Скрины из "Акты Виленской археографической комиссии" Т.14. А какие у тебя были прикольные названия, имена в ист. документах, анон?сычуем, сегодня мы с тобой сычуем...
>>264332 (OP)Speak white.
>>264332 (OP)>Иван ЛосьНу надо ж, кое что от того что в старину было сохранилось. Византиядрочеры имена забугорные попритаскивали, а вот у половины англоязычных говорящие имена и фамилии как у древних руских и славян.Smith - Кузнец, Olivia - от дерева Оливы, Charlotte - Шарлотка, как пирог, Mason - Каменьщик, Asher - Ясеньник или Пепельник, Jack - Простопарень, Isla - Островитянка(на старинном диалекте), Aurora - Рассвет.Могли ведь православные вместо Евы Ивой назвать, по английски Eva как Ива произносится.Кое что в Росии однако сохранилось. Саня - от саней, Сеня - от сеней, Коля - от слова кол.
>>264395Что за нытьё? У нас нет что ли Кузнецовых, Пироговых или Рябиновичей?>по английски Eva как Ива произносится.Только по-английски это ничего не значит.>Саня - от саней, Сеня - от сеней, Коля - от слова кол. Ты это брось, а то такими темпами скоро фонарным столбам молиться начнёшь.
>>264399>КузнецовыхТы нарицательное кузнец от притяжательного кузнецов совсем не отличаешь, бедолага?
>>264399У них это в именах сохранилось тоже, а в Росии только в фамилиях и то не всегда. Разница однако.Мне кстати фамилии на -цын куда больше нравятся. Синицын - Синицы сыни пошло поехало. Как по всей европе, Олафсон -Олафцин - сын Олафа и т.д.>Что за нытьё? Настроение было такое.>Ты это брось, а то такими темпами скоро фонарным столбам молиться начнёшь.Кабы был эффект люди давно б уж заметили.
>>264406>У них это в именах сохранилосьДа тоже не особо. Всяких Майклов и Сар у них тоже пруд пруди. Кстати, Оливия и Аврора - это тоже имена латинского происхождения.>Синицын - Синицы сынСомневаюсь, что -цын происходит от "сын". Обычный суффикс -ин/-ын. Синицын, Никитин (хотя есть и Никитцин)>уж заметилиК сожалению, некоторые люди замечают эффект даже в его отсутствие.
>>264395> Charlotte - ШарлоткаВообще весь тред, конечно, укуренный. Но это уже за гранью добра и зла.
"Цын-цин-сын" похоже на спряжение. Меведицын можно понимать и как "принадлежащий медведице" и как "медведя сын", второе симпотичней. С фамилией Лисицын дело тоже похожее.
>>264413> ЛисицынЯвно китайское происхождение: Ли Си Цин
>>264413>"Цын-цин-сын" похоже на спряжение. Это похоже на задорновщину. Когда в русском языке "ц" в начале корня переходила в "с"?Медведица-> МедведицинМедведь -> МедведевЛиса -> ЛисинЛисица -> Лисицын
>>264414Это вы, вьетнамцы, ВРЁТИ зря!
>>264411Charlie - одно из значений этого имени Дурак, Brad - гвоздь без шляпки. Harry - разграблять , Archer - лучник, Atwood - буквально "У леса", литературно "Лесной житель", Austin - имя такое же как и название города, Barclay - "брусок глины", Baron - Барон, Bret или Brett - Бретон (житель Британии), Chandler - буквально "свечной фарикант"
>>264414Курицын - от слова Курица. Однако для женщин такое понимание неудобно. Курицина. Курицы сына? Она же дочь, а не сын.Хотя бывают такие казусы и даже часто Erna Olafson, Эрна Олафа-сын.
>>264428>Erna Olafson,А медвитюные и малочисленные исландцы не заморачиваются и обходятся без фамилий Erna Olafsdottir.
Помнится, когда в детстве читал Конан Дойля, очень удивился системе имянаречения в семье главного героя>В нашем роду, в роду Стоунов, мужчины из поколения в поколение служили во флоте, и старшего сына у нас всегда нарекали именем любимого адмирала отца. Так можно проследить нашу родословную до самого Вернона Стоуна, который в сражении с голландцами командовал остроносым пятидесятипушечным кораблем с высокой кормой. После него был Хоук Стоун, потом Бенбоу Стоун и, наконец, мой батюшка, Энсон Стоун, который, в свою очередь, в году от Рождества Христова 1786-м в приходской церкви Св. Фомы в Портсмуте дал мне при крещении имя Родни.
оп а где учишься если не секрет, дс, дс-2?Как выглядит обучение в магистратуре?Тоже думаю поступать, есть гарантии что после окончания и получения степени останешься в нии или университете?
http://elar.urfu.ru/handle/10995/3030>Title: >Битва на Синей Воде в 1363 г. Турмарх Хуйтани мангупской надписи 1361/62 гг. или мнимый князь Феодоро Дмитрий