[Ответить в тред] Ответить в тред

Check this out!


<<
Назад | Вниз | Каталог | Обновить тред | Автообновление
532 | 62 | 187

The English Language Thread #122 Аноним 24/06/18 Вск 17:07:48  354843  
50336wide.jpg (461Кб, 1280x800)
Этот тред не предназначен для обсуждения учебников и пособий, программ изучения и сертификатов. Для этого есть другой тред. >>353424 (OP)

Previous thread: >>350862 (OP)

Ask any and all questions about English in this thread.
In this thread and this thread only: free translations by clueless beginners and arguments about grammar between native speakers and B1 level experts
Don't understand the meaning of a word? Just ask your question here, and we'll be happy to give you a link to the related article on http://oxforddictionaries.com or http://merriam-webster.com
Bad at English grammar? Don't want to bore yourself with books? Now you don't have to! Come up with some sentences of your own and post 'em, you'll have high quality /англо/ corrections before you know it.
Аноним 24/06/18 Вск 18:48:31  354862
>>354813
изначально предложение дано в present simple, дальше я изменял по порядку
he went to the cinema
he will go to the cinema
he is going to the cinema
he was going to the cinema
he will be going to the cinema
he has gone to the cinema
he had gone to the cinema
he has been going to the cinema
he had been going to the cinema
___________________________
i waited for the bus every day
i will wait for the bus every day
i am waiting for the bus every day
i was waiting for the bus every day
i will be waiting for the bus every day
i have waited for the bus every day
i had waited for the bus every day
i have been waiting for the bus every day
i had been waiting for the bus every day
Аноним 24/06/18 Вск 20:12:48  354873
Screenshot7.png (316Кб, 1281x215)
Сап Аноны
Мне нужна ваша помощь знаю вы не моя армия но обратиться не к кому
Мне нужно закрыть Английский в шараге а я в нем максимально туп
Выручайте
Нужно поставить 2 предложения во всех временах
Аноним 24/06/18 Вск 20:14:35  354874

>>354862
Спасибо огромное, добра и удачи тебе )
Аноним 24/06/18 Вск 20:14:58  354875
>>354873
Я слепой даун )
Аноним 25/06/18 Пнд 08:32:17  354930
Есть разница между "I hate to say it" и "I don't really like to say it"? Или последнее редко используется?
Аноним 25/06/18 Пнд 10:20:19  354938
>>354930
Разницы нет, второе реже.
Аноним 25/06/18 Пнд 22:51:53  354994
Вот тут прочитал про вопросительную форму have: http://nativenglish.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=79
А в моем самоучителе есть такое предложение
Have you a map of the world?
Самое начало, как такое возможно?
Аноним 25/06/18 Пнд 23:14:17  354998
>>354994
Какое "такое"?
Аноним 25/06/18 Пнд 23:19:41  354999
У тебя в самоучителе скорее всего got где-то потерялось. Может автор довен и не шарит, может просто ошиблись и пропустили. Скорее второе. Учи дальше, может на следующей странице скажут, что так писать нельзя.
Аноним 25/06/18 Пнд 23:25:02  355001
>>354999
Или это я не шарю. Вроде got вообще не обязателен, можно использовать с have, можно нет - суть останется та же. Просто сам по себе данный вопрос без got как-то "не звучит", что ли.
Аноним 25/06/18 Пнд 23:34:37  355006
>>354994
>Have you a map of the world?
это устаревше или крайне формально
Аноним 26/06/18 Втр 16:47:27  355156
>>354930
Под настроение говорящего. Второе культурнее.
Аноним 26/06/18 Втр 16:58:54  355157
>>354994
Что не так? Самая шаблонная форма образования вопроса в английском. Если ты такое не слышишь в американских сериальчиках, то это не значит, что так нельзя.
Аноним 26/06/18 Втр 17:39:51  355164
>>354994
У тебя самоучитель из 70-х?
Аноним 26/06/18 Втр 18:08:50  355170
>>355157
Разве при просмотре фильмов без перевода, обращаешь внимание на конструкции предложений?
Если обращаешь внимание, значит нужно больше смотреть, и чаще, и не пропускать сеансы.
Аноним 26/06/18 Втр 19:53:54  355185
Can car be an art?
или же
Can a car be art?

Почему не первый варик? спс
Аноним 26/06/18 Втр 20:00:37  355188
>>355185
>Can a car be art?
Мы хотим сказать - "Может ли машина быть искусством? Итак: "a car", потому что машина в принципе, любая машина, be art - тут всё хорошо, нельзя сказать an art, потому что art - неисчесляемое. Можно сказать a piece of art. Потому первый вариант не катит
Аноним 26/06/18 Втр 20:07:33  355190
>>355188
>всё хорошо, нельзя сказать an art, потому что art - неисчесляемое
бляяяяяяяя

т.е. все то время что я произносил an art - я бы узебек-тир безграмотным?
Аноним 26/06/18 Втр 20:07:58  355191
>>355190
>я был
Аноним 26/06/18 Втр 20:12:43  355194
>>355190
>т.е. все то время что я произносил an art - я бы узебек-тир безграмотным?
Да нет, в общем-то. Виды искусства могут употребляться с артиклем, например.

Karate is an art of unarmed defense.
Cooking is an art.
Аноним 26/06/18 Втр 21:40:40  355201
>>355190
Trolling is a art
Аноним 26/06/18 Втр 22:06:55  355206
>>355201
>a art
A2.
Аноним 26/06/18 Втр 22:56:48  355208
1231231.jpg (1786Кб, 3840x2160)
Почему перед door нет артикля и есть перед sciences?
Аноним 26/06/18 Втр 23:05:01  355209
>>355208
Макаронник же, английский херово знал.
Аноним 26/06/18 Втр 23:12:33  355210
>>355209
А если серьёзно?
Аноним 26/06/18 Втр 23:15:28  355211
>>355210
в первом случае опущено из-за повторения, во втором - опционально.
Аноним 26/06/18 Втр 23:20:06  355212
>>355208
Сначала тоже подумал, что ошибка, но гугл говорит, что всё так и было. Могу предположить, что таким образом литературно связали key and door в одно понятие, т.е. ключ с дверью к наукам, грубо говоря.
Аноним 27/06/18 Срд 01:45:12  355223
>>355212
This.
Аноним 27/06/18 Срд 04:01:39  355228
Привет, аноны, как бы вы перевели это предложение?

This lecture is for those distinguished enough to tune in.

Смысл вроде понимаю, а вот по-русски как нормально сказать – не знаю.
Аноним 27/06/18 Срд 09:03:37  355233
>>355228
Данная лекция для тех, кто имеет достаточное представление о предмете.
мимо
Аноним 27/06/18 Срд 10:00:17  355237
>>354999
>>355001
have got это Present perfect от to get, ебанашки.
Аноним 27/06/18 Срд 10:17:52  355238
Написано: "My profession is business information technology, commissioned in the air force (officer). " Что это значит? commissioned officers теперь принадлежат к business information technology?
Аноним 27/06/18 Срд 10:29:09  355239
>>355238
Он уточняет что является кадровым офицером ВВС с профессией в ИТ.
Аноним 27/06/18 Срд 10:40:29  355241
>>355237
Ты скозал?
Аноним 27/06/18 Срд 10:42:07  355242
>>355237
лол. а2 в треде
Аноним 27/06/18 Срд 11:46:12  355243
>>355206
IQ 69.
Аноним 27/06/18 Срд 11:51:47  355244
>>355241
>>355242
Какае же двач лоу-айкью помойка пиздец просто)

In general, "have got" is the present perfect form of "to get" in UK English, while "have gotten" is the US English version.

However, even in US English, "have got" is used in certain instances, namely to mean present tense have (in the sense of possession, or to mean must).

Yes, have got is an idiom; but that explains nothing except its irregularity, of course. And it's a different idiom in UK English than it is in American English, where it contrasts with have gotten. Like most idioms, where it came from is a long tortuous story.
Аноним 27/06/18 Срд 11:54:32  355245
>>355244
>Какае же
Ты писать сначала научись, прежде чем что-то кому-то вякать на этой помойке.
Аноним 27/06/18 Срд 12:04:33  355247
Have got and have mean the same. Have got is more informal. We use have (got) here to refer to both verbs:

I’ve got a terrible pain in my back.

I have a terrible pain in my back. (more formal)

They haven’t got a car.

They don’t have a car. (more formal)

We use have (got) to talk about possession, relationships, characteristics and illnesses. In these contexts, it is not used in the continuous form:

She’s got two cats and a dog.

She has two cats and a dog.

Not: She is having got two cats and a dog.

Have you got a drill?

Do you have a drill? (more formal)

How many brothers have you got?

How many brothers do you have? (more formal)

She’s got a new boyfriend.

She has a new boyfriend. (more formal)

She’s got a delightful voice.

She has a delightful voice. (more formal)

It’s got 153 calories and 45g of carbohydrates.

It has 153 calories and 45g of carbohydrates. (more formal)

I have never had the measles.

She’s got a headache.

Not: She is having a headache.
Аноним 27/06/18 Срд 12:17:52  355251
Можно ли это лаконично перевести?
"-- А как сделать ... ?
-- Никак."
Аноним 27/06/18 Срд 12:36:47  355258
>>355244
> but that explains nothing

Тормоз какой-то. Разновидность оборота have something done.
Аноним 27/06/18 Срд 12:38:09  355259
>>355251

How do I..?
You don't.
Аноним 27/06/18 Срд 12:46:26  355261
15284662386990.jpg (212Кб, 1218x1015)
She has lived there since
She has been married for 7 years

Present perfect образуется has/have + 3v/ed. Тогда почему во втором предложении has BEEN married?
Аноним 27/06/18 Срд 13:00:25  355265
>>355261
Потому что been это третья форма от be. Она БЫЛА замужем 7 лет.
Аноним 27/06/18 Срд 13:01:06  355266
>>355261
Потому что образовано от be married (состоять в браке), а не от married (заключать брак).
Аноним 27/06/18 Срд 13:17:52  355270
>>355259
Разве это не подразумевает скорее "не делай", а не "никак нельзя сделать"?
Аноним 27/06/18 Срд 13:24:26  355272
>>355270
Окей.

How can I...?
You can't.
Аноним 27/06/18 Срд 13:56:13  355277
>>355270
>Разве это не подразумевает

нет
Аноним 27/06/18 Срд 14:27:10  355282
>>355233
Спасибо!
Аноним 27/06/18 Срд 16:38:37  355304
>>355239
Спасибо.
Аноним 27/06/18 Срд 19:36:05  355311
Аноны, каким образом можно строить предложения на английском? Интересует допустимый порядок слов. Ну, вот, допустим, такой пример:

>Исполнить план было просто.
Можно ведь перевести и как:
To execute a plan was simple.

И как:
It was simple to execute a plan.
А ведь есть ещё всякие поэтические порядки слов. В Алисе, например, читал что-то вроде:
Down went Alice after it!

Какой раздел грамматики занимается порядком слов в предложении? И есть ли годные книжки/статьи для Intermediate и выше уровня на эту тему.
Аноним 27/06/18 Срд 19:53:13  355312
>>355311
Почитай про порядок слов в синем Мёрфи в юнитах 108 и 109.
Аноним 27/06/18 Срд 20:03:02  355313
>>355311
>Какой раздел грамматики занимается порядком слов в предложении? И есть ли годные книжки/статьи для Intermediate и выше уровня на эту тему.
Если ты не знаешь стандартного порядка слов в предложении, то лучше не обнадеживай себя - ты не интермедиэйт и не выше, ты тупикал А2.
Аноним 27/06/18 Срд 20:06:48  355314
>>355311
запомни, что подлежащее всегда должно быть впереди сказуемого, если хочешь грамматически правильное предложение
Аноним 27/06/18 Срд 20:21:09  355315
>>355312
Скачал 4ое издание синего Мёрфи. В нём юниты 109 и 110 затрагивают word order.
Но это не то, что мне нужно. Там совсем базовые вещи объясняются.
Аноним 27/06/18 Срд 20:24:24  355316
>>355313
>ты тупикал А2
Спасибо, кэп. Мой А2 очевиден из моего вопроса.
Ты лучше скажи, что почитать про порядок слов в предложении посложнее синего Мёрфи (там дана информация для А1).
Аноним 27/06/18 Срд 20:25:19  355317
>>355314
Окей, буду помнить :3
Аноним 27/06/18 Срд 20:35:44  355319
>>355311

У тебя в примерах не порядок слов, а абсолютно разные подразделы грамматики.

1. Инфинитив и обороты
2. Безличные it-фразы.
3. Инверсия и прочий эмфасиз.
Аноним 27/06/18 Срд 20:43:09  355320
>>355319
Спасибо, няша! Подскажи, пожалуйста, как гуглить эти темы по-английски.
Аноним 27/06/18 Срд 20:51:38  355321
>>355320
Infinitive clauses as subjects and objects
It-phrases
Inversion for emphasis
Аноним 27/06/18 Срд 20:56:10  355322
>>355321
>It-phrases
Всякие фразочки для айтишников вылезают, лол.

В общем, вот тут нашёл про обороты (независимый причастный, объектный инфинитивный, объектный причастный, субъектный инфинитивный, субъектный причастный): http://englishfromhome.ru/grammar/constructions.php

Здесь про безличные предложения: http://engblog.ru/impersonal-sentences

Вот тут про инверсию: https://www.native-english.ru/grammar/inversion

В общем, спасибо тебе огромное, анон! Я хоть понял, что гуглить. Добра!
Аноним 27/06/18 Срд 22:58:45  355326
>>355164
Да, орлова- кто-то там. Но книжка новая, правда какое издание понятия не имею, не указано.
Аноним 27/06/18 Срд 23:00:02  355327
>>355311
the plan жи
Аноним 27/06/18 Срд 23:08:57  355329
>>355326

Как и ожидалось. Так уже лет 30 не говорят.
Аноним 27/06/18 Срд 23:46:07  355331
>>355314
> прямой порядок слов, если хочешь грамматически правильное предложение.

Лол поговори мне тут.

> in front of my desk stood a very attractive woman.

Аноним 28/06/18 Чтв 02:19:09  355337
Ребят, как перевести: "Dragging off to the rooftop"?
Аноним 28/06/18 Чтв 05:52:52  355338
>>355337
Утаскивает на крышу.
Аноним 28/06/18 Чтв 11:54:33  355383
Переведите плизки вот это.
Когда я была юной и глупой, я очень любила:
Но сейчас, встав взрослее и умнее, я предпочитаю:
Аноним 28/06/18 Чтв 12:19:45  355384
>>355383
When I was young and silly I loved you much.
But now, 'cause I've matured and got clever, I prefer programmers.
Аноним 28/06/18 Чтв 12:40:25  355387
>>355384
> silly
slutty.
Не благодари.
Аноним 28/06/18 Чтв 13:03:52  355392
>>355383
when i was young and some pitch of stupid, you know, i was enjoying it stuff very well
but now when i had grown up and getting more older and smarter as adult with all my wise i declare that i prefer....
Аноним 28/06/18 Чтв 13:04:08  355393
>>355392
обращайтесь, ребята!!!
Аноним 28/06/18 Чтв 13:04:17  355394
>>355383
Вроде была песня какая-то.
Аноним 28/06/18 Чтв 13:04:55  355395
>>355392
>enjoying THIS stuff
быстрофикс, недоглядел
Аноним 28/06/18 Чтв 13:04:56  355396
>>355383
А... Типа fairytale или как там. Там есть типа ай вас юнг
Аноним 28/06/18 Чтв 13:09:29  355398
>>355396
ВЕН АЙ ВОС Э ЯНГ БОЙ май фазер тук ми инту зе сити...
единственная песня, которая у меня приходит в голову от этих слов лол
Аноним 28/06/18 Чтв 14:27:01  355425
Узнал, что part это ещё и расставаться.
Вот нахрен в английском столько одинаковых слов?
Аноним 28/06/18 Чтв 14:29:17  355426
>>355425
Это ты еще китайский не учил.
Аноним 28/06/18 Чтв 14:46:13  355429
>>355425
а еще "расчесывать на пробор (волосы)"

In my school days, I had long hair parted in the middle.
Аноним 28/06/18 Чтв 14:52:27  355430
>>355425
He's part Mexican - his father was born in Mexico.
Аноним 28/06/18 Чтв 15:01:46  355431
>>355425
а мне это наоборот очень нравится в английском, без этого был бы слишком легкий, а так все зависит от твоей логики и интуиции, очень развивает мозг, в том плане, что ты не должен переводить слова на русский, а читать и воспринимать контекст онли на инглише
Аноним 28/06/18 Чтв 16:35:08  355442
Переведите пожалуйста вот это
Засыпая, я представляю себя принцем
Аноним 28/06/18 Чтв 16:43:23  355447
>>355442
falling asleep, I fancy myself as a prince
Аноним 28/06/18 Чтв 16:49:22  355449
>>355442
When I fall asleep I imagine myself as a prince.
Аноним 28/06/18 Чтв 16:51:24  355450
>>355447
>>355449
Спасибо, братцы!
Аноним 28/06/18 Чтв 17:39:28  355465
image.png (44Кб, 497x139)
Сказали, что в подчеркнутой фразе ошибка. Не могу понять какая — подскажите, аноны.
Аноним 28/06/18 Чтв 17:42:05  355466
Реально ли эту часть говорит быстро и без акцента https://www.youtube.com/watch?v=wELP4xhEvLE ? Сколько времени и усилий надо?
Аноним 28/06/18 Чтв 17:48:12  355467
image.png (23Кб, 326x103)
>>355465
Аноним 28/06/18 Чтв 17:50:57  355469
>>355467
Омг, не заметил. Спасибо, что-то в глаза ебусь спозаранку.
Аноним 28/06/18 Чтв 18:06:55  355477
>>355469
А honnest, по твоему, это нормально, это хорошо?
Аноним 28/06/18 Чтв 18:07:56  355478
>>355466
>Сколько времени и усилий надо?
Ты так и по русски не сможешь.
Ребят,помогите с тестом пожалуйста Аноним 28/06/18 Чтв 18:18:19  355482
There! ..this big heavy cloud in the sky; I am sure it’ll rain in a minute.
1.Have you seen
2.Do you see
3.Are you seeing
4.Have you been seeing

Правильный ответ здесь под цифрой 2, но почему не 3? Ведь действие происходят прямо сейчас, в момент речи, поясните простым языком пожалуйста
Аноним 28/06/18 Чтв 18:22:57  355484
>>355482
seeing значит, что он прямо сейчас должен смотреть на облако
Аноним 28/06/18 Чтв 18:25:25  355486
>>355484
то есть,если дословно, то будет переводиться примерно так?-ты сейчас смотришь на это большое облако?
Аноним 28/06/18 Чтв 18:35:43  355487
С Are you seeing получается - Ты смотришь на это большое облако?
Аноним 28/06/18 Чтв 18:48:39  355495
Чтобы понять ing надо понимать, что это уже не глагол
Ты есть смотрящий на облако?
Ты видишь облако?

Учуй разницу
Аноним 28/06/18 Чтв 18:52:19  355498
be seeing - смотреть, видеть (ВОТ ПРЯМ ЩАС, В ДАННЫЙ МОМЕНТ)
see - смотреть, видеть (вообще)
Аноним 28/06/18 Чтв 18:52:19  355499
>>355495
спасибо
Аноним 28/06/18 Чтв 19:14:23  355508
>>355447
https://www.ldoceonline.com/dictionary/fancy-yourself-as-something

оправдывайся
Аноним 28/06/18 Чтв 19:24:16  355512
>>355482
>Правильный ответ здесь под цифрой 2, но почему не 3

глаголы sense perception обычно не используются в этом времени, это же вообще очевидные вещи.
Аноним 28/06/18 Чтв 19:36:54  355515
У гугл переводчика нормальное произношение? Можно подражать?
Аноним 28/06/18 Чтв 19:47:02  355519
>>355515
Oh my god I'm dying
Аноним 28/06/18 Чтв 19:53:47  355520
>>355519
Он же th говорит правильно. А интонации можно, но потом.
Аноним 28/06/18 Чтв 19:57:47  355522
>>355520
youtube ---> rachel's english.
не благодари
Аноним 28/06/18 Чтв 20:38:22  355527
как правильно перевести:
Я посвящаю тебе - песни, стихи, слова
Аноним 28/06/18 Чтв 20:41:41  355528
>>355527
а) I dedicate [x] to you.
б) I dedicate to you [x].
Аноним 28/06/18 Чтв 20:42:57  355529
>>355527
I dedicate my heart, dick and balls to you.
Аноним 28/06/18 Чтв 20:54:45  355530
>>355265
>>355266
Я даже не знаю, это такой троллинг или просто А0.5-дебилы обезумели.
Аноним 28/06/18 Чтв 20:59:35  355531
>>355530
Ага, или просто это ты только что оподливился на ровном месте.
Аноним 28/06/18 Чтв 21:00:14  355532
>>355528
а это:
И странным чувством очарован
Аноним 28/06/18 Чтв 21:04:53  355534
>>355532
Совсем всё плохо, да? Зачем платить кому-то денюжку за перевод, когда дурачки с сосаки всё сделают за спасибо, если скармливать им по одной фразе в час?
Аноним 28/06/18 Чтв 21:16:34  355542
it is getting all over everything
Превод?
Аноним 28/06/18 Чтв 21:17:27  355543
>>355534
Путин виноват, хуле
Аноним 28/06/18 Чтв 21:18:18  355544
>>355542
Контекст полностью, плз.
Аноним 28/06/18 Чтв 21:47:20  355559
Помнится, тут раньше заходил какой-то трипфаг англоязычный регулярно, что-то не вижу его сейчас. Кто был таков? Куда пропал?
Аноним 28/06/18 Чтв 21:55:57  355560
>>355531
>не знать о perfect continuous
Ты заслужила этот тред, low effort макака.
Аноним 28/06/18 Чтв 21:58:54  355562
>>355542
это полностью выходит из под контроля
это лучше всего остального
могу тока такое предположить без контекста)))))))
Аноним 28/06/18 Чтв 22:04:18  355564
>>355560
Где и что было сказано неправильно в ответ на вопрос? Давай по порядку, пока тебя не обоссали всем тредом.
Аноним 28/06/18 Чтв 22:21:37  355566
>>355508
>
>https://www.ldoceonline.com/dictionary/fancy-yourself-as-something
oxford english dictionary - единственный нормальный словарь, пусть ldoce оправдывается
Аноним 28/06/18 Чтв 22:23:42  355567
>>355245
Так ведь это же /fl/, так что мне похуй, ебаный ты кусок гавна.

t. C1 going C2 this year
Аноним 28/06/18 Чтв 22:26:46  355568
>>355567
Твоя мама знает, как ты разговариваешь со взрослыми в интернете?
Аноним 28/06/18 Чтв 22:38:21  355569
>>355567
>t. A1 going A2 this year
Аноним 28/06/18 Чтв 22:42:58  355570
15301840994920.jpg (146Кб, 795x1440)
>>355567
Аноним 29/06/18 Птн 00:50:30  355582
Screenshot20180[...].png (242Кб, 1080x1920)
>>355544
>>355562
Аноним 29/06/18 Птн 07:56:34  355597
>>355582
Перевод уровня А2:

- Оно уже повсюду, - крикнул Ферн. - Его пирог уже [поглотил / распространился / размазался, етс.] по всему его переду [т.е. лицевой стороне, фронту, фасаду].

Аноним 29/06/18 Птн 12:07:08  355634
>>355392
>>355384
Ебать вы петросяны.
Аноним 29/06/18 Птн 12:23:11  355636
>>355582
Смотрите, как он измазался закричала Ферн. Даже лоб у него в пироге
Аноним 29/06/18 Птн 12:25:32  355637
>>355636
Литератор итт.
Аноним 29/06/18 Птн 14:13:01  355643
12742448794de89[...].jpg (26Кб, 500x349)
>>355398
Вообще-то я хотел мем переделать.
Аноним 29/06/18 Птн 15:35:57  355646
>>355643
Съеби отсюдова, прыщеблядок.
Аноним 29/06/18 Птн 18:48:41  355675
Как он произносит e в слове river? Как [ɛ],[ə] или [ɚ]? Не могу понять.

https://www.youtube.com/watch?v=3y-1HpMdUVM
Аноним 29/06/18 Птн 19:20:38  355676
>>355675
>[ɛ]

Проиграл. Сам пробовал так читать, еще и с ударением на на первый слог?
Аноним 30/06/18 Суб 07:04:34  355764
>>355646
Почему я должен съебать? Почему у тебя жопа вдруг воспламенилось?
Аноним 30/06/18 Суб 15:20:14  355850
Ребята, доведите перевод до ума плиз

Don't mix Cyberpunk with The Witcher!
Among those who played in "The Witcher 3", it is widely believed that Ciri during his travels between worlds visited the world, which we will see in the game "Cyberpunk". This is indicated by some details that she gives during a conversation with Geralt on the Isle of Mists, for example:
I really hope that the studio will have enough tact not to give references to the "Witcher 3" in their new game. If they do, they will confirm the fact of visiting Ciri world of Cyberpunk. But in this case, two completely independent settings with different atmospheres, moods and conventions will be mixed. This is a very dangerous undertaking. It is unlikely that it will be liked by Witcher old fans, because they will have to put up with many things that they will see in Cyberpunk and which they may not like, because these things will become part of the general universe of the unified setting.
I encourage developers not to mix soda with milk.
I am confident that Cyberpunk will come out as a good game and without curtsy towards the Witcher.

Не надо мешать Киберпанк с Ведьмаком!
Среди тех, кто играл в "Ведьмака 3", распространено мнение, что Цири во время своего перемещения между мирами посещала мир, который мы увидим в игре "Киберпанк". На это указывают некоторые детали, которые она приводит во время разговора с Геральтом на Острове Туманов, например:
Я очень надеюсь, что студии хватит такта не давать отсылок на "Ведьмака 3" в своей новой игре. Если они это сделают, то подтвердят тем самым факт посещения Цири мира "Киберпанка". Но в таком случае два совершенно независимых сеттинга с разной атмосферой, настроением и условностями, окажутся перемешаны. Это очень опасная затея. Вряд ли она понравится старым фанатам серии Ведьмак, поскольку им придется мириться со многими вещами, которые они увидят в "Киберпанке" и которые им могут не понравиться - ведь эти вещи станут частью общей вселенной объединенного сеттинга.
Я призываю разработчиков не мешать газировку с молоком.
Уверен, что Киберпанк выйдет хорошей игрой и без реверансов в сторону Ведьмака.
Аноним 30/06/18 Суб 15:57:02  355853
как задать вопрос-
США великая страна?
Аноним 30/06/18 Суб 16:38:44  355857
>>355850
Avoid the spillover of Cyberpunk into The Witcher!
Of those who played The Witcher 3 many hold a belief that during her travels between different worlds Ciri also visited the world we're going to see in the Cyberpunk game. Some of the details of her conversation with Geralt on the Isle of Mists point to this being the case, like:
I very much hope that the studio will be tactful enough to avoid referencing The Witcher 3 in their new game. Otherwise they would be confirming the fact of Ciri's visit to the Cyberpunk world, but in that case the two completely independent, wildly differing in their atmosphere, mood and convention settings will become mixed. And what a dangerous endeavour that is! It is doubtful that the core, time-tested fanbase of the Witcher series will like it very much but they would be forced to accept many new things brought in by Cyberpunk because these things will become a part of the unified setting and of the now shared universe.
I encourage the developers not to mix the unmixable like the black and the white race.
I am absolutely certain that the Cyberpunk game will come out just fine without any uncalled for allusions to the Witcher.
Аноним 30/06/18 Суб 16:40:39  355858
>>355853
Вот так:
"USA stronk?"
Аноним 30/06/18 Суб 17:14:00  355859
Снимок2.JPG (145Кб, 1599x730)
Dead Solar Panel. Popular in space as well.
Перевод: "сдохшая" солнечная батарея. Популярна в космосе. "Аs well" как перевести?
Аноним 30/06/18 Суб 17:51:44  355860
>>355853
USA sucks or not?
>>355859
Не очень по смыслу чет понятно, но "Сдохшая солнечная панель. Популярна и в космосе"
Аноним 30/06/18 Суб 17:56:12  355862
>>355859
>"Аs well" как перевести?
"Так же".

>>355853
Can I make blowjob to you for a Green Card?
Аноним 30/06/18 Суб 17:57:55  355863
>>355862
"Can I blow you," idiot.
Аноним 30/06/18 Суб 17:59:18  355864
>>355863
It's the same thing, you dickhead.
Аноним 30/06/18 Суб 18:02:09  355865
>>355862
>Can I make blowjob to you for a Green Card?
Ну can тут неуместно, ясень пень он физически может отсосать член, а вот уже "May I ask you to put your balls on my face and put your rod in my throat as deep as you wish to make me a part of your great nation, please?" лучше звучит
Аноним 30/06/18 Суб 18:04:16  355866
A2.jpg (124Кб, 800x600)
>>355865
>Ну can тут неуместно, ясень пень он физически может отсосать член
Аноним 30/06/18 Суб 18:05:14  355867
>>355865
Хотя тут лучше будет "... and to drive your boner into my throat as deep as you wish...". Так больше динамики
Аноним 30/06/18 Суб 18:06:05  355868
>>355866
Хм, ризонно....
Аноним 30/06/18 Суб 18:16:23  355869
>>355864
>> It's the same thing, you dickhead.
t. retard who cannot into grammer
Аноним 30/06/18 Суб 18:19:34  355870
>>355869
Astrologers of /fl/ proclaim the week of A2-dumbs or what?
Аноним 30/06/18 Суб 19:09:26  355877
>>355868
>ризонно
Это блюдо какое-то?
Аноним 30/06/18 Суб 19:12:23  355878
>>355860
>>355862
Спасибо.
Аноним 30/06/18 Суб 19:28:27  355881
Как сказать "Data can improve the funtionaolity/work(?) of educational institutions."
functionality или work или по-другому?
Аноним 30/06/18 Суб 19:46:34  355884
почему я не могу найти ни одного живого примера предложения
"i can't keep my passion"?
Оно ведь правильное?
Аноним 30/06/18 Суб 19:47:11  355885
>>355881
Ты не можешь improve work, ты можешь improve её quality там, или её conditions, потому work тут не лезет имхо вообще, а вот improve the functionality неплохо
>или по-другому?
ты бы написал, что переводишь и что хочешь сказать, нам-то откуда знать, что другое тут поставить если не знаем, что ты хочешь сказать
Аноним 30/06/18 Суб 20:14:01  355886
>>355885
Хочу сказать что data помогает улучшить функционирование(работу) образовательных учреждений. Спасибо. Наверное "improve the functionality" подойдёт.
Аноним 30/06/18 Суб 20:49:49  355888
>>355886
Ну functionality - это не функционирование, это функциональность, функционирование - это functioning, немножко разное, имей в виду. А функциональность и работа - два разных понятия. Потому сформулируй точнее что ты хочешь сказать, чтобы не офоршмачиться
Аноним 30/06/18 Суб 21:28:18  355889
>>355884
правильнее будет "i can't keep back my passion"?
Аноним 30/06/18 Суб 21:43:59  355890
>>355889
>>355884
чё ты хочешь сказать-то?
"I can't contain my passion" может быть, если тебе про безудержную страсть нужно
"I can't retain/maintain passion" если про проблемы с поддержанием
Аноним 30/06/18 Суб 21:46:49  355891
>>355890
Да там ни один из этих вариантов не ищется, я тоже посмотрел. Предлагаю вообще поискать синоним к passion или как-то переформулировать.
Аноним 30/06/18 Суб 22:36:07  355897
15278448432940.jpg (49Кб, 380x646)
>>355206
Аноним 30/06/18 Суб 22:46:19  355907
>>355891
А почему должно искаться, собственно?
Скопируй вот собственное предложение на русском - много найдешь?
Аноним 30/06/18 Суб 22:48:22  355910
image.png (28Кб, 850x432)
>>355907
Олсо, скопировал вот свое - ничего. Очень странно.
sarcasm.jpg
Аноним 30/06/18 Суб 23:14:35  355917
>>355890
Я имею ввиду сдержать страсть!
Аноним 30/06/18 Суб 23:58:11  355925
>>355888
А чем функциональность от функционирования отличается?
Аноним 01/07/18 Вск 00:01:41  355926
>>355925
набор функций vs процесс
Аноним 01/07/18 Вск 00:16:38  355928
Посоны, Это Только В Сабже Есть Такое Уебанское Правило Записи Заголовков? Ну вы понели. Ладно бы юзалась эта капитализация во все поля только в инглише, так во всех треклистах песен и ЛЮБЫЕ другие языки Так Же Обольшебуквливают и все диакритики проёбывают заодно. Сукаблять бесит.
Аноним 01/07/18 Вск 00:53:58  355930
>>355926
Спасибо. У меня были такие мысли, но нужно было убедиться.
Аноним 01/07/18 Вск 01:29:28  355932
Чем больше книг по грамматике я читаю - тем хуже я знаю английский. Почитал practical english usage и уже не уверен, что знаю времена, по крайней мере, present perfect точно. Всегда думал, что оно просто показывает завершённость действия или повторение действия до настоящего момента, ну и какой-то опыт, но теперь я не знаю, что это такое, какой-то грамматический червь-пидор.
Аноним 01/07/18 Вск 07:38:46  355982
как перевести:
Let's face it. You're spinnin' your wheels here. You don't know up from down from your granny's peach cobbler.
контекста нет.
Аноним 01/07/18 Вск 07:39:15  355983
>>355477
Всё остальное я заметил. Меня интересовало только подчеркнутое.
Аноним 01/07/18 Вск 07:42:27  355984
Don't forget to send me a post card, will you?

Это потому что человек просит другого, чтобы он [в будущем] не забыл ему отправить открытку?

Проходил тест по Мерфи на флеше, это якобы по Unit 40, но в нём нет ничего по этому поводу
Аноним 01/07/18 Вск 08:54:02  355989
>>355984
Tag Questions
Аноним 01/07/18 Вск 08:59:22  355991
>>355989
О, спасибо!
Аноним 01/07/18 Вск 09:21:40  355993
>>355982
>> Давай посмотрим правде в глаза: ты страдаешь хуйнёй. Не понимаешь, где лево, где право, а где бабушкин персиковый пирог.

Начинка пирога теоретически может иметь какое-то значение в контексте истории. И даже верх с низом, но это уже будет каламбур.
Аноним 01/07/18 Вск 10:35:44  355997
>>355993
спасибо!
Аноним 01/07/18 Вск 10:58:15  355998
Как называется подобное?
And so has yours.
And so do i.
Не могу придумать контекста и конкретных примеров не найду, но надеюсь вы поняли о чем я.
Аноним 01/07/18 Вск 10:59:02  355999
Немного не могу въехать почему там "the", это потому что подразумевается то что я в скобках написал? Вообще для меня такая конструкция звучит как "навыки такие же основательные как и люди" лол
>I'll never have my skills as solid as the people who went through formal education [have their skills]
Аноним 01/07/18 Вск 11:02:20  356000
>>355998
Таки есть один конкретный пример:
My time has come Lazlow, and so has yours, if! If you let it.
Аноним 01/07/18 Вск 11:04:38  356001
>>355998
>>356000
Я не знаю, но что особенного в этой конструкции?
Аноним 01/07/18 Вск 11:23:39  356003
>>356001
Просто хочу разобраться.
Аноним 01/07/18 Вск 11:58:36  356005
>>356003
Что тебе не понятно?
My time has come, и далее чтобы не повторяться, употребляется только вспомогательный глагол и получается so has yours.
Это типа как «моё время пришло и твоё тоже», вместо «моё время пришло и твоё время тоже пришло»
Аноним 01/07/18 Вск 12:04:34  356006
>>355982
Давайте обличим это. Вы крутите свои колёса здесь. Вы не знаете вверх от низа из персикового сапожника вашей бабушки.
)0)0)xD
Аноним 01/07/18 Вск 12:36:44  356011
>>356005
Да понял я, просто интересно что это за конструкция.
Аноним 01/07/18 Вск 12:42:53  356014
>>356011
Нет тут никакой конструкции, лол.
Аноним 01/07/18 Вск 12:45:41  356016
>>356014
Хорошо, тогда почему "so do i", а не "and so i do".
Опять же, я понимаю что это значит и много раз встречал, мне интересно почему оно такую форму приобретает.
Аноним 01/07/18 Вск 12:49:08  356018
>>356016
Лол, очередной а2 не слышал про инверсию. Уже десятый по счету? Закрепите в шапку, чтоле
Аноним 01/07/18 Вск 12:59:25  356022
>>356016
Инверсия.

>>356018
Поддерживаю.
Аноним 01/07/18 Вск 13:06:46  356024
Screenshot2018-[...].png (228Кб, 1920x1080)
Screenshot2018-[...].png (186Кб, 1920x1080)
правелен ли перевод выделенного текста и как вообще понимать эту часть текста с having business в таком значении? словари чекал
Аноним 01/07/18 Вск 13:12:54  356026
>>356024
Нас перевели, мы не при делах.
Аноним 01/07/18 Вск 13:35:15  356029
>>356026
то есть правильный смысл "мы не имеем к этому отношение" а смысл перевода "это не специальная подстава просто так получилось" ложный?
Аноним 01/07/18 Вск 14:17:10  356042
image.png (187Кб, 512x512)
>>356029

have no business doing означает делать что-то неположенное/что-то, что не в твоей компетенции.

Получается, что герои куда-то едут не по основному пути, и это произошло независимо от них. просто ориентируясь по тексту, хрен знает, что ты там читаешь и что происходит по сюжету
Аноним 01/07/18 Вск 14:18:56  356043
>>356029
>>356042

краткий итог: виноваты не мы, виноват переключатель. про "нас специально" - акробатика переводчика
Аноним 01/07/18 Вск 17:34:28  356089
Всегда во всех учебниках читал, что past perfect нужен для того, чтобы показать, что одно действие в прошлом произошло раньше другого, но что-то так нихуя не работает. Вот, например
She had sidestepped the question
И где тут второе действие?
Аноним 01/07/18 Вск 17:51:48  356095
Пацаны, где можно проверить свое знание английского? Тесты в шапке? Вроде бы не нашёл там ничего толкового. Нельзя иелтс или тофл пройти бесплатно? Реквест, короче.

И ещё за сколько времени можно добраться с элементари до пре-инт и с пре-инт до уппер-инт?
Аноним 01/07/18 Вск 17:52:22  356096
>>356089
Просто не надо читать советское говно шестидесятых, а еще лучше - не читать ничего на русском языке на тему английского.
Аноним 01/07/18 Вск 17:55:27  356097
>>356095
>Нельзя иелтс или тофл пройти бесплатно?

Весь штат экзаменаторов прямо затаил дыхание, как бы им у тебя бесплатно 5-часовой экзамен принять.
Аноним 01/07/18 Вск 17:58:30  356098
vse-angl-sertif[...].png (629Кб, 2362x1315)
>>356097
Вау, 5 часовой? А все эти платные приложения в маркетах? Я должен лично присутствовать в живую? Нельзя онлайн пройти? Но вопрос остаётся, мне хочется знать где я в сетке (пик)
Аноним 01/07/18 Вск 18:01:45  356099
>>356096
>а еще лучше - не читать ничего на русском языке на тему английского
А этот твой пост можно читать?
Аноним 01/07/18 Вск 18:25:04  356104
>>356096
Но это современное английское говно. Что тогда вообще читать?
Аноним 01/07/18 Вск 18:44:40  356110
>>356098
Ты А2
Аноним 01/07/18 Вск 18:57:10  356112
>>356110
и главное - бесплатно
Аноним 01/07/18 Вск 19:14:42  356118
>>356110
Как ты определил? Я реквестирую тесты с конкретными показателями, а не твои гадания

сказал бы что я B1 хотя, а то что так низко
Аноним 01/07/18 Вск 20:11:42  356130
>>355999
БАМП
Аноним 01/07/18 Вск 20:18:48  356134
images (6).jpeg (3Кб, 225x225)
>>355999
>как "навыки такие же основательные как и люди

Типикал фл. Чем тебе там the не угодило? Не можешь в артикли?
Аноним 01/07/18 Вск 20:19:41  356136
>>356118
95% - А2, вряд ли ты оточаешься. Не выше В1 точно.
Аноним 01/07/18 Вск 20:20:00  356137
>>356136
> отличаешься
Аноним 01/07/18 Вск 21:02:44  356180
>>356089
Ну так що скажете? Специально даже отрыл старого пыльного Мёрфи, которого уже сотню лет не открывал, там то же самое пишут.
Аноним 01/07/18 Вск 21:12:36  356187
А как можно сказать " сдаться насилию"? Я хочу сказать что-то типа: "Протестующие не смогли сдержать ненависти и сдались насилию."
Аноним 01/07/18 Вск 21:14:22  356189
>>356187
>> The protesters were unable to suppress [their?] hate and surrendered to the violence.
Аноним 01/07/18 Вск 21:14:29  356190
>>356089
В контексте.
Аноним 01/07/18 Вск 21:14:52  356191
>>356187
succumbed to violence
Аноним 01/07/18 Вск 21:27:19  356194
>>356136
Дуракчок, что ли? Я думал, тут большинство B1+
Аноним 01/07/18 Вск 21:32:45  356197
>>356194

И пишут такое?
>>356189
Аноним 01/07/18 Вск 21:33:49  356198
>>356197
Вполне на уровне В1
Аноним 01/07/18 Вск 21:33:51  356199
Maybe I will do another exercise?

Можно так сказать «Может, сделать еще одно упражнение?» по-английски? Поправьте меня, пожалуйста.
Аноним 01/07/18 Вск 21:34:59  356200
>>356189
Спасибо. "violence" без артикля используют. Насколько я знаю. Ещё кажется что "surrender to violence" -больше имеется в виду что насилие побеждает в том плане что большинство людей сами не агрессивные. Типа вот есть заключённые которые сбежали с тюрьмы и начали резать всех в Лондоне. Тогда кажется можно сказать что London has surrendered to violence. Хотя скорее всего "surrender to violence" может и иметь смысл того что я хочу сказать)
Аноним 01/07/18 Вск 21:35:17  356201
>>356191
Спасибо
Аноним 01/07/18 Вск 21:44:43  356204
>>356200
Этот >>356191 лучше написал.

>>356198
>> tfw passed CAE with flying colors years ago
>> tfw get C2 in every online test there is
>> tfw a successful translator
>> tfw keep forgetting words you don't use
Аноним 01/07/18 Вск 21:48:06  356205
>>356199
can или should
Аноним 01/07/18 Вск 21:49:15  356206
>>356204
К чему ты это написал? Как я понял, сдал кембриджский тест, успешный переводчик, но забываешь слова, которые не use. Kak это relate нашей теме?
Аноним 01/07/18 Вск 21:49:56  356207
>>356205
Thank you :)
Аноним 01/07/18 Вск 21:50:11  356208
>>356187
gave in to violence
Аноним 01/07/18 Вск 21:50:39  356209
>>356204
>tfw keep forgetting words you don't use
Я и на русском слова забываю.
Аноним 01/07/18 Вск 22:08:52  356212
>>356187

The protesters couldn't manage to hold back their hatred and abandoned themselves to violence.
Аноним 01/07/18 Вск 22:22:51  356216
14.PNG (19Кб, 391x240)
15.PNG (10Кб, 374x87)
>>356190
1 пик и в догонку ещё один, где я не понял, на кой хуй нужен had рядом с begun.
Аноним 01/07/18 Вск 22:30:28  356217
>>356212

>couldn't manage
didn't manage

самофикс
Аноним 01/07/18 Вск 22:32:37  356218
>>356216
Не стоит ждать изящной словесности от филиппинских васянов, переводящих ранобцо.
Аноним 01/07/18 Вск 22:36:59  356219
>>356216
По логике повествования - здесь предпрошедшее. Сам не видишь?
Аноним 01/07/18 Вск 22:55:46  356220
>>356218
Я и не жду, но правила-то должны соблюдаться.
>>356219
Нет, не вижу, ни в первом, ни во втором случае. В первом вообще всего ОДНО действие, откуда тогда там had взяться?
Аноним 01/07/18 Вск 23:08:04  356221
>>356220
Во-первых,
>английский язык
>правила
А во-вторых, это примерно как если бы ты в русском доебался до того, что автор написал "прочел" вместо "прочитал". Смысловая разница минимальна, и большинству нейтивов похуй.
Аноним 01/07/18 Вск 23:53:06  356223
>>356208
>>356212
Спасибо.
Аноним 01/07/18 Вск 23:54:46  356224
Как лучше написать " Я повёлся на её образ стеснительной и трудолюбивой старуушки."? " I believed(может есть слово которое лучше подойдёт?) her image of a shy and hard-working old lady."?
Аноним 02/07/18 Пнд 00:00:20  356225
image.png (28Кб, 564x303)
>>356224
Аноним 02/07/18 Пнд 00:14:31  356227
>>356221
Разница достаточно существенна, порядок действий все-таки.
Аноним 02/07/18 Пнд 00:18:52  356228
>>356227
Сейчас бы в предложениях из одного действия в их порядке запутаться, лол.
Аноним 02/07/18 Пнд 00:34:29  356230
>>356228
Ну вот я и хочу понять НАХУЯ в предложении из одного действия оно нужно. Алсо, я ведь ещё и второе принёс.
.
Аноним 02/07/18 Пнд 00:49:00  356233
>>356230
Вот я тебе и говорю: автору показалось, что так звучит красивше. Или ты думаешь, что он всерьез размышлял над тем, какое же ему время использовать? Нейтивы в большинстве своем в душе не ебут, что такое перфекты-хуекты.

Но если тебе сильно хочется, то вон во втором можно притянуть за уши объяснение, что сейчас он в процессе расспрашивания, а начал-то он раньше, поэтому и перфект. А в первом ничего не могу придумать. Так прост.
Аноним 02/07/18 Пнд 00:52:23  356234
>>356227
Это с твоей точки зрения, а нейтив даже не заметит - ему всё равно.
Аноним 02/07/18 Пнд 01:01:58  356235
>>356233
>Нейтивы в большинстве своем в душе не ебут, что такое перфекты-хуекты.
Удваиваю.
Я вот давно все правила в русиче забыл, а примерно с 5-6 класса вообще начал жить стереотипным хикке с игроблядством головного мозга и учился на отъебись. Но я много читал, особенно в детстве, и еще больше общался на бордах, бгг. Исходя из этого, у меня изредка только пунктуационные ошибки бывают в слишком витиеватых предложениях.
Аноним 02/07/18 Пнд 05:30:18  356241
to have a quick this and that to somebody
Что это значит? Не нашел в гугле.
Аноним 02/07/18 Пнд 06:04:59  356244
>>356241
Ну, по бырому сделать это самое с кем-нибудь.
Аноним 02/07/18 Пнд 06:05:38  356245
>>356244
Перетереть, например? Это может быть всё, что угодно?
Аноним 02/07/18 Пнд 06:19:10  356247
>>356245
>Это может быть всё, что угодно?
Ну, вообще, да, но обычно действия сексуального характера подразумеваются.
Аноним 02/07/18 Пнд 06:24:37  356248
>>356247
Понял, спасибо. Это я в Южном Парке вычитал (из скрипта), когда Гариссон подозвал детишек поговорить по душам.
Аноним 02/07/18 Пнд 08:53:25  356253
>>356247
То, что в русском принято так говорить про еблю, не означает, что в английском то же самое.
Аноним 02/07/18 Пнд 11:48:27  356280
Здесь вроде должны обсуждать грамматику, а у меня вопрос связан с ней, так что напишу в этот тред.

Хочу начать изучение английского, думаю сначала изучать слова и параллельно начальную грамматику, но я хотел бы начать изучать грамматику, только когда смогу увидеть свои ошибки и понять для чего она нужна, увидеть изменения, что вот раньше я так писал, а на самом деле нужно так, потому что грамматика для меня скучная и если я буду просто бездумно её изучать не поняв для себя зачем она нужна и как исправит мои ошибки, боюсь дропну. Вобщем на каком этапе изучения вы мне посоветуете углубляться в грамматику или может вообще я написал бред и нужно её сразу начинать дрочить и никак иначе?
Аноним 02/07/18 Пнд 11:54:41  356289
>>356280
Ты написал несвязный бред, но если нужна грамматика элементарная - English grammar in use красный/синий. Открываешь оглавление и выбираешь тему, которая тебе не понятна.
Аноним 02/07/18 Пнд 12:00:01  356290
image.png (198Кб, 400x293)
>>356280
> понять для чего она нужна
Аноним 02/07/18 Пнд 13:16:29  356305
Как же я всё-таки ненавижу неконкретность англюсика, это просто пиздец. У них же вроде словарь охуеть раздутый, так ПОЧЕМУ у них тогда слов, которые бы обозначали бы ОДНО понятие, не 10, не 20, а ОДНО - хуй да нихуя? И по контексту не понять, что имеется ввиду, потому что очень часто по контексту легко подходит несколько значений. Бывает так, что я читаю что-нибудь, встречаю незнакомое слово и хочу занести его в словарь. И что? А Я НЕ МОГУ! Потому что я НЕ ЗНАЮ, какое значение из кучи выбрать - они все подходят. В итоге я плюю на это, ожидая, что когда-нибудь мне это слово встретится ещё раз в таком контексте, где уже точно нельзя будет взять не то значение. Язык-миллионтристатыщслов, язык-конкретность, язык-однозначность.
Аноним 02/07/18 Пнд 13:23:58  356306
giphy.gif (1424Кб, 275x252)
>>356305
>читаю что-нибудь, встречаю незнакомое слово
> хочу занести его в словарь

Вот ты и сам выявил проблему.
Аноним 02/07/18 Пнд 13:34:20  356307
>>356305
Никогда не сталкивался с таким
Аноним 02/07/18 Пнд 13:43:52  356308
>>356307
Добро пожаловать в английский. Скоро столкнёшься.
Аноним 02/07/18 Пнд 14:07:00  356310
>>356305
Это ж каким тупым надо быть, чтобы даже заглянув в словарь не понять слово из контекста, извини пожалуйста?
Аноним 02/07/18 Пнд 14:46:50  356315
>>356225
Спасибо.
Аноним 02/07/18 Пнд 15:02:24  356318
>>356308
У меня с1
Аноним 02/07/18 Пнд 15:10:47  356319
>>356318
>У меня с1

Сам придумал?
Аноним 02/07/18 Пнд 18:25:36  356352
Переведите плиз из треда в бэ:
They will be used to be going to have been being to use all of English tenses at once.
Аноним 02/07/18 Пнд 18:32:44  356353
>>356352
Толсто
Аноним 02/07/18 Пнд 20:46:05  356364
Screenshot20180[...].jpg (66Кб, 720x460)
ребят, меня эта хуйня убила, вообще ничего не понимаю, переведите пожалуйста, а то я совсем не могу(((
Аноним 02/07/18 Пнд 22:02:41  356379
>>356364
А какие именно у тебя вопросы?
Death Grips и NIN это говнарское говно, хотя это ты, наверное, знаешь, а вот я нет, и ты мог бы потрудиться принести контекст.
Аноним 02/07/18 Пнд 22:30:14  356381
>>356364
Death Grips кинули NIN на каком-то концерте. И теперь Anthony из симпатии к DG, а может его шантажируют, умаляет заслуги NIN, отбирая у них по баллу каждый обзор. Альбом-то на восьмерочку. Продолжайте задавать ему вопросы по этому поводу, а также выясните, имеются ли у него какие-то связи с Death Grips.

Расстроил ты меня анон, я думал, что более-менее неплохо знаю английский, но после этого собщения понял, что я A2-дебс. Не уверен в правильности перевода, принимаю критику.
Аноним 02/07/18 Пнд 23:22:15  356386
>>356381
Считаю себя B1 господином, но я бы не перевёл так конечно, я и не понял бы правильно и всё
Аноним 02/07/18 Пнд 23:36:48  356387
Проблема англюсика заключается во многом в том, что каждый индус думает, что знает его, и бежит клепать субтитры для аниме или переводы ранобэ, вообще много контента пилится не нейтивами, поэтому иной раз думаешь, что проблема в тебе, а это оказывается перевод кривой.
Аноним 02/07/18 Пнд 23:41:17  356388
Я здесь ньюфаг, поэтому вопрос скорей всего тупой и кучу раз задавался, но зачем вы переводите? Разве вы не понимаете смысл текста(ов) в оригинале(не на 100% конечно, но тем не менее), т.е как на своем родном языке, без необходимости перевода? В этом же и есть смысл изучения языка.
Аноним 02/07/18 Пнд 23:49:25  356389
>>356388
здесь никто не переводит на русский, ты не попал, мимо.
выше пост очень сложно для понимания, хуйня какая-то (хз скоко в процентах непонимания) и слишком много слов незнакомых (словарем мы не пользуемся, мы же не переводим на русский как плебсы)
Аноним 02/07/18 Пнд 23:50:44  356390
>>356389
*а догадываемся/подбираем слова по контексту/смыслу
Аноним 03/07/18 Втр 00:03:30  356392
>>356389
Ясно. Просто пару тредов прочел и почему-то такое впечатление сложилось.
Аноним 03/07/18 Втр 00:25:27  356395
>>354843 (OP)
Hey guys, could you please help me how to say in good English that 'this theme is too large and I can't expose all aspects of it in my presentation'.
Аноны помогите как сказать на хорошем английском что данная тема очень обширная и не поместится в рамки моего доклада
Аноним 03/07/18 Втр 00:28:21  356396
>>356395
слово в слово не обязательно, но главное смысл передать
Аноним 03/07/18 Втр 00:43:03  356398
gg
Аноним 03/07/18 Втр 01:15:37  356400
B-jkZSXy400x400.jpg (18Кб, 320x320)
>>356389
>словарем мы не пользуемся, мы же не переводим на русский как плебсы
Дегенерат. Как называется мой пикрилейтед? Словарь. Есть ли там какие-нибудь переводы? Да - на русский. Нет. Есть ли подобные СЛОВАРИ в других языках? Определенно.

Специально пишу на примере русского словаря, ибо понимаю, что пустота в твоей черепной коробке способна ли? переварить только такую подачу информации.
Аноним 03/07/18 Втр 01:19:17  356401
>>356389
Олсо, при взгляде на пост я всё понял. Я даже загнал каждое слово в Oxford eng-eng, дабы проверить твою теорию неверного поглощения значений из контекста и, не поверишь, я абсолютно верно всё интерпретировал и без него.
Очень странно. Я, наверное, сверхчеловек, ведь такое, следуя твоему манямирку, просто невозможно.
Аноним 03/07/18 Втр 03:09:46  356405
>>356400
>>356401
нет, ты не сверхчеловек, ты просто ебанутый, который не может в очевидный юмор.
зачем ты учишь языки, если ты умом явно не вышел?
Аноним 03/07/18 Втр 03:14:58  356406
хуею с таких, зашел он на двач, гринтекстом пользоваться научился, слова скрывает, выделяет их жирным шрифтом, олсо, манямирок, все дела, все как надо.
а головой думать не способен, строчит блять себе простыни с какими то пояснениями, пиздец...
Аноним 03/07/18 Втр 04:04:50  356407
— Hey, I'm not fat or smelly!

— All right, Mr. Douchebag.

Postum!

— Oh. Pardon me, Mr. Assface. Anyway, let's hear your side of the argument.

Викисловарь молчит, урбан тоже. Что это за слово, аноны?
Аноним 03/07/18 Втр 04:06:13  356408
>>356407
А не, отбой, я затупил. Это, оказывается, чья-то фамилия.
Аноним 03/07/18 Втр 10:02:34  356422
>>356405
>>356406
>обосрался
>это юмор/сарказм/ирония
Ну классика.
Аноним 03/07/18 Втр 10:23:50  356423
Сап аноны, помогите понять в чем смысл этих двух строчек

Daddy works a long day
He be coming home late, yeah, he's coming home late
And he's bringing me a surprise
Because dinner's in the kitchen and it's packed in ice
Аноним 03/07/18 Втр 10:27:38  356424
чем TOEFL отличается от IELTS? оба теста актуальны на протяжении двух лет?
Аноним 03/07/18 Втр 11:23:42  356428
>>356423
Знаю такую песенку, ну хотели показать какой отец занятой, плохой человек и не уделяет достаточно времени семье, и тут два варианта трактовки двух последних строк 1)он не приготовил ужин и сына ахеувает с этого (омериканские дети они такие) 2)какой сюрприз у нас на ужин замороженная еда (ну именно готовая, как дошики, только замороженная, осталось разогреть в микроволновке, покупал как-то давно такую пиццу за 70 рублей, это пиздец блевотина)
а выше ^ индивиду и ему подобным, кто не понимает очевидного сарказма, будет оч сложно в нашей современной жизни, когда пост-ирония станет повсеместной
Аноним 03/07/18 Втр 11:27:57  356429
15290545876000.jpg (55Кб, 361x359)
>>356424
TOEFL не нужон - более унылый и заточен под учебные ситуации, менее сложный в целом + мутная шкала. IELTS сложнее и богаче в смысле тем. "Срок действия" чистый развод на доллары, если хочешь для себя сдать экзамен - бери Кембридж.
Аноним 03/07/18 Втр 12:49:39  356444
Это меня слух подводит или она и правда говорит "hop the clowning"?
And what exactly did she say?
Аноним 03/07/18 Втр 15:09:45  356470
>>356444

cut
Аноним 03/07/18 Втр 17:37:26  356480
>>356395
BUMP
Аноним 04/07/18 Срд 00:38:12  356513
Аноны, такой вопрос: вот есть такое словосочетание: Tally marks. Я так понимаю, это такая штука, типа когда чёрточки рисуют или на самолётах звёздами сбитого противника отмечают, да, вот такая штука. И теперь вопрос: как это дело на русский перевести?
Аноним 04/07/18 Срд 00:48:30  356515
>>356513
Нет аналога в русском.
Можешь попробовать перевести hash marks, но вряд ли тебя кто-нибудь поймет - термина в этом языке нет.
Аноним 04/07/18 Срд 00:57:54  356516
>>356515
Эх, грустно, но спасибо.
Аноним 04/07/18 Срд 06:29:53  356525
>>355383
At first I was like...
But then...
Аноним 04/07/18 Срд 08:15:18  356528
>>356513
Внезапно «отметки за сбитые». Или «звёзды». Или, универсально (подходит и для тех отметок, что рисуют в счёт половых актов на японских шлюшках в манге), «счётчик».
Аноним 04/07/18 Срд 08:24:39  356529
>>356029
Ну не знаю. Я призываю более квалифицированных анонов, но по моему тебе напиздели. С моей точки зрения это скорее читается более буквально: "Нам нечего делать на боковой колее, скорее всего стрелка забарахлила". "Dont think we had any business" — "Не думаю что есть какие-либо причины".

Таким образом, в данном предложении проводник как бы обосновывает свой вывод: нет никаких запланированных, известных ему причин, по которым их могут перевести на боковую колею, значит скорее всего просто забарахлила стрелка. В данном случае перевод справляется со своей задачей адекватно. Лучше, чем мимохуи анонимусы
Аноним 04/07/18 Срд 10:11:17  356533
15278441693290.png (172Кб, 694x801)
>>356529
>"Dont think we had any business" — "Не думаю что есть какие-либо причины".

Аноним 04/07/18 Срд 10:30:22  356536
Поясните, плис. Почему в предложении:
Yesterday at the lesson of geography the teacher told us some very interesting story about famous travellers.
Перед lesson стоит the
А в предложении:
We had a lesson of mathematics yesterday.
Нет? Почему в первом случае урок определенный и понятный какой именно. А во втором нет?
Аноним 04/07/18 Срд 10:34:03  356537
Глагол say относится к performative verbs, как считаете?
Аноним 04/07/18 Срд 10:35:53  356538
>>356536
Потому что это ТОТ САМЫЙ урок, на котором тебе рассказывали о путешественниках, он определённый. Во втором предложении просто урок как урок, ничем не примечательный.
Аноним 04/07/18 Срд 10:37:55  356539
15278440301860.jpg (132Кб, 640x720)
>>356536
Потому что в первом случае урок определенный, а во втором - нет.
Аноним 04/07/18 Срд 11:31:59  356540
>>356538
Почему во втором не тот самый?
Аноним 04/07/18 Срд 11:49:49  356544
>>356540
Потому что это просто какой-то урок, блять, ничем не примечательный, я же сказал.
Аноним 04/07/18 Срд 13:10:15  356558
>>356544
А тот чем примечательный? Ты не объяснил
Аноним 04/07/18 Срд 13:20:39  356559
image.png (32Кб, 1037x155)
>>356558
Аноним 04/07/18 Срд 13:30:43  356561
>>356558
ТЕМ, ЧТО НА НЁМ РАССКАЗЫВАЛИ О ПУТЕШЕСТВЕННИКАХ
Аноним 04/07/18 Срд 13:35:27  356562
Do you play the piano? Почему здесь стоит the? Нам же вообще не известно какое именно пианино. Спрашивают в принципе играю ли я на пианино. Любом из множества
Аноним 04/07/18 Срд 13:49:48  356563
tel
Аноним 04/07/18 Срд 14:07:19  356566
image.png (337Кб, 1211x355)
>>356562
Возьми уже учебник (хоть совковый) и почитай раздел про артикли, чем тут спамить.
Аноним 04/07/18 Срд 15:08:20  356576
Ой, идите нахуй своим зелёным Мёрфи, я уже на первом уроке сломал голову с этими глаголами ебучими.
Аноним 04/07/18 Срд 15:12:23  356577
image.png (170Кб, 768x768)
>>356576
Кроме мерфи нет учебников, что ли? Проигрываю нон-стопом, миллиард тестов, экзаменов, учебников и справочников, полные интернете подкастов и видосов за оследние 20 ссаных лет - ананимисы знают только 5 наименований. САП ХОЧУ СДАТЬ ТОИФЫЛ УЧУСЬ ПО МЕРФИ, КАКИЕ ЕЩЕ КОЛОДЫ ПОСОВЕТУЕТЕ?

Аноним 04/07/18 Срд 15:32:53  356578
>>356576
А зачем тебе вообще зеленый "Мерфи" это вообще не Мерфи?
Вполне и без него можно обойтись.
Аноним 04/07/18 Срд 15:34:56  356579
Суп, говорю на английском грамматически на уровне B2, но с произношением уровня A2:
Пур еджукейшн кэндемз мэни янг пипл ту лоу-пэйд джобз.
Poor education condemns many young people to low-paid jobs.
Какие подводные? Меня поймут нэйтивы?
Аноним 04/07/18 Срд 15:37:35  356580
>>356578
Чтобы знать грамматику, очевидно же, синий далеко не всё покрывает.
Аноним 04/07/18 Срд 15:38:20  356581
>>356579
>B2, но с произношением уровня A2

Система уровней - средняя по всем навыкам, ты не можешь говорить на одном уровне с произношением другого. У тебя А2.
Аноним 04/07/18 Срд 15:40:37  356582
>>356581
Скажи это индусам, лол
Аноним 04/07/18 Срд 15:43:34  356583
>>356582

Скажу, или ты им передай.
Аноним 04/07/18 Срд 15:45:08  356584
12.Monkeys.s03e[...].jpg (206Кб, 1920x1080)
Question is: What’s the usual speed limit in towns in your country?
Answer is: 50 kilometres an hour.

Why 'an hour', but not 'per hour'? What's the difference?

Help me, please.
Аноним 04/07/18 Срд 15:48:31  356585
>>356584
The difference is in the word used. And that's all there is to it.
Аноним 04/07/18 Срд 15:52:23  356586
>>356585
Ok, thanks
Аноним 04/07/18 Срд 16:12:51  356588
>>356585
What? I can't get it.
past
Аноним 04/07/18 Срд 17:16:13  356595
>>356562
Посоветуй хороший учебник
Аноним 04/07/18 Срд 18:00:17  356607
>>356595

Любой со словами "grammar" и "English" в названии. Совковые не брать.
Аноним 04/07/18 Срд 19:41:43  356630
>>356588
Разница только в используемом слове. Смысл идентичен.
Аноним 04/07/18 Срд 23:40:32  356665
подскажите перевод

мне кажется вы должны быть заинтересованы в том что вы делаете
Аноним 05/07/18 Чтв 00:49:06  356670
>>356665
I think you should be interested in what you do.
Аноним 05/07/18 Чтв 10:02:50  356692

It seems to me that you should be interested in what you are doing

так можно?
>>356670
Аноним 05/07/18 Чтв 10:52:06  356704
>>356577
Альтернатива - сорта Залупняков, и не важно, отечественный Залупняк или заморский.
Аноним 05/07/18 Чтв 10:56:30  356705
>>356704

Теорию можно освоить по любой табличке, хоть из Мерфи хоть из залупняка. Если не дебил. В обратном случае все равно придёшь ныть почему тут the поясните.
Аноним 05/07/18 Чтв 12:29:12  356736
Codemontage.png (113Кб, 369x227)
>>356704
>или заморский
Проиграл. Вот и выросло поколение, у которых кроме Мёрфи, который вообще не является учебником в своем обычном понимании, - всё остальное залупняки.
Забавно, кстати, что именно русичи в основном надрачивают на Мёрфи.
Аноним 05/07/18 Чтв 12:51:24  356751
>>356736
Вот и выросло поколение а2 довенов, думающих, что Мёрфи это не учебник, а справочник.

а вот у Swan’a такой же, но это учебник дадададададададдада а у Мёрфи не учебник нетнетнет

Что это меняет? Справочник, учебник, залупа?
Это работает? Да
Это помогает ? Да
По этому можно понять структуру языка и грамматику? Да

Заебали выебонщики.
Аноним 05/07/18 Чтв 12:53:33  356753
>>356736
Щас бы не отличать учебник по грамматике от course books на пикрелейтед.
Аноним 05/07/18 Чтв 13:56:47  356795
Just then he saw a bag lying on the sand? Почему a bag пишется здесь с неопределенным артиклем? Нам же поясняется, что это сумка, которая лежит на песке. Или типа этих лежащих сумок может быть не одна?
Аноним 05/07/18 Чтв 13:58:35  356797
>>356795
Только вводится в речь.
Ещё не понятно что за сумка. Какую-то сумку он увидел на песке. До этого никто понятия не имел что это за сумка и чья она.
Так ок?
Аноним 05/07/18 Чтв 14:03:09  356799
>>356797
Нет. Не ок. То, что это пишется впервые - вообще не показатель. Куча ситуаций, где предмет упоминается в первык и мы все равно пишем the. We played tennis at the lesson of physical trainihg yesterday. Почему здесь the, а в случае с сумкой a?
Аноним 05/07/18 Чтв 14:06:29  356800
>>356795
>Или типа этих лежащих сумок может быть не одна?

Почему нет?
Выявляешь одну из потенциально лежащих - a.
Аноним 05/07/18 Чтв 14:08:31  356801
>>356799
>We played tennis at the lesson
> of physical training yesterday

Снова все по кругу. Или ты уже новый артикле-дебс?

Аноним 05/07/18 Чтв 14:09:58  356802
>>356800
Опять-таки, я потом привожу пример с уроком физкультуры. We played tennis at the lesson of physical trainihg yesterday. Уроков физры вчера вполне себе могло быть несколько. Почему нет? Но здесь уже пишется the
Аноним 05/07/18 Чтв 14:10:33  356803
>>356801
Ты про сумку то объясни, умник
Аноним 05/07/18 Чтв 14:15:07  356804
>>356803

> объясни

Лол. Не можешь в очевидные вещи?

>Выявляешь одну из потенциально лежащих сумок - a.
>характеризуешь ее дальше - the.

Предмет не становится определенным существительным просто по факту того, что ты его увидел, или у тебя комплекс бога?

Аноним 05/07/18 Чтв 14:20:51  356805
>>356804
Тебе задают конкретный вопрос. Почему в случае с сумкой артикль "а", а с уроком физры "the"? Как ты, дурачок, пишешь гриниекстом
>the lesson
>of pfysical training
Так то же самое и с сумкой
>a bag
>laying on the sand
Ты разницу объясни. Хотя я понимаю, что ты этого сделать не можешь
Аноним 05/07/18 Чтв 14:29:04  356808
image.png (637Кб, 599x900)
>>356805
YESTERDAY урок был, тормоз. Так мало того, что yesterday, так это еще был урок физры и ты на тем еще и в теннис играл. Тройная конкретика.

Или у тебя всегда по 5 уроков физры, и на всех уроках ты играешь в теннис?

Сумку ты рандомную увидел на песке. Где конкретика? Или будешь ковыркаться, что ИМЕННО ТЫ УВИДЕЛ ИМЕННО ЭТУ СУМКУ ИМЕННО НА ЭТОМ ПЕСКЕ ИМЕННО НА ЭТОЙ ПЛАНЕТЕ?


покормил дебыча
Аноним 05/07/18 Чтв 14:38:22  356810
>>356808
Рандомная она была, если бы было просто bag. Без продолжения. А лежащая на этом песке индивидуализирует эту сумку из множества других. Ну или если бы этих сумок там было несколько, что вряд ли
Аноним 05/07/18 Чтв 14:41:50  356811
image.png (76Кб, 264x270)
>>356810
>индивидуализирует эту сумку из множества других

Других - каких? Всех сумок мира? Опять на планетарный масштаб выходишь, торчок?
Аноним 05/07/18 Чтв 15:05:39  356829
>>356810
Довен. Это рандомная сумка. Урок физкультуры или что там, это очевидно ОПРЕДЕЛЕННЫЙ урок, который конкретен для говорящего.

Я писал вот это:
>>356797


Дальше с тобой общался другой анон. И он прав во всем. Если ты не понимаешь, по делом тебя унижает.
Аноним 05/07/18 Чтв 15:11:10  356833
>>356811
А в каком масштабе надо?
Аноним 05/07/18 Чтв 15:16:32  356840
>>356833

Ситуативном.
Аноним 05/07/18 Чтв 15:25:23  356844
>>356840
Единственная сумка, которая лежит на песке
Аноним 05/07/18 Чтв 15:31:20  356846
Какие рамки у множества предметов того или иного типа?
Аноним 05/07/18 Чтв 15:33:56  356850
image.png (184Кб, 468x338)
>>356846
> Какие рамки у множества предметов того или иного типа?

Что?
Аноним 05/07/18 Чтв 15:41:43  356856
I'm to blame

Does anybody know what kind of grammar rules suits here? What is the situation where I can say "I am to + verb"? Maybe it is another idiom?
Аноним 05/07/18 Чтв 16:01:14  356865
Когда предмет становится определенным? Если говорить об артиклях. Когда он выделяется из группы других предметов данного типа? Это множество предметов определяется мировым масштабом?
Аноним 05/07/18 Чтв 16:10:15  356867
image.png (575Кб, 1113x1453)
>>356865
Аноним 05/07/18 Чтв 16:20:22  356871
>>356856
>Does anybody know what kind of grammar rules suits here? What is the situation where I can say "I am to + verb"? Maybe it is another idiom?


eto nazivaetsa "infinitive clause"
Аноним 05/07/18 Чтв 16:26:39  356874
>>356871
>clause
Is there any equivalent for "clause" in Russian? Wiktionary does not help.
Аноним 05/07/18 Чтв 16:31:54  356875
>>356874
>>356871
Stop. I got this, I do not need an answer. Thank you very much.
Аноним 05/07/18 Чтв 16:59:09  356879
я смотрел фильм пол часа
это Past Continuous?
Аноним 05/07/18 Чтв 17:01:03  356881
>>356879
Не обязательно. Если только что прекратил, то perfect-continuous.
Аноним 05/07/18 Чтв 17:02:16  356882
>>356881
до этого раздела я еще не дошел(
Аноним 05/07/18 Чтв 17:05:21  356886
"I am very sorry" said the clerk of the hotel. Тут то почему the? Потому что это не какой то там клерк, а клерк отеля? Но их там много. Мне нихрена не понятно что именно это за служащий. Вводится он впервые
Аноним 05/07/18 Чтв 17:09:32  356888
Вот объясните мне. Когда нам нужно выявить определенность какого то предмета. Мы сравниваем его из класса этих предметов в мировом масштабе или как? I want to wash the car. Имеется в виду что мы хотим помыть не любую машину в мире а понятно, что свою? Блять. Хули этот клекр определенный? Потому что он че то спизданул? Нам же непонятно какой именно это клерк, как он выглядит, кто это вообще
Аноним 05/07/18 Чтв 17:16:40  356891
>>356886
>>356888
ну ты и down
Аноним 05/07/18 Чтв 17:17:03  356892
image.png (250Кб, 517x315)
>>356886
>"I am very sorry" said the clerk of the hotel. Тут то почему the? Потому что это не какой то там клерк, а клерк отеля? Но их там много. Мне нихрена не понятно что именно это за служащий. Вводится он впервые
> "I am very sorry" said the clerk of the hotel. Тут то почему the?

ПОТОМУ ЧТО ОН ЭТО СКАЗАЛ И ЭТО ИМЕННО ОН И СКАЗАЛ ОН ИМЕННО ЭТО И ТЫ ЭТО ЗНАЕШЬ И ОН ЭТО ЗНАЕТ И АЛЛАХ


Аноним 05/07/18 Чтв 17:27:18  356893
65405045.jpg (126Кб, 806x391)
Анончики, поясните по грамматике. Есть один вопрос. Специальный тип. Время present continuous.
1. Почему what's (what is)? То есть is, а не are? Множественное число же.
2. Почему в вопросе местоимение в объектном падеже, а не в именительном? То есть us, а не we?
Аноним 05/07/18 Чтв 17:30:03  356896
image.png (714Кб, 598x598)
>>356886

И кстати, вот та муть, которую ты читаешь и потом здесь тупишь:

>In the evening the three men went to the theatre and came back to the hotel very late.
“I am very sorry”, said the clerk of the hotel, “but our lifts aren’t working after midnight.

То есть мужики поздно вернулись в отель, и чувак на ресепшене им сказал, что лифты не работают. Зачем же ты ломаешь тут комедию, что "но их там много". Прямо вот в час ночи там не один конкретный работник сидит и предупреждает жильцов, а весь отель кишит работниками?

И прямо так их там много, что герои истории не могут понять, какой из тысячи клерков к ним обращался. Ты или тормоз или унылый тралл.
Аноним 05/07/18 Чтв 18:16:15  356923
>>356896
Бля. Ну ты объясни , что значит определенный предмет. Сколько параметров должно отличиаться от остальных предметов этого типа; чтобы он смог выделиться?
Аноним 05/07/18 Чтв 18:23:02  356925
>>356923
Про логику и здравый смысл почитай.
Аноним 05/07/18 Чтв 18:57:45  356935
So he put the parrot into the cage and went to the market with it. Почему здесь определенный cage? Потому что это тот cage, который он потом отнес в маркет?
Аноним 05/07/18 Чтв 19:08:57  356941
A pathetic attention seeker is trying to derail the thread but produces too much fat - почему здесь the thread? их же много
Аноним 05/07/18 Чтв 19:10:41  356944
>>356935
Если бы там было несколько клеток (cage), и он бы положил этот радиомаяк (parrot) в одну из клеток, то было бы a cage, но клетка там одна, принадлежащая именно этому радиомаяку, поэтому the cage.
Аноним 05/07/18 Чтв 19:12:49  356945
>>356944
Parrot - это попугай. И в данной ситуации это ясно
Аноним 05/07/18 Чтв 19:36:54  356947
>>356945
Откуда тебе это стало ясно ?
Аноним 05/07/18 Чтв 19:39:09  356949
>>356947
hey google, what is parrot means
Аноним 05/07/18 Чтв 19:39:51  356950
>>356949
Случайно means приклеилось.
Аноним 05/07/18 Чтв 19:40:58  356951
>>356949
> is
> means

Блядь. А ты ещё в артикли суёшься. Ахаххаха рофел. Я аж обосрался.
Аноним 05/07/18 Чтв 19:41:57  356953
>>356951
Ну ладно, специально для тебя: what were parrot meant
Аноним 05/07/18 Чтв 19:45:07  356955
>>356953
Аж жир потек.
Аноним 05/07/18 Чтв 20:29:10  356982
>>356951
Это вообще другой анон, дебич. Он то хотя бы ошибся. А ты блять не знаешь что такое parrot
Аноним 05/07/18 Чтв 22:13:16  356991
>>356982
Ты на столько долбаеб, что не понимаешь шуток? Ты друг артиклядауна что ли?
Аноним 05/07/18 Чтв 22:38:28  356993
>>356991
Челик, я тот кто спрашивает про артикли. Ты этого еще не понял? А теперь иди учи перевод слова parrot
Аноним 05/07/18 Чтв 22:52:30  356995
>>356993
Ты правда тупой ?
Аноним 05/07/18 Чтв 23:50:39  357004
>>356995
Них@я ты слился
Аноним 06/07/18 Птн 01:26:50  357010
7686.jpg (44Кб, 842x792)
подскажите, как называется это правило
what do you think about idea of making movies?

если я вообще правильно написал

чтобы of+ ing шли после глагола.
Аноним 06/07/18 Птн 03:01:51  357012
>>357010
"the idea of making movies"

там making не глагол, а герундий.
Аноним 06/07/18 Птн 07:59:59  357017
>>357004
What a stupid kid you are.

Объясняйтесь артикль.
Аноним 06/07/18 Птн 08:00:20  357018
>>357017
Объясняй *
Аноним 06/07/18 Птн 09:45:05  357026
Правильно ли здесь был выполнен перевод

-They'll have you killed. They won't even blink an eye.
-Neither did I.

-Они тебя убьют. Даже глазом не моргнут.
-Не думаю.

Разве neither did I должно так переводиться?
Аноним 06/07/18 Птн 09:49:23  357028
>>357026
>> Они тебе смертный приговор подпишут — и глазом не моргнут.
>> Прямо как я.
Аноним 06/07/18 Птн 12:12:33  357073
7686.jpg (44Кб, 842x792)
>>357012
почему именно of?
вроде недавно несколько видео/статей по герундию смотрел и там этого не было. там были предложения в стиле She enjoys reading.
можно тоже самое предложение сделать без герундия?
what do you think about idea to make movies?
будет правильно?

Аноним 06/07/18 Птн 13:47:07  357089
>>357073
>будет правильно?

Нет, почитай еще статью про инфинитив. About с инфинитивом звучит очень тупо.
Аноним 06/07/18 Птн 13:48:43  357090
image.png (85Кб, 277x182)

>>357026
>-Neither did I.
>-Не думаю.

Сразу видно ПРАВИЛЬНОГО ПЕРЕВОДЧИКА
Аноним 06/07/18 Птн 14:49:20  357097
Используется ли в деловой переписке обращение "dear" без ничего? То есть dear Sir, dear Dick - это понятно. Но при переписке с китайским поставщиком, с которым мы общаемся двадцать минут, уже который раз я натыкаюсь на это "dear, i will ask other company for cheap freight", к примеру. Меня это раздражает, похоже на снисходительное обращение, типа "дорогуша".
Аноним 06/07/18 Птн 15:04:40  357103
image.png (337Кб, 600x702)
>>357097
Это же китайцы, у них каждый 爱的朋友.
Они не чувствуют стилистику и пытаются сделать максимальную вежливость доступными способами - сказано в методичке по письму все начинать Dear, вот и начинают.
Аноним 06/07/18 Птн 15:06:53  357105
>>357097
Это же китайцы. Постоянно my dear, my frenda lalala blablabla my dear friend dear frend
Аноним 06/07/18 Птн 15:09:18  357107
>>357105
Dear friend - это ещё норм, но это просто дорогой меня вымораживает.
Аноним 06/07/18 Птн 15:11:40  357110
Есть смысл отдельно фразовые глаголы заучивать или само при чтении придет?
Аноним 06/07/18 Птн 15:18:23  357114
>>357097
>дорогуша
Если бы он начал с darling или sweetheart и особенно имея высокомерно-снисходительный тон - вот тогда и можно было начинать бугуртить.
Аноним 06/07/18 Птн 15:23:39  357117
>>357114
Спасибо, я почти спокоен.
Аноним 06/07/18 Птн 15:24:06  357118
>>357110
удваиваю вопрос.
ну я думаю 10ку популярных заучить не помешает
Аноним 06/07/18 Птн 15:39:21  357124
image.png (47Кб, 254x177)
>>357110
Только самые базовые с get, put, come и т.д. По 5 на каждую группу, не больше. Остальное само и постепенно.
Аноним 06/07/18 Птн 16:08:47  357129
Как по-английски

Вчера открыл браузер и обнаружил, что все заметки были удалены
Аноним 06/07/18 Птн 16:21:39  357131
>>357129
>заметки
Huh?

Yesterday i launched the browser and realized that all notes have been deleted.
Аноним 06/07/18 Птн 16:22:54  357132
15307207304951.jpg (68Кб, 423x600)
>>354843 (OP)
посоны, решил набижать на грамматику, закочал быдло пособничек галицинского. не могу вкурить уже 4 сраное задание. поставьте типо артикль, - this is ... soup. ну нужен же артикль да? в ответе написано типо оно несичисляемое и артикль не ставится, но с хуя ли wiktionary говорит что оно вполне исчислямое?
Аноним 06/07/18 Птн 16:22:58  357133
>>357131
>notes
all the notes, i might add
Аноним 06/07/18 Птн 16:25:06  357134
>>357132
>галицинского
Выкинь этот совковой высер.
>ну нужен же артикль да
Завит от контекста.

>soup /suːp/ noun [uncountable and countable]
Аноним 06/07/18 Птн 16:27:18  357135
>>357134
>Выкинь этот совковой высер.
я бы с удовольствием, но нужна какая-нибудь замена.
Аноним 06/07/18 Птн 16:30:29  357139
>>357131
>have been
had



Аноним 06/07/18 Птн 16:30:35  357140
>>357129
Yesterday All my troubles seemed so far away
Now it looks as though they're here to stay
Oh, I believe in yesterday
Аноним 06/07/18 Птн 16:34:59  357141
>>357135
Grammarway возьми, 2 или 3.

Ты сам реально не догоняешь, когда супы можно посчитать, а когда нет?
Аноним 06/07/18 Птн 16:44:10  357143
>>357141
>Ты сам реально не догоняешь, когда супы можно посчитать, а когда нет?
вроде разобрался, но мне тяжело с языками, я сраный технарь.

>Grammarway возьми, 2 или 3.
спс, попробую
Аноним 06/07/18 Птн 17:59:09  357167
Те кто читали Гарри Поттера, как вам такое:
https://web.archive.org/web/20100531195535/http://pub.psi.cc/ihnmaims.txt
Аноним 06/07/18 Птн 18:27:57  357170
>>357167
никак, а что?
Аноним 06/07/18 Птн 18:56:34  357171
>>357167
>the computer chamber
Компьютерная комната?
Аноним 06/07/18 Птн 20:15:30  357180
поясните за времена группы перфект
Аноним 06/07/18 Птн 21:52:10  357194
image.png (602Кб, 2001x2145)
>>357180
Аноним 06/07/18 Птн 21:54:42  357196
>>357194
я не настолько прокачан
Аноним 06/07/18 Птн 21:55:20  357197
>>357194
я не настолько прокачан
Аноним 07/07/18 Суб 00:36:55  357210
>>357194
Кстати, а сами нейтивы вообще часто используют все эти разнообразные времена, кроме самых простых?
Аноним 07/07/18 Суб 08:17:19  357230
>>357210
континиус перфект редко юзают, остальное норм так
Аноним 07/07/18 Суб 10:17:14  357250
>>357230
Часто, удобное время очень. I've been waiting, I've been getting ready и так далее.
Аноним 07/07/18 Суб 10:50:25  357263
>>357210
У американцев в несколько меньшей степени(есть тенденция использовать просто Simple вместо наворотов), но вообще используется.
Аноним 07/07/18 Суб 11:59:39  357285
>>357263
а они понимают перфект конт в тексте?
Аноним 07/07/18 Суб 12:05:47  357288
>>357250
только для таких случаев и юзают по сути
Аноним 07/07/18 Суб 12:29:37  357291
It's better to tell the truth. Telling_lies usually causes problems.

почему the truth, но _ lies? говорят ли _truth?
Аноним 07/07/18 Суб 16:44:12  357448
>>357291
Правда одна, а врак много. Очеивдно же.
Аноним 07/07/18 Суб 17:35:10  357463
image.png (202Кб, 480x360)
>>357448
>Правда одна
Аноним 08/07/18 Вск 10:20:34  357540
image.jpeg (888Кб, 2078x2078)
В чём смысл этих фраз? Особенно интересно, как переводится «based», если даже предположить, что redpilled – альтрайты.
Аноним 08/07/18 Вск 10:30:14  357541
Как на английском будет оборот "Какой еще нахуй <сабж>?" Например: "Сода? Какая еще нахуй сода?"
Аноним 08/07/18 Вск 10:36:43  357542
>>357540
>предположить, что redpilled – альтрайты
Матрицу чтоле не смотрел?

Ну а based переводится дословно.
Аноним 08/07/18 Вск 10:54:13  357545
>>357542
Вот сленговое значение и оно давно уже разошлось со словарным:
>"Based means being yourself. Not being scared of what people think about you. Not being afraid to do what you wanna do. Being positive. When I was younger, based was a negative term that meant like dopehead, or basehead. People used to make fun of me. They was like, 'You’re based.' They’d use it as a negative. And what I did was turn that negative into a positive. I started embracing it like, 'Yeah, I’m based.' I made it mine. I embedded it in my head. Based is positive."
Аноним 08/07/18 Вск 11:11:51  357547
>>357545
Ты так весь английский по высерам говнореперов учишь? Не удивительно что пик выше вызвал проблемы.
Аноним 08/07/18 Вск 11:19:23  357549
>>357547
Мань, вот словарные значения based. Как видишь, одно из них спизжено у репера с прямой цитатой, потому что именно оно имеет хождение на форчане и вообще в интернет-сленге.
Аноним 08/07/18 Вск 11:42:30  357551
>>357540
>> Франция: чёткие пацаны с промытыми мозгами.
>> Англия: мутные персонажи, но шарят [в реальном устройстве мира].
>> Бельгия: мутные промытые суки.
>> Хорватия: чёткие пацаны, секут тему.

>>357541
a) What [mother]fucking <x>?
b) The fuck...?
c) What do you fucking mean, <x>?
Аноним 08/07/18 Вск 11:47:09  357552
>>357549
Блджад, поколение википедии. Ты хоть словать настоящий, а не собраный доморощенными икспердами, в руках то держал хоть раз?
Хотя что я с тобой спорю, два слова перевести не можешь, а права качаешь как малолетний школотун. Удачи в освоении.

>>357551
Молодца, сообразительный.
Аноним 08/07/18 Вск 12:13:05  357556
>>357552
Я последний раз бумажный словарь открывал больше 10 лет назад. Хуй знает, каким надо быть ретрогадом, чтобы до сих пор пользоваться этим устаревшим говном.
Аноним 08/07/18 Вск 12:13:37  357557
image.png (1931Кб, 2048x1972)
>>357541
What bloody___?
Аноним 08/07/18 Вск 12:15:25  357558
>>357557
Бляди хэль, дис моетсъя джиньюс!
Аноним 08/07/18 Вск 12:49:50  357564
>>355853
Is USA a great country?
Аноним 08/07/18 Вск 13:17:44  357571
Как по-английски будет аналог выражения "банка с пауками" или "банка со змеями"?
Аноним 08/07/18 Вск 13:23:57  357576
>>354843 (OP)
аноны я не понимать когда использовать определенные артикли по ситуации, это какое ебаное распылчатое понятие - I saw the elephant at the zoo, почему слон определенный? я не могу увидить сраного непоределенного слона? я видел сраного слона в зоопарке, это же не какой-то блядь определенный слон которого я пришел увидеть и выпить с ним пивка. это просто рандомный сраный слон, как с этой хуйней совладать?
Аноним 08/07/18 Вск 13:24:11  357577
>>357571
nest of vipers
Аноним 08/07/18 Вск 13:28:11  357578
>>355853
is USA is goddamn greatest country in the world?
Аноним 08/07/18 Вск 13:28:29  357579
>>357564
>Is the USA a great country?
fixed.

>>357576
> как с этой хуйней совладать?
Да никак, это пиздец какой-то. Я из-за этих артиклей даже имея словарный запас >10K всё никак из A1 выйти не могу.
Аноним 08/07/18 Вск 13:28:57  357580
image.png (122Кб, 320x240)
>>357576

Поясню контингенту - это известный в определенных кругах в соседнем треде артикле-дебил. Он уже неделю там тупит с примерами и пояснениями, и думает, что все что он увидел - по умолчанию становится определенным.

> I saw the elephant at the zoo

Здесь он применил другую тактику и пытается идти от обратного - теперь у него все определенное даже там, где должно быть наоборот.
Аноним 08/07/18 Вск 13:31:09  357583
>>357576
Definite Article: the
The definite article is used before singular and plural nouns when the noun is specific or particular. The signals that the noun is definite, that it refers to a particular member of a group. For example:

"The dog that bit me ran away." Here, we're talking about a specific dog, the dog that bit me.

"I was happy to see the policeman who saved my cat!" Here, we're talking about a particular policeman. Even if we don't know the policeman's name, it's still a particular policeman because it is the one who saved the cat.

"I saw the elephant at the zoo." Here, we're talking about a specific noun. Probably there is only one elephant at the zoo.
Аноним 08/07/18 Вск 13:31:25  357584
>>357583
ты бы дочитал до конца мудак
Аноним 08/07/18 Вск 13:33:18  357585
>>357583
>Probably there is only one elephant at the zoo.
So fucking what?
Аноним 08/07/18 Вск 13:35:40  357586
>>357585
ну бля, по контексту чувак судя по всему реально хотел увидеть своего другана слона и бухануть с ним водочки
Аноним 08/07/18 Вск 13:35:45  357587
>>357583
>Probably there is only one elephant at the zoo.

Херня какая-то. The elephant будет только если этот слон знаком и спикеру и адресату.
Аноним 08/07/18 Вск 13:36:55  357589
>>357586
ну в том смысле, что не проблема в том, если бы ты поставил an, просто смысл немного другой был
Аноним 08/07/18 Вск 13:38:05  357590
>>357579
>всё никак из A1 выйти не могу.
А чем ты проверяешься?
Аноним 08/07/18 Вск 13:43:08  357591
>>357590
Спрашиваю у анонов в этом треде.
Аноним 08/07/18 Вск 13:43:55  357592
>>357580

он в этом треде и солирует
Аноним 08/07/18 Вск 13:48:54  357594
>>357591
Они тебе тесты проводят?
Аноним 08/07/18 Вск 13:50:54  357595
>>357583
>specific noun
Это понятие, это те существительные перед которыми определенный артикль ставится?
Аноним 08/07/18 Вск 14:01:46  357596
>>357583
>Now I know I'm being used
>That's okay because I like the abuse
почему тут определенный? это какой-то определенный abuse?
Аноним 08/07/18 Вск 14:12:25  357599
>>357596
да
Аноним 08/07/18 Вск 14:25:16  357601
>>357551
Спасибо.
Аноним 08/07/18 Вск 14:30:21  357605
>>357576
>elephant
Прикинь, я встретил какого-то артикледауна в /fl/.
Прикинь, я встретил того артикледауна в /fl/.
Аноним 08/07/18 Вск 15:09:38  357616
>>357599
но он говорит типо, это типо норм, потому что я люблю абьюс, в общем абьюс, а не какой-то конкретный. почему the?
Аноним 08/07/18 Вск 15:45:29  357628
>>357576
The elephant - может применяться как эквивалент родового понятия. The elephant lives in Africa - так можно сказать.
Аноним 08/07/18 Вск 15:47:49  357629
>>357628
> The elephant lives in Africa
I knew one elephant long time ago. The elephant were live in Africa.
Аноним 08/07/18 Вск 15:51:17  357631
Предложение в подкасте BBC:
"Amith said that he drinks cappuccino".
Почему в дополнении используется Present Simple, а не Past Simple?
Аноним 08/07/18 Вск 16:19:50  357636
уруг2.png (516Кб, 844x656)
помогите перевести
до этого я никогда не не получал удовольствия от просмотра фильмов.


>>357631
я сам тут спрашиваю кучу хрени, но попробую ответить
сказал что он пьет капучино.
сказал что он пил капучино.
паст симпл это прошедшее время оконченое, а если в презент симпл это привычка/ежедневное занятие/то что делает.
-какие напитки любит гена?
-он сказал что любит водку.

Аноним 08/07/18 Вск 16:20:48  357637
>>354843 (OP)
>She has really...good ...taste in...books.
посоны, че за хуйня? почему нет артикля перед really?
>she has a - конструкция которую нужно запомнить
Аноним 08/07/18 Вск 16:22:15  357638
>>357636
I've never been satisfied with movies until this moment.

Аноним 08/07/18 Вск 17:49:49  357650
>>357629
https://www.worldstory.net/en/savana/elephant.html
>The elephant inhabits the savanna
Это обычное употребление. "Слон обитает в саванне" - тоже самое в русском, имеется ввиду не конкретный и не какой-то один слон, а вообще слон как животное.
Аноним 08/07/18 Вск 18:44:33  357665
>>357650
>а вообще слон как животное.
Должно быть an elephant согласно всем этим теориям об артиклях.
Аноним 08/07/18 Вск 18:59:32  357677
>>357665
Ну так в теории об артиклях чётко сказано про обобщающие существительные. Например, известная поговорка:
The apple never falls far from the tree.
Здесь не подразумевается, что конкретное яблоко падает недалеко от конкретного дерева, а подразумевается яблоко вообще и дерево вообще.
Аноним 08/07/18 Вск 19:11:47  357684
>>357677
>Здесь не подразумевается, что конкретное яблоко падает недалеко от конкретного дерева, а подразумевается яблоко вообще и дерево вообще.
Это конечно хорошо, но так же объясняется использование неопределенного артикля.
Аноним 08/07/18 Вск 19:19:32  357690
65e860fdf93028f[...].png (166Кб, 833x351)
>>357576
Аноним 08/07/18 Вск 19:30:06  357697
>>357684
Неправда. Неопределённый артикль ещё часто подразумевает "один из", типа
An apple fell from the tree.
Одно (какое-либо) яблоко упало с дерева (конкретного дерева у тебя за окном).
Аноним 08/07/18 Вск 19:46:35  357701
>>357665
An elephant - это некий неопределенный слон. Например шел по улице и увидел слона - I saw an elephant yesterday. Но an elephant inhabits the savanna - это абсурд, никто так не скажет.
Аноним 08/07/18 Вск 20:01:27  357704
Почему здесь такие артикли?

MOSCOW — FIFA has issued the formal warning to the Croatia player who praised Ukraine in a video after his team beat World Cup host Russia.
Аноним 08/07/18 Вск 20:15:33  357705
>>357704
>the formal
могло быть и a formal, смысл особо не поменялся, но с the больше выделения
>the Croatia player
потому что конкретному тому самому игроку именно того вида спорта, о котором идет речь. через "a" подразумевался бы любой "игрок", вполне возможно даже не футбола
>in a video
само видео тут не важно и не является темой
тоже можно было через the, но тогда получилось бы, что речь идет о видео, которое очень важно и которое все знают
Аноним 08/07/18 Вск 20:17:00  357706
двощ, как правильно на английском будет: "настроения не скрывая"
Аноним 08/07/18 Вск 20:19:18  357707
>>357704
>>357705
в общем суть новости не в видео, а в предупреждении конкретному игроку
если бы новость была про видео, то спокойно можно было бы юзать артикли наоборот, поменяв порядок слов (After the video the Croatia player has been issued a warning
Аноним 08/07/18 Вск 20:20:23  357708
>>357706
without showing his mood
будет самое простое
а так контекст бы
Аноним 08/07/18 Вск 20:25:26  357712
>>357708
Таков контекст: "ветер был то свиреп, то ласков,
то скрывался в своей берлоге,
а потом собирался наскоро
и опять летел по дороге,

настроения не скрывая
и срывая его на встречных"
Аноним 08/07/18 Вск 20:30:40  357713
>>357705
Ок, я на самом деле там поменял артикли.
В оригинале было так:

MOSCOW — FIFA has issued a formal warning to a Croatia player who praised Ukraine in a video after his team beat World Cup host Russia.
(выделены артикли которые я поменял на the)

Взято отсюда: https://www.washingtonpost.com/sports/dcunited/fifa-investigates-croatia-players-ukraine-video/2018/07/08/0e5ea34a-82ac-11e8-9e06-4db52ac42e05_story.html?noredirect=on&utm_term=.57a07c351f06

Угадал ты одну вещь:
>>357705
>могло быть и a formal
Оно и было.
В остальном ты нашел объяснения неправильным артиклям. Так же как нашел бы и правильным. Это многое говорит обо всех этих дурных правилах - они объясняют взаимоисключающие вещи как правильные.

Там же дальше есть такие замечательные строки:
>The video shows Croatia defender Domagoj Vida shouting “glory to Ukraine” before the retired ex-player Ognjen Vukojevic adds “this win is for Dynamo and Ukraine ... go Croatia.”

Тут сразу возникает другой вопрос. Почему в первом случае использовался "а" (... warning to a Croatia player who praised ...), а во втором - the (... the retired ex-player Ognjen Vukojevic ...), при том что этот Ognjen Vukojevic является другим человеком, а не ранее упоминавшимся.
Аноним 08/07/18 Вск 20:31:41  357714
>>357712
уф, так стихотворный перевод вообще другая тема
можно вообще не переводить, переводить метафорой, аналогом, синонимами - как хочешь
это дело тонкое и абсолютно свободное, хоть буквально каждое слово переводи - это твоя художественная интерпретация
а так тот вариант выше самый базовый и простой
только showing на hiding поменяй, конечно же, а то я объебался со смыслом не в ту сторону
Аноним 08/07/18 Вск 20:31:45  357715
1369a6846131daf[...].mp4 (1675Кб, 854x480, 00:00:13)
Есть один сериал с адекватными субтитрами и достаточно неторопливым ведением диалогов. Сам знаю слов 400-500 (600+, если засчитывать синонимы и жаргонизмы, что образованны на базе этих слов), которые узнавал совершенно случайно на протяжении жизни. Присутствует у меня шанс выучить разговорный английский на приличном уровне хотя бы в области понимания на слух? Не обязательно уметь говорить.
Собираюсь переводить незнакомые слова в трансляторе. C распознаванием слов на слух проблем нет абсолютно, я словно слышу незнакомое слово на русском (типа слова "экспроприация". Что-то связанное с уничтожением или очисткой?), просто никаких проблем с этим нет.
Это в самом деле очень продолжительный сериал должен заметить.
айкью свой не знаю, но я явно не идиот. Замечаю, что память большинства людей несколько из подводит. Я же особо ничего не забываю.
Аноним 08/07/18 Вск 20:34:16  357716
>>357714
Ок, спасибо, анончик
Аноним 08/07/18 Вск 20:55:11  357721
>>357715
Будешь долго и жёстко сосать, спотыкаясь на чём-нибудь каждые 10 секунд. Не факт, что выдержишь.
Аноним 08/07/18 Вск 20:57:02  357723
>>357715
рано ещё
Аноним 08/07/18 Вск 22:04:37  357738
Как это правильно перевести?

So why don't you stop hogging them Vicodin they gave you, and we could all chat about that for a while.

Нахуя тут THEM? Кому им? Без them смысл довольно ясен.

если важно, это из первой серии My name is Earl



Аноним 08/07/18 Вск 22:12:43  357740
>>357738
Так почему не делать тебе стоп прогибания им Викодин они дали тебе и мы можем всё говорить об этом вечность
Аноним 08/07/18 Вск 22:46:38  357744
Как перевести фразу "разбавить одиночество"?
Аноним 08/07/18 Вск 22:49:32  357746
>>357744
to dilute loneliness.
Аноним 08/07/18 Вск 22:49:55  357747
>>357746
Правда это калькой перевел, может и неправильно.
Аноним 08/07/18 Вск 22:51:01  357748
>>357747
А хотя гуглится. Так что можешь юзать.
Аноним 08/07/18 Вск 22:53:44  357749
>>357748
Спасибо.
Аноним 08/07/18 Вск 23:52:26  357760
>>357701
>Но an elephant inhabits the savanna - это абсурд, никто так не скажет.
Да, потому что артикль опустят, и скажут Elephants inhabits in savanna. Никто не скажет, The elephants inhabits in savanna.
Аноним 08/07/18 Вск 23:54:57  357761
>>357713
>Тут сразу возникает другой вопрос
Да тут никто нихуя не понимает.
Аноним 09/07/18 Пнд 00:25:27  357770
>>357738
Бамп
Аноним 09/07/18 Пнд 00:55:06  357772
>>357738
от нас то ты, что хочешь?
Аноним 09/07/18 Пнд 01:15:13  357773
14858827470.jpg (292Кб, 800x600)
Хочу заняться изучением английского.
Счего начинать? Идти к репетитору/самому дрочить граматику а потом к репетитору/ записаться на курсы по энглишу/ваш вариант? Не бейте ссаной тряпкой моноящычного, лучше посоветуйте.
Аноним 09/07/18 Пнд 04:59:05  357778
>>357773
для начала, определим твой уровень. ты то, что в оп посте прочитать на английском и понять можешь, например?
Аноним 09/07/18 Пнд 05:10:58  357779
>>357715
Проиграл с шебмки.

>>357738
Them относится к таблеткам. Часто встречается в нигроспике. Особенного смысла не несёт, можно перевести как «эти» или «свои».
Аноним 09/07/18 Пнд 09:47:09  357804
>>357779
Уже нашёл. Спасибо. Типо малообразованные часто используют в значении those и these.

>>357772
Пока.
Аноним 09/07/18 Пнд 10:43:30  357811
>Now you don't have to! Come up with some sentences of your own and post 'em, you'll have high quality /англо/ corrections before you know it.
как переводится?
Аноним 09/07/18 Пнд 11:22:13  357820

>>357778
Могу. Это какой уровень?
Другой ананас
Аноним 09/07/18 Пнд 12:21:10  357830
>>357820
Надо смотреть в комплексе, что у тебя с восприятием на слух и разговорным навыком? В принципе, этот тест уже на уровне B1 надо понимать, но лучше всего твой навык определит тестирование, хотя бы в инете.
Аноним 09/07/18 Пнд 12:23:48  357831
Еще немного артиклеохуения:

That is a tragedy for the United States. For Trump—and Putin—that is _ victory.
Аноним 09/07/18 Пнд 12:56:18  357839
>>357811
>> [Забудь о них! / Теперь и не придётся!] Придумай и запость собственные фразы — не успеешь моргнуть глазом, как получишь первоклассные /англо/ правки!
Аноним 09/07/18 Пнд 13:40:49  357855
>>357830
Письмо, разговорный навык и восприятие на слух. Все на одном уровне, наверно. Грамматика страдает разве что. Где проверить-то себя? Не имею в виду платные тесты и сертификаты
Аноним 09/07/18 Пнд 13:53:29  357860
.PNG (39Кб, 826x186)
Вообще смысла не понимаю. Как это перевести?
Аноним 09/07/18 Пнд 14:10:08  357863
15302590146400 [...].jpg (123Кб, 1221x800)
Тот момент, когда понимаешь, что этот час пройдёт охуенно.

Как это перевести? That moment или The moment? When you realize или when you realizing?
Аноним 09/07/18 Пнд 14:25:56  357865
>>357863
The moment (when) you realize this hour is going to be (spent) fucking great.
Аноним 09/07/18 Пнд 15:16:52  357870
>>357863
>It Was At This Moment He Knew... He Fucked Up
Аноним 09/07/18 Пнд 16:10:00  357883

If you're just joining us, our topic today is the IPA.
Аноним 09/07/18 Пнд 16:33:24  357887
>>357839
охуеть как очевидно,иногда мне бомбит от этого
Аноним 09/07/18 Пнд 16:59:05  357897
>>357552
>Хотя что я с тобой спорю, два слова перевести не можешь, а права качаешь как малолетний школотун. Удачи в освоении.
Какой же ты degenerate, dammit просто.
В рунете в общем и на сосаче в частности тоже полно слов, которых нет в словарях и/или они расходятся в своих значениях из этих словарей.
>перевести
Зачем переводить, если передо мной определение на, motherfucking, человеческом - английском языке? Ну вот зачем мне переводить? Мне не нужно знать как это будет в рюзге-наречии, мне нужно знать как это конкретно в человеческом языке будет.
Аноним 09/07/18 Пнд 17:03:03  357899
>>357897
>наречии
че блять? при чем тут ваще часть речи??
Аноним 09/07/18 Пнд 17:08:11  357901
image.png (27Кб, 1052x574)
>>357899
Ты даже рюзге выучить не в состоянии, а уже берешься за другие языки.
<- Извини что без перевода.
Аноним 09/07/18 Пнд 17:16:00  357903
>>357901
Кстати, к вопросу о контексте: я сейчас впервые смотрел определение этого слова в словаре, однако я и до этого знал, что у этого слова несколько значений, а конкретно два, и когда нужно использовать что.
А разгадка проста — какой бы язык ни был, читать нужно, а не словечки в тетрадочке наизусть зубрить.
Аноним 09/07/18 Пнд 17:45:07  357916
Как перевести burnt black наиболее точно в контексте еды? Нихуя не пойму.
Аноним 09/07/18 Пнд 17:50:15  357918
>>357916
Скорее всего речь о том что пережарили в углерод, превратили в угли.
Аноним 09/07/18 Пнд 18:06:32  357921
>>357916
Сгорела [была запечена/сжарена]... [До угольков / Дотла]. И так далее.
Аноним 09/07/18 Пнд 18:07:10  357922
>>357916
>burnt black
подгоревший, сгоревший
Аноним 09/07/18 Пнд 18:10:06  357926
перевёл как прожаренный, вы нихуя не шарите.
Аноним 09/07/18 Пнд 18:11:36  357927
>>357926
Прожаренный тоже неблохо, но вариант, максималист мамин.
Аноним 09/07/18 Пнд 18:27:10  357938
Я правда хочу разобраться - для чего вам переводить? Вы тут все переводчики работать собрались?
Аноним 09/07/18 Пнд 18:28:33  357941
>>357938
>переводчиками
быстрофикс
Аноним 09/07/18 Пнд 18:30:06  357942
>>357938
Я делаю свои субтитры для своей коллекции 660 гб блюрей игры престолов, наиболее близкие к оригинальным, при этом чтобы они читались в такт к английской речи, но чтобы при этом не выглядели как потраченный перевод. Но иногда всё же бывают ситуации, в которых никак не выкрутиться.
Аноним 09/07/18 Пнд 18:43:14  357946
Что здесь означает down? :

Are we going to allow this cocksucker to continue down this dark path until he fucks us in the ass?
Аноним 09/07/18 Пнд 18:49:42  357950
image.png (28Кб, 225x225)
>>357946
Подумай хоть чуть-чуть.
Даже зная дословный перевод одного слова можно по смыслу догадаться.

Почему вот в учебниках ключи называют ключами? Ключи же бывают только как на пикрилейтед.
Аноним 09/07/18 Пнд 18:50:40  357951
>>357950
>Подумай хоть чуть-чуть.
Не хочу. Давай перевод.
Аноним 09/07/18 Пнд 18:55:06  357955
>>357951
Как удобнее оплачивать?
Аноним 09/07/18 Пнд 18:57:23  357957
>>357955
Нефтью.
Аноним 09/07/18 Пнд 19:12:08  357963
>>357957
https://www.merriam-webster.com/dictionary/down%20the%20road/path%20to%20perdition
Аноним 09/07/18 Пнд 19:12:17  357964
>>357946
>continue down the path
context.reverso

на здоровье
Аноним 09/07/18 Пнд 19:13:47  357965
>>357963
https://idioms.thefreedictionary.com/go+down+that+road
Аноним 10/07/18 Втр 15:46:29  358336
image.png (251Кб, 1280x1024)
У меня не все так плохо? 19лвл, решил серьезно взяться за ум и начать специально учить английский, до этого только в школе учил и кривовато изъяснялся на нем в мморпг дрочильнях.
Ну еще знаю финский, с ним дела обстоят получше.
Аноним 10/07/18 Втр 22:33:46  358523
Untitled.png (111Кб, 1611x1001)
>>358336
Хуйня, а не тест. Я явно не Advanced.
91%
Аноним 10/07/18 Втр 23:32:32  358545
>>358523
Same shit, хотя я некоторые слова не понял.
Аноним 11/07/18 Срд 19:06:40  358895
ПЕРЕКАТ

https://2ch.hk/fl/res/358894.html
https://2ch.hk/fl/res/358894.html
https://2ch.hk/fl/res/358894.html
https://2ch.hk/fl/res/358894.html
https://2ch.hk/fl/res/358894.html
Аноним 13/07/18 Птн 11:05:25  359326
>>358895
А НА САМОМ ДЕЛЕ...
>>358602 (OP)
>>358602 (OP)
>>358602 (OP)
Аноним 23/07/18 Пнд 03:04:55  362380
>>354843 (OP)
В чем разница между for и per? Гуглится только сравнение per с by.


Топ тредов
Избранное