Двачик, милый, лингвачик, помоги мне раз и навсегда, с максимально ясными примерами можно даже уровня /b/ - разобраться, как, блять работает ебанная конструкция THERE IS/THERE ARE. Примеры с инцестом и говном приветствуются.
А, если ты смысл самой конструкции не понимаешь... Короче когда ты хочешь сказать что что-то существует, то это there is/are Если хочешь указать на что-то, то it is/this is/that is
>>251786951 Так ладно, это я понял, спасибо. А что если сложные конструкции? Например "There was/were", "There have been/There will be", etc. Это просто блять мне голову ломает.
>>251786877 >that и this Вот эту штуку поясни пж. В каких случаях употреблять? Я внимательно читаю посты на форчане и проверяю по грамме если где-то сомневаюсь. И вот эта хуйня всегда юзается людьми хуй пойми как. Я в замешательстве 24/7 мимо
Ладно, я переформулировал. Может так яснее: >Объясните как переводить на русский конструкции с there is/there are. Их грамматику то я усвоил, но никак не могу понять их смысл, и как/когда употреблять.
>>251787063 That дословно означает "тот". Но опять же надо смотреть на контекст. This table – этот стол. That table – тот стол. These tables – эти столы. Those tables – те столы. This or that – Этот или тот.
>>251787063 Так и есть, просто рандомь да и всё)))
У меня за годы сложилось впечатление, что крутые парни-рэперы злоупотребляют that и почти никогда не употребляют this.
Нормальные люди должны понимать, что this — это "это", а that — это "то", то есть разница в удалённости предмета, но не всегда буквальной физической удалённости, а и фигуральной тоже.
>>251787263 There is/are никак не переводится. Она указывает на существование чего-либо, вот и все. There is a popular opnion – Существует популярное мнение. There an idea in my head – У меня в голове идея (появилась). There a penis in OP's anus. Это сам переведи.
>>251787263 > Ладно, я переформулировал. Может так яснее: > >Объясните как переводить на русский конструкции с there is/there are. Их грамматику то я усвоил, но никак не могу понять их смысл, и как/когда употреблять.
Перевод всегда контекстуален. Но есть несколько фишек. Такие предложения, особенно если они осложнены какими-то дополнительными членами предложения, переводят с конца.
>>251787512 Так получается, потому что в русском языке в предложениях, служащих для введения в контекст чего-то нового, новая информация, а именно новый предмет (подлежащее) всегда ставится в конец предложения.
В этом лесу есть монстры.
В английском же языке порядок слов фиксирован.
There are monsters in this forest.
Хотя в данном случае эту дополнительную информацию можно подать в т.н. "отсоединённом", detached, виде.
>>251787709 Но почему monsters получаются не в начале предложения, ведь в английском языке порядок слов фиксирован, и подлежащее должно быть на первом месте?
Отвечаю.
Потому что такова конструкция. Здесь на самом деле два подлежащих. Формальное и смысловое. Ну, так уж получилось, челикам с фиксированным порядком слов тоже захотелось, чтобы новая инфа была в конце предложения. Вот они и придумали костыль.
Таким образом, there (формальное подлежащее) are monsters (смысловое подлежащее) in this forest (а вот эту хуйню никак не передвинуть, тут уж извините, она всё равно останется в самом конце).
Monsters are in this forest — так это высказывание выглядело бы без формального подлежащего. Но так никто не говорит. Максимум могут сказать monsters exist in this forest, но конструкцию с формальным подлежащим всё равно предпочтут глаголу exist.
>>251791495 Нет, there не переводится как "этот". Дословно это значит "там". Но опять, мы не переводим эту конструкцию дословно. Ее модно перевести как "есть", "существует", "водится", "обитает", "наличествует" и всё.
>>251792230 Эммм, а как вот это понимать: >Ее модно перевести как "есть", "существует", "водится", "обитает" Зачем подбирать синонимы слов, у которых есть свой перевод, если, как ты сказал, дословно будет: "там" ?
Что блять тут непонятного? Может языки это не твоё? "Там существует" то да сё. Естественно в русском никто не говорит "там существует", адаптируешь чтобы звучало нормально