Привет, /фл/ач. Наверняка ты не раз видел на нулевой тред о переводе русского языка на латиницу. Так вот, в свободное время я иногда предаюсь ещё более смелым фантазиям - а что, если перевести русский на смешанную полуиероглифическую письменность, как в японском? Понимаю, что этот вопрос уже неоднократно поднимался и ввиду своей практический бесполезности обсуждение затухало, но на этот раз я наткнулся на любопытную (как мне кажется) проблему в своих изысканиях и решил вынести её на обсуждение /фл/ача. Так вот, сама проблема заключается в следующем: как быть со словами, имеющими корни из других языков? Вот взять, например, слово "иероглиф". Если верить педивикии,> Слово ἱερογλυφικά состоит из двух частей: ἱερός (иерос) — «священный» и γλύφω (глифо) — «вырезаю»Так как будет правильно его записывать - по происхождению (что-то вроде 聖иеро刻глиф) или по фактическому значению, пренебрегая этимологией (что-то вроде 象形文字 или просто 象字)?Алсо, я понимаю, что вопрос этот явно не заслуживает отдельного треда, поэтому тред абстрактных вопросов, которые не лезут в другие треды, но подходят под тематику доски, стартует здесь.
А никак, во всяких корейских-японских языках некитайские заимствования записываются с помощью родных алфавитов.
>>189517Ну в японском, например, раньше для такого использовались атэдзи - запись иероглифами по фонетическому принципу (напр. 天婦羅 тэмпура) или по смыслу (煙草 табако), но в данном случае речь идёт о слове, которое имеет свою собственную этимологию, пусть и пришедшую из другого языка. Аналогичных примеров я не нашёл (может, кто-то подскажет..?), а оставлять всё, как есть, записывая все иностранные заимствования фонетическим алфавитом - это как-то неинтересно. Нахуя тогда вообще иероглифы вводить?
>>189519> или по смыслуили запись по смыслу*быстрофикс
>Так вот, в свободное время я иногда предаюсь ещё более смелым фантазиям - а что, если перевести русский на смешанную полуиероглифическую письменность, как в японском?Это очень конкретная задача. Ничего абстрактного в этой конкретной задаче нет.
>>189515 (OP)Перво-наперво стоит понять, сколько в русском языке морфем. Это важно, так как язык работает за счёт мощного словообразовательного аппарата.Нативных корней в русском около 3000. Это весьма глупая идея — рисовать уникальную "идеограмму" для каждого из них.Разберёмся вообще, как работает китайская письменность.В древнекитайском одно слово означалось одним слогом, а один слог -- одним иероглифом. Структура слогов предрасполагала к созданию групп рифм. На примере английского: on, son, (to) don, con, ton. В данном случае нам понадобится 5 радикалов, то бишь, смысловых частей идеограммы, и одна фонетическая.Радикалы грубо соответствуют классам существительных (как в африканских языках). Фонетическая часть будет указывать на окончание -on.Соответственно, надо понять, как вообще устроен русский корень. Устроен он крайне неудобно в точки зрения классической китайской практики, но весь смысл в том, что китайская письменность даёт весьма гибкий метод, надо только помнить, что существует смысловая часть иероглифа и фонетическая.То есть, нужно разработать некое количество (от 200 до 300 будет адекватной цифрой) радикалов, а всё остальное подводить по фонетическим принципам в группы для этих радикалов. Как именно это будет делаться -- уже другой вопрос.Теперь поговорим о суффиксах, приставках и прочем таком. Очевидно, что в русском языке существует ограниченное количество некорневых морфем, если не считать заимствования из, например, греческого (анти-, а-, поли- и т.д.).Я не думаю, что имеет смысл идти по пути японского и записывать их всех "хираганой", из-за наличия в русском миллионов мутаций звуков на стыке морфем (чередования).Логичнее будет придумать собственный иероглиф для каждой нативной морфемы.Теперь к заимствованиям. Опять же, я считаю, что лучше пойти по примеру японского и сделать "катакану" для таких вещей. Только не силлабарий, а алфавит, из-за языков, откуда заимствует русский. Если мы не хотим катакану, а хотим китайский метод, то см. выше, нам нужна база "фонетических иероглифов" для начала. Чтобы её сделать, надо разобраться в том, как фонетически устроен русский корень.Правильно говорят, что задача очень конкретная. Скачиваешь список русских корней, и подвергаешь глубокому анализу. Выявляешь паттерны, придумываешь смысловые группы, ну, вперёд, в общем.
>>189527Это интересно и информативно, спасибо.
>>189527А где такой список можно найти?