Аноны, я тут делаю доклад на тему ошибок перевода и просто переводческих казусов в оружейной отрасли и потому пришел сюда спросить у знающих людей подобного. Хорошим примером будут, например, перепутанные каким-то средневековым монахом при переводе с латыни между собой баллисты и катапульты. Также слышал что-то про то что американцы во второй дедовой проебались при переводе разных систем измерений в чертежах своих пушек и пол войны летали с крупнокалиберными пулеметами вместо 20мм пушек, но не смог нагуглить подробностей.Также приветствуются всякие проебы в переводах жудожественной литературы и фильмов, связанные с оружиемвроде акасораксемь вместо АКС меня гаранды и нихуяЗаранее спасибо, извиняйте за неровный почерк.
маленький музыкально-оружейный казус: бурю в пустыне начинали под rock the casbah группы клэш, которые, собственно, были аполитичны и анархичны... однако, это не помешало американским войскам транслировать это музло :3. ну а так-казусы... еще и перевода... ну, открой оксфордский этимологический да попробуй почерпнуть чего интересного... переводчик с красным дипломом-хуй
Бамп, все еще надеюсь на вашу помощь
>>309011Пиздуй в вм, там больше не только рачья но и нормальных людей интересующихся военной историей.
>>309012Да уже, полтора ответа и те невпопад, но спасибо за предложение
Да чего там, если даже yoba-дед с гарандом гоняет заместо мосинки.
>>309017Про что несешь?
>>309018Пикчу с колобком рассмотри внимательно.
>>308815 (OP)один из рассказов про шерлока холмса. "нашли револьвер, оба его ствола были пусты" я пол-рассказа думал, что за двуствольный револьвер, только потом догнал, что не "оба", а "два", и не "ствола", а "патронника". а что за рассказ - не помню нихуя
>>309022>я пол-рассказа думал, что за двуствольный револьвер , только потом догнал, что не "оба", а "два", и не "ствола", а "патронника".С тем же успехом это мог быть, например, револьвер Ле Ма, или плод чьей-нибудь другой фантазии. Это ж 19-й век. Тогда можно было конструировать и изготавливать все что на ум придет. Оригинал надо смотреть.
ЖИРНАЯ ПУШКА
>>309030>ЖИРНАЯ ПУШКАмаслёнка, тащемто.
>>309030А в чем ошибка перевода-то? Это же просто прозвище его, потому что смазывать надо было часто да и похож очень
Доклад, в общем-то, уже сделан и презентован, но тред пущай живет, интересно послушать оружейные байки от анона
>>309149какой нахуй смазыватьThe M3 was an American .45-caliber submachine gun adopted for U.S. Army service on 12 December 1942, as the United States Submachine Gun, Cal. .45, M3.[6] The M3 was chambered for the same .45 round fired by the Thompson submachine gun, but was cheaper to produce, and lighter, although it was far less accurate contrary to popular belief.[6] This myth stems from a US army training film portraying the M3 as more accurate than its counterparts.[7] The M3 was commonly referred to as the "Grease Gun" or simply "the Greaser," owing to its visual similarity to the mechanic's tool.[8]Intended as a replacement for the .45-caliber Thompson series of submachine guns, the M3 and its improved successor, the M3A1 began to replace the Thompson in first-line service in late 1944 and early 1945. Due to delays caused by production issues and approved specification changes, the M3/M3A1 saw relatively little combat use in World War II.[6]кстати, опхуй, я тебе ещё почитать принёс, про спарки... Оказывается, это ДЖАНГЛ СТАЙЛ.https://en.wikipedia.org/wiki/Jungle_style_(firearm_magazines)ну и так, на погляди на пиздосеhttp://ru-weapon-freak.livejournal.com/
>>309152>>> Доклад, в общем-то, уже сделан и презентован,давай сюда его. интересно жиесть
>>309161Там маловато получилось, откровенно говоря. Просто рассказал про три случая: про проеб в значении слова mail в английском, то как японцам накидали ядерных пирожков из-за ошибочно переведенного ответа на ультиматум о сдаче и про вышеупомянутые катапульты с баллистами
>>309497>про проеб в значении слова mail в английскомРЫЦАРИ ОТПРАВЛЕНЫ ПО ПОЧТЕ
>>309501Скорее про то, что из-за некоторых уебков с любовью к высокопарному слогу и нулевым знанием матчасти в английском появилось такое слово как chain mail или "Кольчужная кольчуга" в буквальном переводе
>>309676Почти. Просто одно (довольно длительное) время историки нихуя не делали чтобы разобраться в том, как на самом деле выглядело и применялось оружие. Ну, про царей же писать интереснее! Ну и возникали всякие охуенные теории про толкающихся гоплитов и доспехов из тканюги с нашитыми на нее кольцами. Назвали - мейл. А чейнмейл, соответственно, "сцепленноколечная" - чтобы можно было одну от другой отличить, подвид защитной снаряги из колец так сказать.
>>309683>Ну и возникали всякие охуенные теории про доспехов из тканюги с нашитыми на нее кольцамиА что, не было таких? Но с нашитыми пластинами то были всяко?
>>309683У средневековых авторов еще было любимым делом изображать исторические события без оглядки, собственно, на историчность. Потому и появились гравюры, где под Иерихоном машутся воины в фулплейтах. Так что реконструкция вооружения и снаряжения какой-то конкретной эпохи- дело очень даже трудное. Надо найти письменный источник, датировать его, сопоставить с археологическими находками, сопоставить с другими письменными источниками, и еще подумать был ли автор нормальным, или долбоебом, или просто нормальным писателем, но криворуким хуйдожником. При этом никакой единой базы археологических находок нет, и исследователю нужно искать все ручками. А ведь на свете сотня стран, где ведутся археологические изыскания с разными языками и в них тысячи университетов, которые проводят, собственно, изыскания.
>>309715>У средневековых авторов еще было любимым делом изображать исторические события без оглядки, собственно, на историчность.Так а чего, вот это кто бы вы думали? Клавдий Птолемей Александрийский в типичном костюме, характерном для Египта третьего века н. э.
>>309754>третьегоВторого. Сорян, объебался на 100 лет.