http://pastebin.com/YtZydN7qЖанр: фэнтези.Теги: рассказ, философы.По совету Джеймса решил сделать тред, в который будут лить свои рассказы и прочее. Начну с коротенького рассказа про фэнтезийных философ, который, на мой взгляд, получился довольно удачно.Надеюсь, порция живительной критики меня встряхнёт.
Не в то поле записал.
Начал читать. Понравилось тем, что текст напоминает мою манеру. Возможно, ты чем-то на меня похож по типу психики. Потом ещё загляну -- если не забуду -- и постараюсь написать критику, ибо задел ты меня чем-то. Ты пока пиши ещё.
>>69435 (OP)Я другой, если что.Вообще: Фэнтезийных философов я ранее не встречал, (хоть и мало фэнтезни читал), это тема. Но слова у тебя сдержанные, скучные. Есть ненужные вводные слова - паразиты. Есть грамматические и пунктуационные косяки. Выдавать ощущения персонажа напрямую - не лучший ход (уважай ум читающего), вот например:> Абворей демонстративно зевнул. Столь пафосное изложение общеизвестных знаний никогда его не радовало.Читатель отличит пафосное изложение от нормального, читатель знает, что зевок показывает скуку. Вместо этого достаточно "Абворей лишь зевнул в ответ." И да, "изложение прописных истин" = "трюизм".Частности (надеюсь, сложишь в систему):> из переплетающихся корнейПереплетающиеся - значит извиваются прямо сейчас, лучше "переплетённых"> Впервые после отплытия живого корабля деревянщиков,Деревянщики уже упоминались в прошлом абзаце. Не лучше ли назвать "деревянщиков" "арбористами"?> — Занятный обычай, — задумчиво сказал Абворей, разворачиваясь на пятке.Его вращение звучит непрерывным. Может "развернувшись?"> крепили на них священные печати и могильные камни."Могильный камень" вызывает образ целого надгробия.> олак промолчал, усердно пуская дым и продолжая неотрывно следить за ритуалами.> — Вам же известны истоки и причины проведения этих ритуалов, Абворей?Слово ритуал дважды. Синоним - "обряд".> закончил своё дерево с его цветные плодыПиздец.> на берег из корнейОн из корней, мы уже поняли.> Солак не стал противиться и сразу же заговорил, одновременно умудряясь отгонять от своих длинных светлых волос и роскошного хитона полный частиц сухой древесной коры и запаха гниения ветер смерти, что бушевал у каждого Дерева.Предложение крайне напыщенное, но в нём просторечное "умудряясь". Кора сухая - а бывает ли мокрая? > бушевал у каждого Дерева.> сплетён наш мир, от Дерева до океанов.Так дерево одно? Или миров много? (может "Древо" лучше?) Фраза построена так, будто 4 стихии - это океан, Деревесина и ещё две неназванных. > К сожалению, Бог-Отец был повержен, как учит нас церковь Прощения и ей подобные.Сначала сожалеет, после развенчивает. Может так?"Церковь Прощения и прочие, подобные ей, учат, что Бог-Отец был повержен.">— Но это всё — ерунда!"Ерунда" - мягко, лучше "вздор". > Вторым он посмотрел на людей, часть которых в ответ зло смотрела на него, что-то зло шепча друг другу, Зло зло. Мы помним, что говорит именно философ, нет нужды напоминать. > но не решаясь встать и наказать философа-богохульника, дабы не нарушить ритуал.Коряво. "Не решаясь нарушить ритуал и наказать философа за богохульство."> Крестьяне рухнули, словно тряпичные куклы. Над их телами кружились еле видные струйки света.Сравнение с куклами слишком избито. "Видный" иногда значит "красивый", "статный" - лучше "еле заметные". Свет ассоциируется с прямой, "кружились" с прямотой не вяжутся. Я к чему - описание душ можно и получше сочинить. Или я придираюсь?> Люди, которые в тот момент смотрели на Солака,"Которые в тот момент смотрели" = "смотревшие"> Абворей начал восхищаться умением Солака.Звучит как продолженное время - восхищается каждый день. > Далеко не каждый может захватить дух человека и вырвать его, даже у одного.Такая формулировка обесценивает чудо. Если так и нужно - стоит ударить посильнее.> богача-недофилософа.Не обидно. "Словоблуда"?> струи души Почти как струи душа.> щели в тканиТкань с щелями? Может "в щели между бинтами"?> а затем закричал от невыносимой боли и ужаса."Заорал" лучше.> Щелчком пальцев Солак вернул души обратноЩелчок пальцев - дикий штамп.> выглядили Пиздос> Солак замолчал и облегчённо выдохнул. Он не сомневался в своих аргументах, не только эффектных, но и верных, как он думал.Т.е. ты написал так - "Он был уверен в верных, как он думал, аргументах"?> Абворей его мнения не разделял, и аргументы оппонента лишь укрепили его решимость. Аргументы аргументы. > Абворей сидел на берегу, ожидая корабля, опустив ноги в прохладную морскую воду и куря трубку Солака, а оживший мертвец кричал у него за спиной, пока дерево не поглотило его.Из ног в воде следует, что он на берегу. Без пристани кораблю "Мертвец орал" посильнее звучит, на мой взгляд."Абворей дожидался корабля, полоская стопы в прохладном прибое и раскуривая трубку Солака, а мертвец орал у него за спиной, пока Дерево не поглотило его."В общем, поднадрочи стиль. Посмотри, какими словами срались греческие философы, почитай "Великое искусство" Чуковского. Мир у тебя придуман на один рассказ или он обширен?
>>69519>Фэнтезийных философов я ранее не встречал, (хоть и мало фэнтезни читал)Видимо, уж очень мало читал. Впрочем, я тоже мало читал и тоже не встречал, но уверен, что их дохера.>"изложение прописных истин" = "трюизм".И чо?>Деревянщики уже упоминались в прошлом абзаце. Не лучше ли назвать "деревянщиков" "арбористами"?Нет, не лучше. Зачем?>может "Древо" лучше?Зачем, когда речь об обычном дереве?мимо
>>69525> Зачем, когда речь об обычном дереве?Ни хрена оно не обычное.> И чо?Слово умное, философам впору.> ДеревянщикЗвучит пренебрежительно.
>>69519Спасибо за труд, анон. Возражений у меня нет, отредактирую.>Мир у тебя придуман на один рассказ или он обширен?Обширен, планы на него у меня огромные, но все ведь знают о продуктивности издачеров.
Знатно доставило, прочитал легко и с удовольствием. Единственный зарегистрированный доёб -- слово "зло" в одном месте дважды повторяется. Умника не слушай, необходимость лазать в гугл за значением малопонятных терминов сильно мешает восприятию текста.
Приподниму.