[Ответить в тред] Ответить в тред

03/04/16 - Набор в модераторы 03.04 по 8.04
26/03/16 - Конкурс: Помоги гомункулу обрести семью!
15/10/15 - Набор в модераторы 15.10 по 17.10



[Назад][Обновить тред][Вниз][Каталог] [ Автообновление ] 8 | 2 | 6
Назад Вниз Каталог Обновить

Абстрактных вопросов threda Аноним 27/02/16 Суб 11:59:01  189515  
14565635416590.gif (2Кб, 200x200)
Привет, /фл/ач. Наверняка ты не раз видел на нулевой тред о переводе русского языка на латиницу. Так вот, в свободное время я иногда предаюсь ещё более смелым фантазиям - а что, если перевести русский на смешанную полуиероглифическую письменность, как в японском? Понимаю, что этот вопрос уже неоднократно поднимался и ввиду своей практический бесполезности обсуждение затухало, но на этот раз я наткнулся на любопытную (как мне кажется) проблему в своих изысканиях и решил вынести её на обсуждение /фл/ача.
Так вот, сама проблема заключается в следующем: как быть со словами, имеющими корни из других языков? Вот взять, например, слово "иероглиф". Если верить педивикии,
> Слово ἱερογλυφικά состоит из двух частей: ἱερός (иерос) — «священный» и γλύφω (глифо) — «вырезаю»
Так как будет правильно его записывать - по происхождению (что-то вроде 聖иероглиф) или по фактическому значению, пренебрегая этимологией (что-то вроде 象形文字 или просто 象字)?

Алсо, я понимаю, что вопрос этот явно не заслуживает отдельного треда, поэтому тред абстрактных вопросов, которые не лезут в другие треды, но подходят под тематику доски, стартует здесь.
Аноним 27/02/16 Суб 12:22:14  189517
А никак, во всяких корейских-японских языках некитайские заимствования записываются с помощью родных алфавитов.
Аноним 27/02/16 Суб 12:29:19  189519
>>189517
Ну в японском, например, раньше для такого использовались атэдзи - запись иероглифами по фонетическому принципу (напр. 天婦羅 тэмпура) или по смыслу (煙草 табако), но в данном случае речь идёт о слове, которое имеет свою собственную этимологию, пусть и пришедшую из другого языка. Аналогичных примеров я не нашёл (может, кто-то подскажет..?), а оставлять всё, как есть, записывая все иностранные заимствования фонетическим алфавитом - это как-то неинтересно. Нахуя тогда вообще иероглифы вводить?
Аноним 27/02/16 Суб 12:30:02  189520
>>189519
> или по смыслу
или запись по смыслу*
быстрофикс
Аноним 27/02/16 Суб 13:12:11  189522
>Так вот, в свободное время я иногда предаюсь ещё более смелым фантазиям - а что, если перевести русский на смешанную полуиероглифическую письменность, как в японском?
Это очень конкретная задача. Ничего абстрактного в этой конкретной задаче нет.
Аноним 27/02/16 Суб 14:14:29  189526
14565716699210.png (175Кб, 749x2870)
Аноним 27/02/16 Суб 14:21:20  189527
>>189515 (OP)
Перво-наперво стоит понять, сколько в русском языке морфем. Это важно, так как язык работает за счёт мощного словообразовательного аппарата.

Нативных корней в русском около 3000. Это весьма глупая идея — рисовать уникальную "идеограмму" для каждого из них.

Разберёмся вообще, как работает китайская письменность.
В древнекитайском одно слово означалось одним слогом, а один слог -- одним иероглифом. Структура слогов предрасполагала к созданию групп рифм. На примере английского: on, son, (to) don, con, ton. В данном случае нам понадобится 5 радикалов, то бишь, смысловых частей идеограммы, и одна фонетическая.

Радикалы грубо соответствуют классам существительных (как в африканских языках). Фонетическая часть будет указывать на окончание -on.

Соответственно, надо понять, как вообще устроен русский корень. Устроен он крайне неудобно в точки зрения классической китайской практики, но весь смысл в том, что китайская письменность даёт весьма гибкий метод, надо только помнить, что существует смысловая часть иероглифа и фонетическая.

То есть, нужно разработать некое количество (от 200 до 300 будет адекватной цифрой) радикалов, а всё остальное подводить по фонетическим принципам в группы для этих радикалов. Как именно это будет делаться -- уже другой вопрос.


Теперь поговорим о суффиксах, приставках и прочем таком. Очевидно, что в русском языке существует ограниченное количество некорневых морфем, если не считать заимствования из, например, греческого (анти-, а-, поли- и т.д.).
Я не думаю, что имеет смысл идти по пути японского и записывать их всех "хираганой", из-за наличия в русском миллионов мутаций звуков на стыке морфем (чередования).
Логичнее будет придумать собственный иероглиф для каждой нативной морфемы.

Теперь к заимствованиям. Опять же, я считаю, что лучше пойти по примеру японского и сделать "катакану" для таких вещей. Только не силлабарий, а алфавит, из-за языков, откуда заимствует русский. Если мы не хотим катакану, а хотим китайский метод, то см. выше, нам нужна база "фонетических иероглифов" для начала. Чтобы её сделать, надо разобраться в том, как фонетически устроен русский корень.

Правильно говорят, что задача очень конкретная. Скачиваешь список русских корней, и подвергаешь глубокому анализу. Выявляешь паттерны, придумываешь смысловые группы, ну, вперёд, в общем.
Аноним 27/02/16 Суб 17:02:27  189554
>>189527
Это интересно и информативно, спасибо.
Аноним 28/02/16 Вск 18:26:28  189881
>>189527

А где такой список можно найти?

[Назад][Обновить тред][Вверх][Каталог] [Реквест разбана] [Подписаться на тред] [ ] 8 | 2 | 6
Назад Вверх Каталог Обновить

Топ тредов