Этот тред посвящён переводу первой двойной серии шестого сезона нашего любимого сериала. Если вы хотите поучаствовать в переводе, то можете присоединиться к нашей команде. Заходите по адресу: http://ponypad.etherpad.svimik.com/s06e0102Наши сабы лежат тут: http://sunnysubs.com/ Мы открыты. Мы серьёзно настроены. Мы готовы сотрудничать, мы выслушаем любые предложения и замечания. Нам нужно больше участников. Если ты понимаешь английский — иди к нам. Если ты ещё и русский знаешь — ты нам нужен. Если ты умеешь делать тайминг — присоединяйся. Если тебе нечего делать в субботу вечером и в воскресенье с утра — заходи, осмотрись, наверняка пригодишься. Запятую нам поставишь пропущенную.
Что мы делаем:0. Мы делаем фансаб. И нам это нравится.1. (19:00-20:00) Смотрим трансляцию.2. (20:05) Появляется первичный рип.3. (20:05) Транскрипторы начинают работать в паде транскрипта: http://ponypad.etherpad.svimik.com/transcript. В непонятных местах сверяемся с http://mlp.wikia.com/wiki/Transcripts, когда транскрипт там появится (около 21:00).4. (20:05) Таймеры параллельно с транскрипторами расставляют временные метки в своих редакторах. По мере появления тайминга текст вставляется в основной пад перевода. 5. (20:30) Начинается перевод.6. (21:30) Куски тайминга объединяются в один и проверяются.5. (22:30) Появляется FullHD рип. Тайминг правится и получившиеся англосабы публикуются в тред.6. (24:00-утро) Вместе пробегаемся по всему пэду с самого начала, строчка за строчкой, собирая из вариантов итоговые конструкции. Плюсомёт работает на полную мощность.7. Редактура. Грамматика. Пунктуация. Релиз.8. Дополнительная шлифовка вечером воскресенья, с обнулением цвета правок. Перевод0. Каждую строчку обеспечиваем переводом. Бери строчки в произвольных местах.1. По всему пэдику дописываем сбоку дополнительные варианты перевода. Пишем свои замечания курсивом.2. Явные ошибки перевода, грамматики, пунктуации можно и нужно исправлять в чужом цвете сразу и безжалостно.3. Голосуем за варианты перевода плюсиками справа от варианта. Пример: Ужасный+/страшный++++4. Синонимами не увлекаемся. Приписываем сбоку слова синоним через слэш / , только если он ЗАМЕТНО лучше. Что мы хотим:0. Сабы должны становиться лучше.1. Мы хотим ТЕБЯ в нашу команду!2. Смысл фраз, настроение, игра слов, шутки должны быть переданы.3. Фразы должны быть короткими, чтобы их успевал прочитать зритель.4. Фразы должны быть естественными, всё-таки не машинный перевод пилим. О дружбомагии:0. Мы все — друзья. (~злейшие враги и лучшие умы человечества)1. Мы не против, чтобы брони брали что-то из нашего пэда. Хоть всё берите — нам только в радость.2. Взятое можно использовать как угодно. Всё, что мы просим, — указывать источник в случае использования.3. Мы с удовольствием примем любую помощь. Запасная стратегия:0. Мы не знаем, какой смысл вандалить в пэде, но такое случалось.1. В случае вандализма пад переводится в режим ридонли.2. Пишешь мыльце — получаешь инвайт.3. В чатике можно предлагать правки. Аноны с инвайтами их внесут.4. Если ты — вандал, то инвайт не дадим.5. Вандалов нет — пад открыт для редактирования.
Алсо, да, соснём обязательно. Олдфаги выдохлись, ньюфагов мало, таймеров по пальцам пересчитать. Зато повеселимся, кто хочет к нам - двери всегда открыты, даже спрашивать ничего не надо. Приходи - бери переводи, что непонятно - спрашивай.
ХИАТУС ВЫДАЛСЯ НА УДИВЛЕНИЕ КОРОТКИМ ОДНАКО ПЕРЕВОДЧИКИ МЛПАЧА УЖЕ ГОТОВЫ ОТСОСАТЬ У ОФИЦИАЛЬНЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ РУБРОНИКОМЬЮНИТИ™ КАК НЕ СОСАЛИ НИКОГДА
>>3421951Сука. каждый раз как в первый.
Долго ждать ваш перевод? Вон Доктора уже перевели!
>>3422184Какого? Кто?
>>3421951Дай, расцелую, сука. Как же мне тебя не хватало эти полгода.
вещание через 10 минут
>>3422454А перевода все нет.
>>3422184>доктораСЛАВИК, А ТЫ ЧЕ НЕ ПЕРЕВЕЛ, ВОН ДОКТОР ЕРОХИН УЖЕ ПАБЛИК ИМЕЕТ С 20К ЧЕЛОВЕК! ЧТО ЗНАЧИТ НЕКАЧЕСТВЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ? МАРШ В ПАД!
он кристалитона кристалитони кристаляткристалиние
ХДЕ РИПЫ, ИРОДЫ? Я ВСЕ ПРОЕБАЛ. СНОВА.
>>3422184>Доктора уже перевелиБОЧКА СМЕХА@ПОНИСИФИЛИС>перевели
А вообще кто-нибудь хочет научиться таймить?
>>3422794Пегасифилис же
>>3422803Не хочу, мне и оригинал норм. Хде рипы?
>>3422804Да-да, но всё равно хуита.
>>3422804А что там в оригинале?
>>3422830Двачую, перенес трендж на второй монитор, чтобы пораньше получить ссылку на рип
>>3422922Pegasitis
>>3422996ШТА?
>>3422830есть сырой в падике Первичный рип без рекламы ДВЕ СЕРИИ http://mlp.svimik.com/anon2anon/s06e0102_merged.flv [206 MB]
>>3423009PEGASITIS
Ребят , а если ты ебанный школьник из 11 класса, который хочет сдавать ЕГЭ по инглишу, можно к вам?
>>3423022Добра тебе.
>>3423035Тут все такие.
>>3423042:3
>>3423035Канеш, заодно инглиш подтянешь.
>>3423025Слава Ситису!
https://kat.cr/my-little-pony-friendship-is-magic-s06e01-s06e02-the-crystalling-hdtv-1080p-t12323574.html
Бамп
мало людей
>>3423962Перевод не нужен.
>>3424054Ну не скажи, так на 100 % все понять на слух сразу, надо быть максимально сконцентрированым.
# iTunes Русские 1-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E01_iTunes_Russian.ass# iTunes Английские 1-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E01_iTunes_English.ass# iTunes Русские 2-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E02_iTunes_Russian.ass# iTunes Английские 2-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E02_iTunes_English.ass# iTunes: http://yp1.yayponies.no/torrents/YP-1T-06x01.mkv.torrent http://yp1.yayponies.no/torrents/YP-1T-06x02.mkv.torrent
>>3424799> прошли суткиМда. А что будет если в следующих сериях появятся песни?
>>3424815Как и всегда — соснем.
>>3424815Недел будут переводить
>>3424815Ну ёбана. А что, следующие серии тоже все двойные будут, раз ты сравниваешь?
>>3424799Спасибо, браток.
https://youtu.be/f5yJHkxWUnAХардбас первой серии: http://rghost.ru/6gn2M7LrH
https://youtu.be/hNSkpar6ulMХардбас второй серии: http://rghost.ru/7Tn54YtwG
Аноны, вы лучшие. Да хранят вас сестры.
>восердцевление>восердцевление>восердцевление
# iTunes Русские 1-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E01_iTunes_Russian.ass обновлено 27 мар 21.43# iTunes Английские 1-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E01_iTunes_English.ass# iTunes Русские 2-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E02_iTunes_Russian.ass обновлено 27 мар 23.40# iTunes Английские 2-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E02_iTunes_English.ass
>>3424799Воткнул текст в ворд.В первой части пара ошибокDialogue: 0,0:07:14.82,0:07:16.67,Twilight,,0,0,0,,Раз мы отправлямся в Кристальную Империю,>>отправлямсяDialogue: 0,0:14:17.97,0:14:21.36,Celestia,,0,0,0,,Быть может, ты должна обратиться к своим подданым и напомнить им об этом.>>подданым
>>3425671Двачую, окристаливание/кристаллизация же!
>>3425671Тоже сильно удивилсяChrystaling - аналогия Сhristening (Крещение)Ведь Кристаление (Кристаллизация + Крещение) лучше подходит.Не представляю, откуда там взялось "Восердцевление"
>>3426094Но кристаллизация это же crystallizing а не ChrystalingЛогично так же видоизменить слово
>>3426093Сюда же,crystallerСветлосердечныйЯ конечно понимаю, что это подходит к "Восердцевлению"Но не лучше ли использовать "Крёстный"?Или что нибудь подходящее под те же кристаллы.
>>3425671Дешилей пербит.
>>3426137За кресты и християнство, а так же за то, какое отношение они имееют к миру млп, тебе бы отдельно пояснили те, кто хотел точно передать игру слов в "Crystalling" как "Крещение" или "Крестины", разглядев там соответствующие аналогии.
>>3425671Окащенение
>>3426172Ыгы. Причем распятой.Или раз шесть.
>>3426171Я слоу и тебя кажется не понял.Почему бы не использовать "обряд Кристаления", или "Кристаллизации" (Chrystaling)?И очкарика Кристалителя (crystaller)>>О нет, оно смутно похоже на "крещение", а это ай-яй-яй, нельзя!С чего бы это?
>>3426285>Почему бы не использовать "обряд Кристаления", или "Кристаллизации"Потому что дэшилей. "Кристаллизация" - это уже устоявшийся перевод от Crystallization. Надмозги из докторов так и перевели.
"Малогабаритные лошади: плавление и кристаллизация" -Сухогривов И.А., Изд. МИСИС, 1996.
>>3426285Наоборот.Аналогии как раз прямые с христианством.Вот только christening и chrystalling схожи по звучанию, а Христос с кристаллом - как-то не очень.Если бы в третьем сезоне мы начали переводить Crystal Empire как хрустальную империю, было бы попроще.Хотя всё равно, обряд хрустения... ну как-нибудь вывернулись бы.Здесь же пошли плясать от воцерковления, как раз чтобы избежать скатывания в химию и кристаллографию и дать нужные религиозные аллюзии.
>>3426382Нахуй пошёл, лошадь страшная.Кристаллизация жеребёнка - это когда его погружают в насыщенный раствор соли на несколько недель.Ещё, блядь, карамелизацию предложи, изверг.
>>3426502Ты совсем долбоёб? Где ты там увидел в моем посте, что вариант "кристаллизация" это что-то хорошее?
Кстати, перефот - говно! З.Ы. Защеканы из пада как всегда не знают рускага изыка и имеют словарный запас меньше Эллочки людоедки.
# iTunes Русские 1-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E01_iTunes_Russian.ass обновлено 28 мар 21.05# iTunes Английские 1-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E01_iTunes_English.ass# iTunes Русские 2-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E02_iTunes_Russian.ass обновлено 27 мар 21.25# iTunes Английские 2-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E02_iTunes_English.ass
>>3427819оба 28 марта
>>3427819А хардсаб исправили, дешилей?
ВОСЕРДЦЕВЛЕНИЕНу это почти как отсос онанимов дроча
Суперсрач в падике, мы готовы отказаться от ВОСЕРДЦЕВЛЕНИЯ, но не знаем на что менять. Приходи проголосуй, анон. 754 строчка.
>>3427993не, качай софтсабы, будь пони.
>>3428064Я лучше возьму и посмотрю пони. То есть хардсаб.
>>3428063Я лучше к срачу присоединюсь.
>>3428063Я даже не знаю, как падиком этим пользоваться.
>>3428108Срись в чатик справа. Допиливай вариантты слева.
>>3428173> Уважаемые пассажиры, сритесь справа, а пилите слева.
>>3428063Варианты нужно хорошенько обдумать.И да, читая ваши сабы и слушая голос у меня был небольшой смысловой рассинхрон, потому как я слышал одно, а читал на экране совсем другое. Кто-то говорит, мол, карусельщина это когда теряется игра слов, но со временем сами того не понимая в неё же и скатились.
>>3428063Любой вариант плох.Оставьте ВОСЕРДЦЕВЛЕНИЕ - тоже не очень, но хоть устоялось уже.
>>3429575Если ты считаешь что мы мало стараемся всегда ждём твоей помощи в падике.
>>3429575Я про это с 4-го сезона говорю. К сожалению, жизнь такая штука,что если хочешь нормальный перевод, то нужно либо делать его самому, либо выбирать между дэшилеем и пегасифилисом.
>>3430497Ну так можно же зайти в пад и поставить плюс/минус рядом с вариантом. Работа минимальная, а помогать никто не хочет.
>>3430951Захожу, ставлю, если пад не закрыт. Но>Криста(л++++)ление+++~~>Восердцевление-светлосердечный-------+а в релиз и обновленные версии идет 2-й вариант.
>>3431234Мне лень пояснять тебе в подробностях. Скажу, то что этот вариант был принят в районе 0-4 часов по Москве, а срач возник примерно после 10 часов.
ВОСЕРДЦЕВЛЕНИЯ больше нет# iTunes Русские 1-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E01_iTunes_Russian.ass обновлено 30 мар 21.30# iTunes Английские 1-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E01_iTunes_English.ass обновлено 30 мар 21.30# iTunes Русские 2-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E02_iTunes_Russian.ass обновлено 30 мар 21.30# iTunes Английские 2-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E02_iTunes_English.ass обновлено 30 мар 21.30# iTunes: http://yp1.yayponies.no/torrents/YP-1T-06x01.mkv.torrent http://yp1.yayponies.no/torrents/YP-1T-06x02.mkv.torrent
>>3432246Но осадочек остался
>>3432246Ну и зря, кристальные вы мои. В кои-то веки находку проебали.
>>3432542Чё сказал, сам не понял. В кои-то веки находка была, и ту проебали, вот я о чём.
>>3430497Чем дэшилей плох? Игру слов передали имхо, звучит норм.
>>3432246Вот теперь заебись, тоже хрень какая-то, но, по крайней мере, звучит похоже на английский вариант. Только "быть кристалиным", звучит как крибрежневым, или крихрущёвым. Может просто кристального оставить? И тут в контексте крестин его можно воспринимать и как крестного, или как крестителя (пони, который кладет кристал изображающий ребенка внутрь кристального сердца, тем самым совершая ритуал), т.е. кристалитель тоже подошло бы.
>>3432571Потому как в оригинале не Dashieversary, а birthdayversary. День рождения+годовщина, рожденьевщина, короче говоря, или рожденьелей, если anniversary как юбилей переводить.
>>3432571Но да, Дэшилей для русского уха звучит лучше.
>>3432676Откровенная дословщина идет в хуй.
>>3432676Ладно, я думал типа в серии было написано dashiversary или типа того, а не birthdayversary, поэтому и спросил, я забыл уже
>>3432543Че же так в паде не проголосовал за так понравившийся вариант? а вообще находка уровня дешилея, со всем негативным смыслом
ЁБАНЫЕ ДЭШИЛЕИ БЛЯТЬ, КАКОЕ В ПИЗДУ ОЦЕРДЦЕВЛЕНИЕ ВЫ ЕБАНУТЫЕ ВКРАЙ ТАМ ЧТО ЛИ БЛЯТЬ УЖЕ СОВСЕМ НАХУЙ?вот соснули так соснули
>>3434397Да у вас КРИСТАЛЛИЗАЦИЯ.