Хочу начать учить японский/китайскийИмпонирует японскийКакие подводные ?
Никаких.
Лучше японский. Подводных нет.
Письмо учить сложнее чем сам язык.
дима гей
Учи китайский, их полтора миллиарда, а японцы вымирают
>>282021Так это же наоборот найс - можно будет понаехать, когда они наконец решатся заполнять демографическую яму иммигрантами.А в Китае ляоваям будут еще 200 лет ссать в лицо стеклянные сердца.
>>282758>Так это же наоборот найс - можно будет понаехать, когда они наконец решатся заполнять демографическую яму иммигрантами.Арабами и неграми?
>>282761И славшитом.
>>282763Слэйвщит вымирает быстрее японцев.
>>282766Меньше компетишена.
>>280011 (OP)Китайский сложнее японского. Там с тонами замучаешься. И иероглифы сложнее.
>>282923>иероглифы сложнееВнезапно они одинаковые. Просто в японском чтения есть дополнительные. и 2 азбуки. И спряжения слов\глаголов. Так что японский сложнее
>>282923>иероглифы сложнееТебе товарищ Мао дал путонгхуа - пиши свободно. Не хочу писать, хочу ебаться с имперскими каракулями.
>>283025>товарищ Мао дал путонгхуаЛолшто? Путунхву спокойно пишут традиционными иероглифами на Тайване. При том, что придумал упрощённые Гоминьдан.
>>283032>При том, что придумал упрощённые Гоминьдан.Да ладно? Им-то зачем?
>>283034http://202.194.48.102/englishonline/culture//ChinaCulture/ChinaCulture/en_artqa/2003-09/24/content_41909.htm>In 1934, Qian Xuantong compiled the draft of the Table of Simplified Characters, which included 2,400 characters. In 1935, the education department of the Nanjing government published the table of the first batch simplified Chinese characters, which was significant to China's educational development. During this period, many other works on simplified characters were published, including Dictionary of Simplified Characters and The Table of Simplified Characters.Коммуняки продолжили упрощение, а старое правительство пошло на попятную.
>>280011 (OP)Такая же проблема, анон. Изучаю китайский 9 месяцев, полёт нормальный. Легко получается запоминать иероглифы: их написания и произношения, грамматику; говорить могу, но естессна медленно и сбиваясь с тонов, и это меня и смутило в китайском языке - речь. Без предварительного понимания контекста я никогда не понимал, о чём китайцы говорят. Не говоря уже о том, как они блядь говорят. Усложняет всё и наличие кучи омонимов. Простая грамматика для меня стала скорее минусом, чем плюсом: просто нравится детальность, чтобы на каждый случай был свой кусок грамматики.И тогда я почитал про Японский язык. Ебучие омонимы практически отсутствуют, слова понятны и различимы, произношение относительно близко к русскому. Грамматика в принципе лёгкая, особенно если проводить параллели с уже выученными языками. Построение предложений по модели "Подлежащее-Дополнение-Сказуемое" тоже довольно легко. Прочие ньюансы грамматики вроде кун-ёми и он-ёми меня не смуащают, особенно учитывая то, что онное чтение - японизированное китайское чтение. Я, конечно, особенно глубоко в тему не вникал, и может сейчас в тред ворвётся японист, который проведёт мне по губам суровой реальностью всей пиздецовости языка, но всё-таки, стоит ли перекатываться на японский язык?
>>283061>Японский язык. Ебучие омонимы практически отсутствуют
>>283061Да не, в японском тоже везде и всюду будет>Без предварительного понимания контекста я никогда не понимал, о чёмПотому что так оно и в русском, но в русском можно сказать, что автор мудак.
>>283061>Ебучие омонимы практически отсутствуют泰平の眠りを覚ます上喜撰たった四杯で夜も眠れず
>>283085Тут один-единственный омоним, да и тот использован сознательно в качестве тонкой подъебки сегунату.
>>283061омонимы практически отсутствуют
>>283316Де-факто их больше:1) На пике перечислены не все варианты2) Гайдзин едва ли отличит на слух こうしょう от こしょう, こうしょ или даже こしょ