Бред

Ответить в тред Ответить в тред
Check this out!
Аноним 04/11/21 Чтв 22:21:20 2573287061
namesrussian.png 32Кб, 800x450
800x450
Почему названия и имена не переводят?
Например имя Harry Potter можно было перевести как Гарри Гончар.
Откуда пошла эта дебильна мода? Может я хочу знать имя в переводе.
Аноним 04/11/21 Чтв 22:22:08 2573287512
>>257328706 (OP)
потому что имя это идентификатор, а идентификатор неизменнен
Аноним 04/11/21 Чтв 22:22:53 2573287803
>>257328706 (OP)
Иногда переводят
Иногда не переводят ибо звучит стремно
Аноним 04/11/21 Чтв 22:23:20 2573288024
>>257328751
Так идентификатор можно перевести в чем проблема то?
Аноним 04/11/21 Чтв 22:23:29 2573288125
>>257328706 (OP)
А почему Дональд Трамп, а не Дональд Козырь ? Вот и задумайся
Аноним 04/11/21 Чтв 22:23:49 2573288326
Есть же какой-то перевод Гарри Поттера где другие имена у персонажей: Злодеус там вся хуйня...
Аноним 04/11/21 Чтв 22:23:52 2573288367
1605.jpg 39Кб, 500x375
500x375
Аноним 04/11/21 Чтв 22:24:20 2573288578
>>257328802
тогда это уже будет другой объект и людям будет не понятно о ком ты говоришь
Аноним 04/11/21 Чтв 22:24:41 2573288759
Аноним 04/11/21 Чтв 22:24:56 25732888210
>>257328706 (OP)
Раздражает когда переводят. Была книжка Хоббит, там Бильбо был Торбинсом. Ну какой же пиздец, нахуя это сделали.
04/11/21 Чтв 22:25:12 25732889211
Аноним 04/11/21 Чтв 22:25:37 25732891112
>>257328812
Потому что Дональд Трамп - не литературный персонаж. В имена и фамилии литературных персонажей автор обычно закладывает некий смысл, который теряется при переводе.

Толкин, например, написал целый гайд по переводу имён своих персонажей: http://www.tolkien.ro/text/JRR%20Tolkien%20-%20Guide%20to%20the%20Names%20in%20The%20Lord%20of%20the%20Rings.pdf

> Baggins. Intended to recall 'bag'—compare Bilbo's conversation with Smaug in The Hobbit -- and
> meant to be associated (by hobbits) with Bag End (that is, the end of a 'bag' or 'pudding bag' = culde-sac), the local name for Bilbo's house. (It was the local name for my aunt's farm in
> Worcestershire, which was at the end of a lane leading to it and no further). Compare also SackvilleBaggins. The translation should contain an element meaning 'sack, bag'.
Аноним 04/11/21 Чтв 22:26:04 25732893013
>>257328857
Ты что бредишь блядь? Это изначально будет тот же объект.
Аноним 04/11/21 Чтв 22:26:06 25732893214
Аноним 04/11/21 Чтв 22:26:10 25732893715
Аноним 04/11/21 Чтв 22:26:16 25732894216
>>257328706 (OP)
Всем привет, мое имя Семён, в переводе ♂️SEMEN♂️
Аноним 04/11/21 Чтв 22:26:47 25732896517
>>257328930
я бы не понял тебя если ты сказал бы гарри гончар
Аноним 04/11/21 Чтв 22:27:03 25732897718
Аноним 04/11/21 Чтв 22:27:26 25732898619
>>257328882
Пришлось редактировать все идиотские имена, чтобы нормально читалось
Аноним 04/11/21 Чтв 22:28:08 25732901720
>>257328812
tramp |træmp|  — бродяга, топот, босяк, трамп, распутница
Правильнее будет Дональд Козырный.
Аноним 04/11/21 Чтв 22:28:43 25732904721
>>257328706 (OP)
>Почему названия и имена не переводят?
>Harry перевести как Гарри
>перевести
Аноним 04/11/21 Чтв 22:28:48 25732905022
>>257328965
Потому что ты тупой блядь.
Аноним 04/11/21 Чтв 22:30:31 25732912523
>>257328882
>Бильбо
Baggins
Bag значит сумка, значит правильно перевели, ты просто дрочишь на запад вот тебе и все русское противно.
Аноним 04/11/21 Чтв 22:31:26 25732916424
Аноним 04/11/21 Чтв 22:32:18 25732920125
Аноним 04/11/21 Чтв 22:32:27 25732920726
>>257328911
> В имена и фамилии литературных персонажей автор обычно закладывает некий смысл, который теряется при переводе.
Вполне достаточно сноски с пояснениями, если автор закладывал какой-то особый смысл. Нахуй не нужны эти Гарики Гончаровы и Торбинсы.
Аноним 04/11/21 Чтв 22:33:07 25732922927
>>257328706 (OP)
Ты своё то имя знаешь в переводе? У нас имена что считаются русскими на самом деле или древнееврейские или древнегреческие или древнеримские. Ну может тебе повезло и ты Ярослав.
Аноним 04/11/21 Чтв 22:33:21 25732923728
>>257329207
>Нахуй не нужны эти Гарики Гончаровы и Торбинсы.
Тебе не нужны а мне нужны.
Аноним 04/11/21 Чтв 22:34:07 25732927129
>>257329237
> Тебе не нужны а мне нужны.
Переводи сам. Кто? Я?
Аноним 04/11/21 Чтв 22:35:38 25732934430
1636054538516.jpg 33Кб, 400x278
400x278
>>257328706 (OP)
> Почему названия и имена не переводят?
А нахуя?
Мария, залогиньтесь
Аноним 04/11/21 Чтв 22:43:34 25732975031
>>257328706 (OP)
У перевода 2 крайних состояния: буквальность и эквивалентность
Суть в том, что первое позволяет тебе 100% точно перевести отдельные слова и выражения, забив на суть всего текста, а второе - суть текста, забив на мелкие его элементы.
Переводчик балансирует на этой хуйне в стремлении получить адекватность - состояние, в котором получившийся в результате текст не является переводом, а полноценным текстом равным оригиналу по восприятию иноязычным человеком
А почему Potter не Гончар?
Да хуй с ним

Аноним 04/11/21 Чтв 22:44:20 25732977732
>>257329050
потому что ты выебываешься переводами идентификаторов скорее
Аноним 04/11/21 Чтв 22:46:07 25732987033
>>257328706 (OP)
никого твои безвкусные хотелки не ебут. переводить имена собственные - дурной тон
Аноним 04/11/21 Чтв 22:47:13 25732993234
Аноним 04/11/21 Чтв 22:49:22 25733003935
>>257328706 (OP)
>Например имя Harry Potter можно было перевести как Гарри Гончар.
Вроде имена некоторых второстепенных персоажей они переводили в какой-то версии перевода (то ли официальной, то ли пиратской).
А вообще очевидно, что из-за мерчендайза. Можно нахерачить всяких маек, портфелей и волшебных палочек в одной стране и по всему миру продавать, потому что весь мир знает, что такое "Harry Potter". А так придется еще по всем странам бегать узнавать, кто как изъебался перевести слово potter.
Аноним 04/11/21 Чтв 22:49:32 25733004236
>>257328706 (OP)
да потому что Жора Гончар, живущий в Англии это пиздец
Все равно что простой школьник МБОУ СОШ Вася Дегтярев в Нью-йорке. Переведя его имя на русский лад теряется дух оригинала тут же
Есть определенные устоявшиеся дохуя традиции перевода, когда Пишется Ливерпуль, а читается Манчестер короля зовут James, а его переводят как Яков, какие-нибудь Atreides как Атриды и так далее
Аноним 04/11/21 Чтв 22:49:38 25733004737
119-119574753-k[...].jpg 137Кб, 840x491
840x491
>>257328706 (OP)
>Например имя Harry Potter можно было перевести как Гарри Гончар.
Классно было бы, если бы ещё с греческого перевели обычные русские именна. Ходили бы всякие - один Камень Защитникович, другой Волк Широкоплечиевич. А ЕОТ звали бы Рожалка или Горькая.
Аноним 04/11/21 Чтв 22:52:52 25733019738
А как на английском будут Раскольников или Незнайка?
Аноним 04/11/21 Чтв 22:53:34 25733022639
>>257330047
Наташка наверное переводилось бы как подстилка дикарская.
Аноним 04/11/21 Чтв 22:53:58 25733024740
>>257328706 (OP)
А почему должны? И картинка у тебя уебанская - Санта-Клаус по-русски не становится Святым Николаем, Сан-Хосе не становится Святым Иосифом, например, но Алиса почему-то на ОП-пике стала Элис.
Аноним 04/11/21 Чтв 22:54:22 25733027841
>>257330047
Тащемта древние греки не гнушались на свой лад переводить названия городов и богов Египта, например.
Аноним 04/11/21 Чтв 22:54:58 25733029942
Аноним 04/11/21 Чтв 22:55:30 25733031843
>>257330226
Raskolnikov и Dunno/Know-Nothing + упоротый и веселый Don'tknowka
Аноним 04/11/21 Чтв 22:55:34 25733032344
>>257330197
Раскольников - Spliter
Незнайка - Notnower - Mindless - foolish
Аноним 04/11/21 Чтв 22:56:07 25733035045
>>257330226
Наташа - рожалка. В русском языке остались всякие слова пре-/перинатальный, антинатализм и пр.
Аноним 04/11/21 Чтв 22:57:36 25733040646
>>257330323
с майндлес очень круто кстати наверное реальный перевод на инглиш с таким и есть
Аноним 04/11/21 Чтв 22:58:13 25733043847
04/11/21 Чтв 22:59:03 25733047548
>>257328882
>Торбинсом
Сумкин, сука, Сумкин!
Аноним 04/11/21 Чтв 22:59:06 25733047949
Аноним 04/11/21 Чтв 22:59:56 25733052250
Аноним 04/11/21 Чтв 23:00:05 25733052751
Аноним 04/11/21 Чтв 23:01:11 25733056752
>>257330438
будете смеяться, но Kisa Vorobyaninov
Аноним 04/11/21 Чтв 23:01:15 25733057153
Аноним 04/11/21 Чтв 23:01:16 25733057354
>>257330522
> Kitty Sparrow
Капитан Kitty Sparrow!
04/11/21 Чтв 23:01:35 25733058655
Аноним 04/11/21 Чтв 23:02:50 25733064556
Аноним 04/11/21 Чтв 23:03:17 25733066657
11.png 42Кб, 1344x575
1344x575
Аноним 04/11/21 Чтв 23:11:50 25733105458
Аноним 04/11/21 Чтв 23:14:46 25733119759
image.png 4Кб, 374x61
374x61
Аноним 04/11/21 Чтв 23:15:57 25733125460
Аноним 04/11/21 Чтв 23:32:10 25733206861
>>257330039
>Вроде имена некоторых второстепенных персоажей они переводили в какой-то версии перевода (то ли официальной, то ли пиратской).
В росмэновском переводе был Невилл Долгопупс (Longbottom). Невилл Лонгботтом звучит как хуйня на русском.
Аноним 04/11/21 Чтв 23:35:13 25733223462
Аноним 04/11/21 Чтв 23:36:34 25733230463
>>257328706 (OP)
Потому что имя в английском звучит красиво и благородно, а наше переведённое как-то по-колхозному.
Аноним 04/11/21 Чтв 23:39:28 25733245064
>>257330666
А все из-за наипримитивнейшей фонетики славянских языков, носители которых не могут отличить trump от tramp, crush от crash, flush от flash, bit от beat и так далее.
Аноним 04/11/21 Чтв 23:41:26 25733256165
>>257332450
> не могут отличить trump от tramp
только ты токой тупой
04/11/21 Чтв 23:41:58 25733259666
>>257332450
>наипримитивнейшей фонетики
Записывать 2-мя способами одинаковые звуки пиздец как прогрессивно. У тебя мать в канаве с жопой рваной лежит, в курсе?
Аноним 04/11/21 Чтв 23:42:54 25733264767
>>257332450
При чём тут славянская фонетика? Tramp читается как "трэмп", это у анона как раз с английской фонетикой проблемы.
Аноним 04/11/21 Чтв 23:43:27 25733267268
>>257330323
Я думаю что если и переводить Раскольникова, то не как разделителя или бревноруба, а как Schism/dissent или просто break. Раскольников точно не пошло от профессии раскалывателя
04/11/21 Чтв 23:44:50 25733276769
>>257330323
>Незнайка
Ващет, это переведённый вариант. Зовут его Dunno, исковерканное даунским произношением словосочетание Don't know.
Аноним 04/11/21 Чтв 23:44:56 25733277370
>>257332450
Так эти слова звучат одинаково идиот ты ебаный.
Аноним 04/11/21 Чтв 23:45:25 25733280171
>>257328911
Только закладывает он это только в классическом стиле литературы, дэбс
Аноним 04/11/21 Чтв 23:45:55 25733282572
Аноним 04/11/21 Чтв 23:46:27 25733286573
>>257332825
Как можно спутать зороу, зоу и зру?
Аноним 04/11/21 Чтв 23:46:37 25733287574
>>257332672
Значит Раскольников по русски ничего не значит это просто фамилия.
Аноним 04/11/21 Чтв 23:47:42 25733293275
>>257332875
Значит то что он "отколотый от" или что он расколот внутри что по книге как бы и очевидно
Аноним 04/11/21 Чтв 23:48:26 25733297376
>>257332450
Уж сколько олек возбудилось на пост! Правда глаза режет?
Аноним 04/11/21 Чтв 23:48:34 25733298077
>>257328706 (OP)
Hogwarts - это поросячьи бородавки. Прикинь. Советую выучить инглиш и читать в оригинале.
Аноним 04/11/21 Чтв 23:50:35 25733310078
Аноним 04/11/21 Чтв 23:51:21 25733313979
>>257333100
Ты что, всегда было правильно Seargay, жарит пидора короч
Аноним 04/11/21 Чтв 23:52:20 25733320880
>>257330299
Звучит как какие-то монстры.
Аноним 04/11/21 Чтв 23:54:28 25733337581
>>257332980
У англичан скудный язык раз они берут кринжовые названия, можно было бы взять из латыни названия что бы звучало круче.
Аноним 04/11/21 Чтв 23:57:08 25733351482
>>257333375
Оксфорд(ботинок) и Гарвард(военный охранник) это нормальные названия для учебных заведений?
05/11/21 Птн 00:00:49 25733367983
>>257333514
>Оксфорд
Ваще бычий брод.
Аноним 05/11/21 Птн 00:01:41 25733371984
140466478844754[...].jpg 45Кб, 604x340
604x340
Аноним 05/11/21 Птн 00:04:32 25733384585
Аноним 05/11/21 Птн 00:04:39 25733384886
>>257329125
Торбинс это тоже англицизм.
Подумай как следует, может поймёшь почему.
Русский вариант был бы - Сумкин.

ПОТОМУ ЧТО НЕ ДОЛЖНО БЫТЬ БУКВЫ С НА КОНЦЕ (С В ФАМИЛИИ ЭТО СОКРАЩЕНИЕ ОТ SON) НА КОНЦЕ БЛЯДЬ ПЕРЕВОДЧИК ДЕГЕНЕРАТ
Аноним 05/11/21 Птн 00:25:48 25733481687
Как англичане понимают что имел ввиду собеседник если эти два слова звучат одинаково meet meat?
Аноним 05/11/21 Птн 00:28:31 25733496188
3
Аноним 05/11/21 Птн 00:32:00 25733514789
>>257334816
По контексту, дебс.
У нас тоже таких слов хватает.
Аноним 05/11/21 Птн 00:39:25 25733549290
>>257328706 (OP)
Меня больше удивляет, как в одном названии умудряются что-то переводить, а что-то не переводить одновременно, как в Warhammer: 40000. И все это произносят, как "Вархаммер сорок тысяч". Какого хуя, блядь? Ну, если ты перевел число, так и переводи Warhammer, то есть, Боевой молот: сорок тысяч. Ну или блядь, если ты не перевёл слово, то и число не переводи, то есть будет "Вархаммер фоти саузенд". А то, получается, что захочу, то переведу, а что не захочу не переведу. Пиздец, блядь.
Аноним 05/11/21 Птн 00:43:29 25733570591
Аноним 05/11/21 Птн 00:44:37 25733575292
Аноним 05/11/21 Птн 00:44:55 25733576493
Аноним 05/11/21 Птн 00:46:18 25733581694
>>257328706 (OP)
а как бы ты перевел на английский имя иван говнов?
Аноним 05/11/21 Птн 00:46:50 25733584595
Аноним 05/11/21 Птн 00:53:23 25733614196
>>257335147
В русском есть замок и замок, больше я таких слов не знаю.
Аноним 05/11/21 Птн 00:55:56 25733622697
>>257336141
Ключ в замке, и чистый ключ, что бьет из-под земли
Аноним 05/11/21 Птн 00:56:47 25733625898
>>257328706 (OP)
> Может я хочу знать имя в переводе.
Может ты конч
Аноним 05/11/21 Птн 00:57:09 25733627699
Аноним 05/11/21 Птн 00:57:21 257336282100
>>257336141
>больше я таких слов не знаю
Ты просто русский хуево знаешь, что поделать.
Аноним 05/11/21 Птн 00:58:31 257336325101
>Гарри Гончар
Игорь Глиномес
Аноним 05/11/21 Птн 00:59:41 257336373102
>>257336141
В коммерческом банке можно хранить деньги, а в стеклянной банке можно хранить соленые огурцы, хотя, деньги тоже можно
Аноним 05/11/21 Птн 01:02:14 257336475103
Аноним 05/11/21 Птн 01:02:23 257336478104
>>257328706 (OP)
Опхуя просто зовут Семён и он хочет что бы все имена, так же как и его, адекватно переводились.
Аноним 05/11/21 Птн 01:03:30 257336537105
Что, Тарас Пидорашко? Надеешься что когда ты уедешь на Запад и обосрёшься там по полной то местные газеты дадут тебе благозвучное имя Tarasio Faggoto? Хуй тебе, как был тарасом дупотрясом, так и останешься.
Аноним 05/11/21 Птн 01:03:32 257336540106
>>257335492
ваха сорок ка

Так лучше?
Аноним 05/11/21 Птн 01:06:15 257336647107
>>257330438
Kit Sparrowson.

Вот как будет.

Kit это Киса.
Sparrowson - Воробьянинов.
Аноним 05/11/21 Птн 01:06:37 257336662108
image.png 79Кб, 272x185
272x185
>>257336478
Будет ли Семен Свалов переводиться как ГЛОТАЮЩИЙ СПЕРМУ????
Аноним 05/11/21 Птн 01:08:11 257336718109
>>257328706 (OP)
Скорее Гарри Горшочник
или Гарри Подырник. (Подырничать=Potter)
05/11/21 Птн 01:09:00 257336744110
Бот обезьяны спок
Аноним 05/11/21 Птн 01:09:28 257336768111
>>257336718
>Подырничать
Чего делать?
Аноним 05/11/21 Птн 01:09:31 257336771112
Аноним 05/11/21 Птн 01:10:46 257336835113
>>257336768
Древнерусский синоним "проёбываться".

Ну можно просто Гарри Лодырь.
Аноним 05/11/21 Птн 01:11:46 257336882114
>>257335816
Ivan Governor
Иван Губернатор
Аноним 05/11/21 Птн 01:11:52 257336884115
Аноним 05/11/21 Птн 01:12:38 257336923116
Игорь Пидорок.
Аноним 05/11/21 Птн 01:12:47 257336930117
Аноним 05/11/21 Птн 01:13:49 257336976118
Аноним 05/11/21 Птн 01:14:23 257336999119
>>257336835
У тебя там П вместо Л, чел. Древнерусский, блядь. Какое нахуй древнерусский, это слово до сих пор в ходу.
Аноним 05/11/21 Птн 01:15:36 257337051120
>>257336478
Dick значит член хотя это распространеное имя.
Аноним 05/11/21 Птн 01:15:39 257337056121
Аноним 05/11/21 Птн 01:16:22 257337094122
>>257336647
Почему ты добавил в конец son?
Аноним 05/11/21 Птн 01:16:37 257337107123
Матвей Рублёв, сын Царя Юры Рублева которого надо найти в Квачуеве по указу монаха Жоры.
Аноним 05/11/21 Птн 01:16:45 257337113124
>>257335816
>а как бы ты перевел на английский имя иван говнов?
John Shit
Аноним 05/11/21 Птн 01:18:52 257337209125
>>257337094
Воробьяни НОВ

НОВ


Иванов = Иванов Сын.
Семёнов - Сын Семёна.
И так далее.
Воробьянинов = Сын Воробьянина

Да, строго говоря я ошибся.
Воробьянин скорее всего был не Воробей, а Вора бьянин

Что то вроде
Hooksmashson
Аноним 05/11/21 Птн 01:20:35 257337267126
>>257337209
Sparrowson это Воробьёв, да.
Соколов это Hawkson
Аноним 05/11/21 Птн 01:23:02 257337364127
Если имена что-то значат, и есть адекватный и приемлемо звучащий на русском перевод - то почему бы и нет?
Аноним 05/11/21 Птн 01:25:31 257337455128
>>257337209
А фамилии женского рода это слово в форме принадлежности.
Чья земля? Иванова.
Чья жена? Иванова. Вот и фамилия у неё стала Иванова.
Аноним 05/11/21 Птн 01:46:26 257338249129
05/11/21 Птн 01:49:30 257338356130
05/11/21 Птн 01:49:59 257338374131
05/11/21 Птн 01:50:06 257338380132
>>257338249
Или дрочила пидор глупа шкура и гниль, ножи для всех
Настройки X
Ответить в тред X
15000
Макс объем: 20Mб, макс кол-во файлов: 4
Кликни/брось файл/ctrl-v
X
Ваш шидевор X
Стикеры X
Избранное / Топ тредов