураками".
>>737119 Чукча не читатель? Я конкретно про перевод УК говорил, к которому, как оказалось, Максимка Немцов действительно свои рученки приложил. Коваленина наоборот похвалил как одного из немногих действительно хороших русских переводчиков, который ещё переводит прямо с оригинала на японском, а не с английского/французского перевода, как Рю.
>>719855 Ужасно позерский, вымученный и просто дурновкусный (ТОМАС МАНН) список. Бодлер как раз идеально туда вписывается - любой проклятый поэт вписался бы идеально. Если так подумать, то это всё чернуха для модников того времени, курящих гашиш и пьющих абсент. Илитка с претензиями и сейчас травится абсентом из-за этих клоунов. Стихи у них довольно унылые, как и вообще вся поэзия. Могу выделить только "Озарения" и "Одно лето в аду" Артюра Рембо - действительно стоящие вещи. Бодлер же занимался чистейшим шоуменством и гейским косплеем Эдгара По. Неиронично считаю, что Мисима лучше всех своих кумиров, хотя немного занудности от Манна он всё же унаследовал.
>>737443 Мне сразу мнение Набокова кидать? Томас Манн - ужасно нудный автор, из всех людей на планете именно он ближе всего подошёл в описаниях к тому, что называется водой. Взять хотя бы книгу "Доктор Фаустус" - этого мудилу невозможно читать, особенно учитывая тот факт, что его стиль напоминает стиль робота, в котором никогда не было ничего человеческого. "Игра в бисер" Гессе выглядит примерно как всё творчество Манна, только она даже интереснее и живее будет. В общем, крошечный писатель гигантских романов.