[Ответить в тред] Ответить в тред

03/04/16 - Набор в модераторы 03.04 по 8.04
26/03/16 - Конкурс: Помоги гомункулу обрести семью!
15/10/15 - Набор в модераторы 15.10 по 17.10



[Назад][Обновить тред][Вниз][Каталог] [ Автообновление ] 521 | 46 | 168
Назад Вниз Каталог Обновить

The English language thread #77 Literary edition Аноним 06/02/16 Суб 09:51:34  182427  
14547414945820.png (195Кб, 321x430)
Disclaimer: этот тред не предназначен для обсуждения учебников, методик изучения и международных сертификатов. Это всё туда >>181554 (OP)

Previous thread >>178050 (OP)

You are encouraged to ask your questions about English in this thread.
If you want something to be translated to English, our bunch of clueless beginners are happy to help you free of charge.
If you don't understand subtle nuances of meaning of some English word or expression do not bother yourself visiting http://oxforddictionaries.com or http://merriam-webster.com , we will do it for you.
You can quit reading boring grammar handbooks now. Our B1-level experts are happy to correct your sentences grammar, especially if you are a native speaker.
We will amend your mistakes while introducing new ones.

Welcome to the English thread.
Аноним 06/02/16 Суб 11:25:52  182438
He had a moment’s disappointment, but only that.
Что означает but only that?
Если заменить притяжательный падеж на "a moment of disappointment" меняется ли смысл?
Аноним 06/02/16 Суб 11:30:43  182439
>>182438
Но не более.
Аноним 06/02/16 Суб 11:31:22  182440
>>182438
>Если заменить притяжательный падеж на "a moment of disappointment" меняется ли смысл?
Да, но очень немного. Гугли вопрос по использованию притяжательного падежа в англе на stackexchange
Аноним 06/02/16 Суб 11:34:19  182441
Как перевести "мы не можем жить без космоса"?
Аноним 06/02/16 Суб 11:39:34  182443
>>182441
>Как перевести "мы не можем жить без космоса"?
Легко!
Аноним 06/02/16 Суб 11:45:30  182445
14547483304450.jpg (72Кб, 461x486)
Как перевести?
Аноним 06/02/16 Суб 12:01:18  182446
14547492785640.jpg (860Кб, 2048x1107)
Как?
Аноним 06/02/16 Суб 12:39:01  182458
>>182441
The chance of us continuing our subsistence without the embiggenning presence of space in it is precarious, at best.
Аноним 06/02/16 Суб 12:42:51  182462
>>182441
we like space very much
Аноним 06/02/16 Суб 12:50:27  182480
14547522272560.png (106Кб, 900x870)
Почему the homes?

Аноним 06/02/16 Суб 12:59:19  182486
>>182480
а как?

home noun
1. [countable, uncountable] the house or flat/apartment that you live in, especially with your family

2. [countable] a house or flat/apartment, etc., when you think of it as property that can be bought and sold
Аноним 06/02/16 Суб 13:17:01  182499
>>182441
We Can't Live Without Outer Space
Аноним 06/02/16 Суб 13:21:42  182500
>>182486
>а как?
А так, что я читал где-то, что артикли не употребляются с исчисляющимися существительными во множественном числе.
Потому и возник вопрос.
Тут вот об неопределённых артиклях:
http://www.grammarly.com/handbook/grammar/articles/10/indefinite-article-with-a-plural-noun/

http://linguapress.com/grammar/article-in-english.htm

https://en.wikipedia.org/wiki/Zero-marking_in_English#Zero_article
Аноним 06/02/16 Суб 13:22:00  182501
>>182486
>а как?
А так, что я читал где-то, что артикли не употребляются с исчисляющимися существительными во множественном числе.
Потому и возник вопрос.
Тут вот об неопределённых артиклях:
http://www.grammarly.com/handbook/grammar/articles/10/indefinite-article-with-a-plural-noun/

http://linguapress.com/grammar/article-in-english.htm

https://en.wikipedia.org/wiki/Zero-marking_in_English#Zero_article
Аноним 06/02/16 Суб 13:23:50  182503
>>182499
Why Do You Capitalize Every Single Word?
Аноним 06/02/16 Суб 13:24:46  182505
>>182500
Только неопределённый.
Аноним 06/02/16 Суб 13:35:28  182512
Можно заюзать "feel up" в других временах? Как это будет?
Аноним 06/02/16 Суб 13:39:03  182517
Можно заюзать "couldn't help" в другом времени? Как это будет?
Аноним 06/02/16 Суб 13:39:47  182519
>>182462 >>182499 >>182458
Ок, почему space, а не cosmos?

Официальный перевод: We Can't Live Without Cosmos
http://www.imdb.com/title/tt3965660/releaseinfo?ref_=tt_dt_dt#akas
Аноним 06/02/16 Суб 13:41:13  182522
14547552733840.jpg (158Кб, 1600x1200)
Друзья, пожалуйста если кто может разобрать слова песни с
18 минуты 25 секунды по 19 02 и написать сюда буду очень признателен.
Очень похоже на jimi Hendrix little wing , но там не такой текст.
Шазам не берёт,трек ид не берёт.
http://univertv.org/realnye-pacany/2319-realnye-pacany-160-seriya.html
Спасибо.
Аноним 06/02/16 Суб 13:47:34  182525
>>182519
Вот неплохое объяснение: http://www.stellarwise.com/cosmos-vs-universe-vs-space/ Суть в том, что cosmos - это антоним к chaos, Вселенная как некая упорядоченная система, а не просто внешнее пространство вне Земли.
Аноним 06/02/16 Суб 13:49:46  182527
14547557861440.jpg (971Кб, 2560x1600)
>>182501
>>182500
Плохо ты как-то читаешь. У меня даже вопроса такого не возникало никогда почему-то
Аноним 06/02/16 Суб 13:52:30  182528
>>182503
Because I Can.
Аноним 06/02/16 Суб 14:22:49  182532
>>182458
This one.
Аноним 06/02/16 Суб 14:45:24  182536
Как поточнее перевести "crime of passion"? Почему-то мне кажется, что дословного перевода будет недостаточно.
Аноним 06/02/16 Суб 14:57:23  182540
>>182536
Переведи of как на почве.
Аноним 06/02/16 Суб 15:04:48  182543
14547602889370.gif (1162Кб, 400x225)
просто так
Аноним 06/02/16 Суб 15:40:48  182570
>>182519
>>182525

http://www.etymonline.com/index.php?term=cosmos
http://www.etymonline.com/index.php?term=space&allowed_in_frame=0
http://www.etymonline.com/index.php?term=universe
http://www.etymonline.com/index.php?term=chaos

Может быть интересно. А вообще, типичный для английского случай, когда есть целая серия синонимов с корнями в разных источниках, которые обозначают примерно одно и то же, но имеют свои границы употребления и смысловые/стилистические отличия.
Аноним 06/02/16 Суб 16:19:05  182606
>>182486
Просто people in my country
houses in my city
moms in your neighborhood и т.д.
Аноним 06/02/16 Суб 16:24:50  182611
>>182527
Потому что ты ебаный даун аутист

Когда в одном и том же контексте употребляются слова в артиклем и без при этом смысл не меняется, то должен возникнуть вопрос, а зачем там артикль вообще. Возможно просто картинка из какой-то статьи выдрана, где речь о каких-то определенных домах поэтому и артикль стоит
Аноним 06/02/16 Суб 16:27:38  182614
14547652589460.jpg (30Кб, 480x360)
You require my assistance?

Можно ли в разговоре задавать общие вопросы без вспомогательного глагола? И только ли в разговоре? В игре Hearthstone архимаг спрашивает именно так.
Аноним 06/02/16 Суб 16:28:16  182616
>>182441
есть такой оборот can't do without smth но не уверен что можно использовать с космосом

I can't do without space
Аноним 06/02/16 Суб 16:29:09  182617
>>182536
Преступление из-за страсти
Аноним 06/02/16 Суб 16:29:50  182620
>>182614
Только если ты уверень в положительном ответе либо удивлен
Аноним 06/02/16 Суб 17:03:36  182656
>>182611
>Потому что ты ебаный даун аутист
С какими уебками на одной доске приходится сидеть

how old are the homes in your states
У меня ощущение что они его воткнули для благозвучия
Там везде без артикля же. Или очепятка, а мы голову ломаем.
http://www.zillow.com/blog/age-of-homes-181636/
Аноним 06/02/16 Суб 17:10:11  182663
>>182614
У архимага проблемы с грамматикой. Там при его вызове еще звучит "Desideratus bellum", хотя должно быть "Desideratum bellum".
Аноним 06/02/16 Суб 17:13:28  182667
>>182614
Да можно, довольно распространенная практика.
Аноним 06/02/16 Суб 17:35:13  182676
>>182656
Wonder how old are THE homes in YOUR state, be it Maine or Washington? Find out here.

Теперь понятно?
Аноним 06/02/16 Суб 17:49:09  182685
>>182676
>
>Теперь понятно?
Честно говоря, нет. Но я переживу
Аноним 06/02/16 Суб 17:56:10  182688
>>182517
>>182512
of course. felt up, feeling up, etc. For couldn't help you could also say can't help or won't be able to help.

>>182614
Yes. It's pretty common to drop "do" in informal conversations.
>you need some help?
>you wanna fight?
etc

>>182519
You'd need to say "the cosmos" as otherwise you'd be talking about Sagan's show, but that would have a slightly different meaning. "We can't live without space" is really the only natural way to say it.

>>182656
Articles are often omitted in titles to save space.
Аноним 06/02/16 Суб 21:16:17  182820
Most had been eaten; only the hindquarters remained. It had been a dog, all right, but not the small terrier he had imagined.
Что означает "all right"?
Аноним 06/02/16 Суб 21:23:49  182825
>>182820
В натуре.
Аноним 06/02/16 Суб 23:57:14  183010
>>182820
Вся правая сторона собаки.
Аноним 07/02/16 Вск 00:03:36  183013
>>182820
Значит собака, обладающая всеми правами собаки, гарантированными ей Международной Конвенцией о Правах Животных.
Аноним 07/02/16 Вск 00:05:03  183015
>>182820
Это ты? >>178656
Аноним 07/02/16 Вск 00:05:56  183016
Можно ли так сказать?

The album follows up <album_name>'s vibe.
Аноним 07/02/16 Вск 00:25:40  183024
>>182820
all right в данном случае играет роль подтверждения основного утверждения как аналог фразы "и в самом деле".
Всю конструкцию можно перевести так: "Да, это была собака, но...".
Аноним 07/02/16 Вск 00:28:17  183025
>>183024
Выше уже ответили (в натуре)
Аноним 07/02/16 Вск 00:35:00  183026
>>183025
"В натуре" больше похоже на ебанистическое выражение какого-нибудь обоссанного нового русского, all right в данном контексте никаких таких коннотаций не влечет. Переводится по смыслу и тональности примерно так, как я написал.
Аноним 07/02/16 Вск 01:09:14  183028
>>182688
О, рунглер пожаловал
Аноним 07/02/16 Вск 01:37:16  183037
>>183028
Ты про себя? Ну велком.
Аноним 07/02/16 Вск 02:04:50  183041
>>182688
Эй, Джорджия, почему ты решил русский учить?
Аноним 07/02/16 Вск 03:23:00  183053
Пацаны, играли в Фейбл 3? На каком британском акценте говорят жители Нью-Глушвильского рынка? То ли кокни, то ли скоттиш, хрен поймешь
Аноним 07/02/16 Вск 03:59:21  183056
>>183026
Что поделаешь, большая часть школьников ИТТ ни на что, кроме грамматики и лексики, внимания не обращает. Некоторые еще дрочат на произношение, но я еще не видел ни одного человека, который был бы озабочен стилистикой.
Аноним 07/02/16 Вск 05:19:27  183059
Какой у меня уровень английского по десятибальной, если я понимаю большую часть почти любого не литературного текста, но практически не могу сам писать/говорить?
Прогуливал английский с пятого класса, даже не помню, где читать на нем учился, может в играх.
Аноним 07/02/16 Вск 09:16:51  183074
>>183041
Я хотел выучить второй язык пока я изучал информатику и дискретную математику. русский выбрал так как в нем есть интересня морфология. меня интересуют языки с(о?) системами падежей, так что русский был единственным выбором из европейских языков, которые преподают в моем универе.

изначально только планировал брать 2 курса по русскому чтобы получить humanities elective credit, но я получил стипендию для учебы в рашке и вот теперь у меня double major по русскому и по информатике.
нюансы Аноним 07/02/16 Вск 09:47:18  183078
14548276384360.png (230Кб, 450x300)
Корпорация монстров.
Монстры называют Бу 'It', и тут Салли внезапно для Майка использует 'She'
Аноним 07/02/16 Вск 11:57:52  183096
>>182688
>Articles are often omitted in titles to save space.

It's not about omitting articles now it's the other way around, they added "the" where it should not(?) be

homes in my state are old
people in my room are gay
crocodiles in my pool are full

Because we are talking about all the units of a group as a whole without specifying some particural ones

all homes in my state are old
all people in my room are gay
all crocodiles in my pool are full
Аноним 07/02/16 Вск 12:08:10  183097
14548360909770.png (57Кб, 244x284)
>>183074
>русский выбрал так как в нем есть интересная морфология. меня интересуют языки с системами падежей

You might as well start practicing hard ass pounding if you like difficulties that much
Аноним 07/02/16 Вск 12:12:35  183098
>>183026
не несет, то смысл что с в натуре что с твой вариант одинаковый

Да, это была собака..
В натуре, это была собака..
Говорю тебе, это была собака..
Аноним 07/02/16 Вск 12:20:38  183100
>>183098
>Да, это была собака..
>В натуре, это была собака..
>Говорю тебе, это была собака..
И это все - варианты, которые несут совершенно разную стилистическую окраску.
Просто ты даун, который не может в стилистику.
Аноним 07/02/16 Вск 12:34:33  183103
>>183059
ну 1.5 может https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%89%D0%B5%D0%B5%D0%B2%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%B8_%D0%B2%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%BC
Аноним 07/02/16 Вск 12:42:20  183105
>>183059
Уровень чтения надписей на заборе (Fence Reading Level)
Аноним 07/02/16 Вск 14:00:18  183146
>>183096
Ну так там говорится не о неопределённом классе домов, а о определённом множестве домов. People in my room строго говоря требует определённого артикля.
Аноним 07/02/16 Вск 17:21:02  183226
>>183100
>стилистику
Ты еще сравни эти предложения с "философской точки зрения." Если смысл один, то на твою стилистику всем похуй.
Аноним 07/02/16 Вск 17:22:37  183227
>>183015
Нет, иначе я бы не спрашивал второй раз.логика не твой конёк Или может ты думаешь только тот чувак не понимал значения? Вот еще их сколько >>183010 >>183013

Кстате говоря, почему в "It was the unicorn all right, and it was dead." нету запятой перед "all right", в то время как в "It had been a dog, all right, but not the small terrier he had imagined." она есть.
Аноним 07/02/16 Вск 17:38:08  183233
>>183226
На стилистику похуй только даунам, и философский подтекст ищут там где его нет они же.
я другой анон
Аноним 07/02/16 Вск 17:40:32  183234
>>183233
Ничего себе аргумент. На стилистику не похуй только даунам, как тебе это?

новый анон
Аноним 07/02/16 Вск 17:46:24  183236
>>183234
ВОТ И Я ТАК ГОВОРЮ ПОХУЙ НА СТИЛИСТИКУ ГЫГЫГЫ ПАЭТАМУ НА РАБОТЕ Я ВСЕГДА РАЗГОВАРЕВАЮ МАТОМ И ИСПОЛЬЗАЮ МЕМЕСЫ ИЗ ДВАЧА КАКАЯ РАЗНЕЦА ЕСЛИ СМЫСЛ ПОНЯТЕН А МНЕ ТАК УДОБНЕЕ)))0

Поссал на тупого школьника.
Аноним 07/02/16 Вск 17:48:34  183238
>>183236
Двачую, я тоже ссал на этих школьников - фанбоев стилистических.
Аноним 07/02/16 Вск 17:52:15  183241
>>183238
Тебе с аутизмом не сложно язык учить?
Аноним 07/02/16 Вск 17:53:12  183242
>>183236
Йобу дал?
Аноним 07/02/16 Вск 17:54:06  183243
>>183241
Нет аутизма = нет проблем. А ты как презвнемогаешь?
Аноним 07/02/16 Вск 17:54:59  183244
>>183234
Отличный аргумент, до тех пор пока ты его держишь в своей голове. Моё утверждение было для того что б показать ошибочность "Если смысл один, то на твою стилистику всем похуй.", с окраской принебрижения.
а ты просто хуйню написал
Аноним 07/02/16 Вск 17:56:54  183245
>>183243
Никак, у меня его нет. А почему спрашиваешь, ищешь собратьев-аутистов?
Аноним 07/02/16 Вск 17:57:12  183246
>>183244
Ну не знаю, я с тем аноном в принципе согласен. Стилистика действительно далеко не так важна, как смысловая нагрузка. А аргументы в стиле "хуйню написал" - это контр-аргументы на самом деле. Всегда минусую тех, кто так пишет.
Аноним 07/02/16 Вск 17:58:00  183247
>>183245
Ты же первый спросил, думал ты ищешь. Вот и сказал, что мне с тобой не по пути, сорри.
Аноним 07/02/16 Вск 18:00:57  183251
>>183247
>мааам он первый начал! маааам ну скажи ему!
Какой же ты потешный. Смеюсь и ссу на тебя одновременно.
Аноним 07/02/16 Вск 18:02:37  183252
>>183251
Когда логику пройдешь в школе - тогда приходи. Здесь не место для детей-аутистов.
Аноним 07/02/16 Вск 18:04:29  183254
>>183246
То есть для тебя например допустимо начинать, для примера, отчёт о проделанной за неделю работе непосредственному руководителю с обращения, "Валерка, старый ты хрен, …"?
Аноним 07/02/16 Вск 18:04:33  183255
>>183246
Помойму вполне очевидна цель написания его сообщения >>183234 (унизить, высмеять человека, самоутвердиться самому). С моей точки зрения всё этот попадает в озвучению мою категорию.
Аноним 07/02/16 Вск 18:08:20  183257
>>183254
По-моему это exaggeration. Анон выше сказал про "в натуре" и я лично не вижу здесь плохой стилистики. Зависит от привычки может.
>>183255
Ну а еще я вижу, что в >>183233 сообщении тоже самое - унизить, высмеять человека, самоутвердиться самому.
Аноним 07/02/16 Вск 18:08:38  183258
>>183246
Или там "Татьяна Витальевна, я настоятельно рекомендую вам раздеться и проследовать в нашу супружескую кровать для целей совокупления!"
Аноним 07/02/16 Вск 18:10:27  183260
>>183246
>Стилистика действительно далеко не так важна, как смысловая нагрузка.
Ну как тебе сказать. Если хочешь кое-как понимать собеседника - то да, принцип "главное смысл" годится. Если хочешь действительно выучить язык - нужно не только как обезьяна учить слова, фразы и правила, но и понимать контекст разговора, что где и в какой ситуации говорить приемлемо. Одно и то же можно сказать разными способами, и это имеет значение, если ты реально общаешься не с аутистами, которые в принципе не способны отличать, в каком тоне ведется разговор.
В противном случае, в англоязычной среде имеешь все шансы стать изгоем, получить херовую репутацию или словить по ебалу. Как и в любой прослойке общества любой страны мира.
Аноним 07/02/16 Вск 18:10:38  183261
>>183257
А, ну ништяк, брателло. Не видишь, так не видишь, чо. Атдуши.
Аноним 07/02/16 Вск 18:12:40  183265
>>183257
Так и есть. Но оно еще показывает ошибочность утверждения "Если смысл один, то на твою стилистику всем похуй."
Аноним 07/02/16 Вск 18:21:48  183269
>>183260
Стилистика в конце дня конечно пригодится, но если выбирать приоритеты - то смысловая нагрузка важнее. Трудно учить всё отдновременно. Как раз таки "херовую репутацию" за старание ты не получишь, наоборот, похвалят за то, что ты делаешь успехи, даже если уровень еще низок.
>>183261
Я так вижу это сарказм, но я не вижу проблем сказать: Томек, задание оказалось сложнее, так что дату релиза внатуре придется отложить.
>>183265
Вообще обобщение здесь было неуместно. С обоих сторон аргумента.
Аноним 07/02/16 Вск 18:29:35  183272
>>183269
>Стилистика в конце дня конечно пригодится, но если выбирать приоритеты - то смысловая нагрузка важнее.
Не важнее, она просто идет первой. Сначала учишь грамматику, набираешь словарный запас, чтобы тебя понимали хотя бы примерно. После этого наращиваешь знания так, чтобы тебя понимали правильно.
Разница - такая же, как говорить на более-менее современном русском или на уровне "Эй ара", "Слющай да", не в тему приплетая в нормальную русскую речь какую-то хуйню из других языков или свои представления о том, как говорить правильно. Оно понятно, что стилистикой занимаешься позднее, чем остальным, но забивая на нее в принципе как на что-то неважное, ты становишься не лучше этого чурека, который не понимает и не хочет понимать культуру и принятые модели поведения в той среде, где он оказался.
Аноним 07/02/16 Вск 18:35:04  183277
>>183269
>Томек, задание оказалось сложнее, так что дату релиза внатуре придется отложить.
Программисты с манерами уголовников. Прикольно.
Аноним 07/02/16 Вск 18:36:06  183278
>>183272
Опять таки это банальный exaggeration на мой взгляд. Так не работает.
Я это сравниваю как
>Добрый день уважаемый, не подскажите ли как мне найти путь в библиотеку, это для меня очень важно. Премного благодарен.
и
>Здравствуйте, подскажите где библотека. Спасибо.
Вот такая стилистика на мой взгляд не нужна. По смыслу второе предложение ничем не хуже. Я бы так и сказал.
>>183277
Дело в том, что нету контекста уголовности. Среда не та.
Аноним 07/02/16 Вск 18:44:13  183284
>>183278
Речь шла о переводе одной простой фразы.
Простой пример: "It's a dog, for fuck's sake!" или
Или просто "It is a dog" с отчетливым ударением на слове is. Смысл один и тот же - указание на то, что это собака + усиление в смысле "да, это действительно собака". Но сказать это, как видишь, можно по-разному. И относиться к тебе будут в обоих случаях тоже по-разному.

>Здравствуйте, подскажите где библотека.
>Я бы так и сказал.
А я бы не стал что-то говорить червю-пидору, которому западло даже произнести слово "пожалуйста". Ну может и подсказал бы на самом деле, но осадок бы остался.
В том-то и дело, что в языке нет важных и неважных моментов - если хочешь знать, понимать язык, важно все. А если ты хочешь с чем-то не заморачиваться, вполне вероятно, что это что-то когда-нибудь даст о себе знать.
Аноним 07/02/16 Вск 19:47:59  183306
>>183284
>А я бы не стал что-то говорить червю-пидору, которому западло даже произнести слово "пожалуйста"
Экий ты чувствительный. И как ты только на бордах сидеть умудряешься.
Аноним 07/02/16 Вск 19:51:51  183309
>>183306
Двойные стандарты, сэр.
Аноним 07/02/16 Вск 19:59:14  183312
>>183227

Аноним 07/02/16 Вск 20:02:42  183314
>>183306
Борды - это борды, я отличаю разные социальные ситуации и веду себя в них по-разному. Двойные стандарты тут ни при чем.
Только даун может вести себя одинаково, например, на дваче и на рабочем месте и удивляться, что это не работает.
Аноним 07/02/16 Вск 20:04:48  183316
>>183227
Потому что запятую опустили. Так бывает сплошь и рядом (всякие там "Hey man", хотя правильнее с запятой и так далее).
Аноним 07/02/16 Вск 20:15:00  183324
>>183314
Я веду себя в интернете и в реальной жизни абсолютно одинаково, поэтому считаю абсолютно недопустимым мат и оскорбление. Не секрет, что анонимный интернет раскрывает истинную сущность человека, поэтому если кто-то клеймит людей "даунами" просто за то, что у них другое мнение, а после этого обижается на отсутствие "спасибо" - то просто definition of hypocrisy.
Аноним 07/02/16 Вск 20:16:28  183328
14548653884190.jpg (91Кб, 596x900)
Анон, среди вас есть репетиторы/учителя?
Суть: предложили несколько раз в неделю заниматься со взрослым человеком (нужен язык для путешествий, хз какой у него уровень), но у меня вообще нет опыта репетиторства. С чего вообще начать? Может у вас есть тесты на уровень владения языком или чего посоветуете из книг по таким тематикам?
Начал обмазываться Learning teaching, опрашиваю знакомых
Аноним 07/02/16 Вск 20:26:38  183331
>>183324
Не секрет, что ты сидишь на ресурсе, где мат и оскорбления считаются нормой, и клеймить здесь хамло и лицемеров - definition of trolling. Как себя вести - твое личное дело, но если ты приходишь на двач помахать белым плащом, стоит быть готовым к тому, что тебя пошлют нахуй.
Аноним 07/02/16 Вск 20:34:13  183336
>>183331
Мат считается нормой только в умах индивидуальных людей. Это вовсе не обязано распространятся на ресурс в целом. Как раз люди, которые хотят видят мат нормой, портят ресурс в целом и убивают его репутацию. Такие люди подменяют понятие свободы общения - свободой быть быдлом. Такие посты я просто скрываю, как не мусор, с которым иначе ничего нельзя сделать
Аноним 07/02/16 Вск 20:35:21  183337
14548665220720.jpg (45Кб, 550x390)
>>183336
Аноним 07/02/16 Вск 20:39:08  183339
>>183336
Толстишь, зеленый. А так хорошо начал.
Аноним 07/02/16 Вск 20:39:36  183340
>>183336
Проблема в том, что проще вообще уйти с этой помойки, чем скрывать половину двачахаркача.
Аноним 07/02/16 Вск 23:22:46  183368
I suppose that i have many mistakes in my daily note, right?
Oh, it gonna be grateful, useful day, said I, I am very motivated said I. So, in a result, poor and useless day. Who is my enemy? My habits: russian image boards, and Counter-Strike, and on top of all that fap. What's wrong with you, Retannia?
Аноним 08/02/16 Пнд 00:46:20  183372
>>183227
А почему когда русске пишет то он запятые не ставит иногда
Аноним 08/02/16 Пнд 00:48:18  183373
битва даунов-аутистов итт
Аноним 08/02/16 Пнд 00:50:52  183374
>>183336
Иди нахуй ебал твою мамку гусар

>убивают его репутацию
>репутацию двощя
Аноним 08/02/16 Пнд 05:19:56  183395
14548979969500.jpg (28Кб, 364x360)
>>183372
>русске пишет то он запятые не ставит иногда
Буржуи точек не ставят, и ничо
почему русские думают что они не такие как все - лучше, хуже, но не такие. Видимо занавес давит
Аноним 08/02/16 Пнд 08:13:16  183400
>>183368
>Oh, it gonna
it's gonna
gonna=going to, перед герундием должен стоять глагол to be

>in a result
Не говорят так. as a result будет правильнее
И это слишком официально звучит для описания жизни битарда, then будет достаточно.

imageboards пишется слитно
Вообще странноватое построение предложений, создается впечатление, что ты прокручивал в уме фразу на русском и переводил ее на английский по словам. It doesn't feel English.
Попробуй походить по иностранным форумам, посмотреть, как похожие ситуации описывают англоязычные, и ориентируйся на это. Со временем научишься чувствовать язык.
Аноним 08/02/16 Пнд 09:43:12  183402
>>183328
скачай English for Tourism с тичерс буком и вперед. Если человек совсем нулевой, тогда какой-нибудь базовый курс. Если нет опыта, лучше самому ничего не изобретать
Аноним 08/02/16 Пнд 10:50:38  183409
14549178386370.jpg (1665Кб, 3300x2550)
Не подскажут здешние джентльмены, нужен ли артикль в предложении Lightsaber lies here на стойке для светового меча? Ситуация весьма многогранная, стойку пилю под конкретный меч, но в теории на нее можно положить любой меч, он и абстрактный и нет в одно и то же время.



Аноним 08/02/16 Пнд 11:14:30  183412
>>183409
Зависит от ситуации.
Если на стойке лежит какой-то один лайтсэйбер и ты хочешь/предлагаешь его взять, нужен определенный артикль.
Если там лежит несколько лайтсэйберов, и ты, например, предлагаешь падавану взять любой, тут скорее неопределенный нужен, но тогда лучше будет сказать "Get a lightsaber".
Если там пока вообще ничего не лежит, но может лежать (то есть, ты хочешь сказать человеку, что вон там мы обычно храним мечи), то лучше сказать It's for lightsabers или We keep our lightsabers right there.
Как-то так.
Аноним 08/02/16 Пнд 12:00:08  183420
>>183395
Ну я о том что русске не ставит знаки препинания никого не удивляет а англоговорящий не поставил и иван тут же думает что так и надо
Аноним 08/02/16 Пнд 13:40:18  183450
>>183409
Если это надпись какая-нибудь, то напиши "Here goes the lightsaber".
Аноним 08/02/16 Пнд 13:52:41  183452
>>183372
>>183420
Ты же понимаешь что мои примеры из книг? В книгах вроде и "русске" знаки препинания ставят правильно.
Аноним 08/02/16 Пнд 15:05:37  183456
burn in down - как это переводится?
Аноним 08/02/16 Пнд 15:12:16  183457
>>183456
Сгореть в дауне.
Аноним 08/02/16 Пнд 15:36:18  183459
14549349785960.jpg (144Кб, 500x374)
>>183456
>burn in down
meybe 'burnig doun'?
Аноним 08/02/16 Пнд 15:39:01  183460
>>183459
I lost a letter (
Аноним 08/02/16 Пнд 15:42:54  183462
>>183460
and wrote wrong another one...
Аноним 08/02/16 Пнд 15:54:20  183463
14549360604520.jpg (1060Кб, 4000x2667)
>>183462
By the way, how can i train my orthography/spelling? I think there should be same application or samething, but i can't find it.
Аноним 08/02/16 Пнд 15:56:13  183465
>>183459
Я все правильно написал
Аноним 08/02/16 Пнд 16:42:51  183471
>>183463
MS Word.

Что-нибудь связанное со spelling bee можешь поискать.
Аноним 08/02/16 Пнд 16:50:38  183473
Продублирую тут на всякий.

Как лучше перевести:
1. Коллективное университетское задание/групповая университетская работа.
Collective study task? Collective academical work? Group university's work?
2. Большой опыт в создании презентаций.
Big? Large? Huge? Great?
...of making? of preparing? Или просто of presentations?
Аноним 08/02/16 Пнд 16:56:20  183474
Test
Аноним 08/02/16 Пнд 16:58:58  183475
14549399384090.jpg (162Кб, 2129x1500)
>>183471
>spelling bee
i mean - an application where i must write a lot. Apparently 4chan will be in pain. Again.
Аноним 08/02/16 Пнд 17:06:32  183476
>Dear Sir/Madam,

>I am writing you to express my dissatisfaction with a laptop computer I bought in your store four days ago.

>As soon as I turned on the computer, I realized that Windows operating system was not installed in it, although the offer said it was included. In addition, I chose a gray laptop and the one I received was black. Moreover, the default language of the laptop is Japanesse and I haven’t been able to change it to my native language, which is Englih. To make matters worse, the memory specifications of this laptop are not the same as the ones that I read in your catalog.

>I hope a full refund of the payment I already made.
I hope перечеркнуто, и написано вместо I hope - I will demand. Разница?

Какое принциальное отличие although от even though, которое нужно поместить в это предложение, вместо although?
Аноним 08/02/16 Пнд 17:08:05  183477
Блин, и забыл, почему в первом предложение bought IN your store, а потом есть предложение с
>I would like you to send me the laptop I first chose at your store, including all the specifications as shown in the offer.
Аноним 08/02/16 Пнд 17:19:55  183480
>>183476
>I hope - I will demand.
очевидно жестче
although - even though
тоже жестче, я так понимаю

even if/though
despite the fact or belief that; no matter whether

although
used for introducing a statement that makes the main statement in a sentence seem surprising

Аноним 08/02/16 Пнд 18:14:55  183492
>>183476
>>183477
I would like to get a full refund. Этого хватит, demand больше на русского ваньку тянет, если с hope, то он с to употребляется, но будет звучать все равно криво.
> although от even though
хз, even более сильно звучит
> Блин, и забыл, почему в первом предложение bought IN your store, а потом есть предложение...
А кто писал оригинал?
at the store - у магазина как организации
in the store - внутри магазина
для текста выше больше подходит at, in бы подошло в случае если бы они например думали, что ты заказал по интернету, а ты именно в самом магазине купил.



Аноним 08/02/16 Пнд 18:42:17  183494
Шотландский лучше. Тред можно закрывать.

http://www.youtube.com/watch?v=q0RXiIsC_7s
Аноним 08/02/16 Пнд 18:42:46  183496
>>183476
This is awful and will make you look like a massive tool. Write more casually
Аноним 08/02/16 Пнд 18:54:50  183499
>>183492
http://www.ielts-blog.com/category/ielts-writing-samples/ielts-letters-band-7/
Аноним 08/02/16 Пнд 18:55:06  183500
>>183496
http://www.ielts-blog.com/category/ielts-writing-samples/ielts-letters-band-7/
Аноним 08/02/16 Пнд 19:05:13  183504
>>183499
If I don’t get a quick response to my request, I hope a full refund of the payment I already made.
поэтому и стоит demand: если мое условие не будет выполнено, то я потребую полный возврат
если бы было без условия, то мой вариант выше вполне подходит.
in/at - их косяк
по прежнему не знаю, что с although/even though не так, предполагаю стилистику
Аноним 08/02/16 Пнд 19:25:51  183520
>>183500
I don't care where it came from, whoever wrote it is way out of touch if they think that's an appropriate tone for an email complaining about something they bought. They also don't seem to be all that good at writing in the first place. Hell of a sample for them to use on their site.

Аноним 08/02/16 Пнд 20:12:48  183553
>>183520
Of course they can't, they're seriously writing musique as "music".
Аноним 08/02/16 Пнд 20:52:14  183565
Почему в "i suggest that he should be here" можно опустить that и should и сказать "i suggest he be here"? Звучит нереально криво.
Аноним 08/02/16 Пнд 20:54:05  183567
>>183565
А ты и не опускай that. Необходимости это делать совершенно нету.
Аноним 08/02/16 Пнд 21:12:26  183575
>>183492
>demand больше на русского ваньку тянет

На мамашу твою тянет. Ну либо ты указываешь на грамматическую ошибку
Аноним 08/02/16 Пнд 21:14:09  183576
>>183520
band 7 means C1 proficiency which is comparable to an average native speaker's
Аноним 08/02/16 Пнд 21:27:28  183578
>>183575
Поясню: на мой взгляд, предложение "I will demand a full refund of the payment" слишком категорично и прямолинейно, let alone выглядит обрубком. Ок?
Аноним 08/02/16 Пнд 21:41:47  183581
>>183578
Подтверждаю. Demand здесь неуместно.
Аноним 08/02/16 Пнд 21:46:56  183583
14549572167840.jpg (88Кб, 644x351)
>>183578
Может оно и должно звучать слишком категорично и прямолинейно
Аноним 08/02/16 Пнд 22:06:32  183593
>>183583
У тебя все предложения с условным идут. Просто как отдельное предложение оно не встречается.
Аноним 08/02/16 Пнд 22:20:28  183602
>>183492
>in бы подошло в случае если бы они например думали, что ты заказал по интернету, а ты именно в самом магазине купил.
По-моему, там на интернет намёк. Иначе как ещё можно было бы не того цвета компьютер купить?
Аноним 08/02/16 Пнд 22:54:06  183610
>>183565
that можно опускать без какого-либо ущерба для фразы, это не является ошибкой.
should тоже можно опустить, но тогда реплика будет мягко говоря разговорной. В разговорной речи вообще многое зачастую опускается, ничего странного или нового в этом нет.
Аноним 08/02/16 Пнд 23:09:09  183612
>>183567
Ну, необходимости нет, но мне интересно почему так можно сделать. Насколько я погуглил это чё-то subjunctive mood, и это тип передаёт срочность или обязательность дела. Верно?
Аноним 08/02/16 Пнд 23:20:28  183617
>>183612
Субъюнктив говорит о том что фраза содержит предложение, рекомендацию или пожелание, а не о срочности или обязательности.
Аноним 08/02/16 Пнд 23:26:39  183618
>I suggest he be here
То, что that ты выкинул это окей и по правилам тоже ок. Но то, что ты отклеил отсюда should - вообще колхоз.
>I suggest he should be here
Аноним 08/02/16 Пнд 23:43:43  183620
Что выше по качеству: superior or exceptional?
Аноним 08/02/16 Пнд 23:47:40  183622
>>183610
>>183618
Мне почему-то кажется, что в таких случаях можно опускать что-то одно, потому что I suggest that he be here тоже звучит вполне себе. Архаичненько, правда.
Аноним 08/02/16 Пнд 23:52:04  183624
>>183620
Superior — это в сравнении с чем-то. A is superior to B.
А exceptional это не обязательно что-то хорошее.
Аноним 08/02/16 Пнд 23:59:26  183626
>>183622
>he be
Вот это ничего не звучит. Я даже такое нигде не встречал.
Аноним 09/02/16 Втр 00:03:11  183628
>>183626
https://www.google.ru/search?q=%22suggest+that+he+be%22
Аноним 09/02/16 Втр 00:26:24  183639
>>183626
> не встречал
Я тоже, поэтому и спрашиваю. Так это не subjunctive ?
Аноним 09/02/16 Втр 00:26:53  183640
>>183628
Результатов: примерно 317 000 - твой
Результатов: примерно 441 000 000 - мой
Аноним 09/02/16 Втр 00:30:58  183643
>>183640
И что?
Аноним 09/02/16 Втр 00:33:13  183644
>>183639
Я если честно не в курсе всей этой субхунты. Я так чувствую, что что-то тут не то. Такое ощущение всегда стоит, если фраза нестандартная или с ошибками.
>>183643
Да ничего.
Аноним 09/02/16 Втр 00:39:24  183645
>>183644
There's nothing nonstandard about that use of "be."
Аноним 09/02/16 Втр 00:41:01  183646
>>183639
Subjunctive. И с should тоже subjunctive.
>>183644
>нестандартная
Да.
>с ошибками
Нет.
he be действительно звучит не оч. Но I suggest that he take that pills уже ещё нормальнее звучит.
Аноним 09/02/16 Втр 00:47:22  183647
I think that all these test are garbage. You lear how to speak and write as an elite (or like an elite or like elite?). Consequently, you forget how to speak real English.

Подкиньте что-то на тему когда юзать as, а когда like. Я помню видел раньше в Мерфи, но сейчас не могу найти :( ну и подправьте, если есть ошибки.
Аноним 09/02/16 Втр 00:55:20  183651
>>183647
>as an elite (or like an elite or like elite?)
none of these sound good. The phrase typically used is "talk like a textbook" or "talk like a book." Believe me, none of you are learning super formal "elite" English in your classes (if such a thing as "the English of the elite" even exists), just very stilted English that would sound a bit weird in informal contexts.

>these test
tests
Аноним 09/02/16 Втр 01:25:53  183658
>>183646
Почему в не takes? Правило?
Аноним 09/02/16 Втр 01:45:41  183660
>>183658
Можно и так и так, помню из мерфи пример: It's essential that everyone be(is) here on time.
Аноним 09/02/16 Втр 01:45:54  183661
>>183646
I suggest that he take these/those pills

>>183658
it's called subjunctive mood. every verb in subjunctive just has one form, with no s for he/she/it:
"I recommend that he go to this address"
"He recommended that I go to this address"

"to be" has two forms: be in the present and were in the past:
"I suggest that you be on time"
"If I were president, I'd build a wall between Canada and the United States."

In some cases, especially those like my last example where the hypotheticality of the sentence is already clear due to the "if," the subjunctive is falling out of style. A large number of people would just say "If I was president..."
Аноним 09/02/16 Втр 01:57:58  183663
14549722781300.png (78Кб, 576x151)
>>183661
Покопался и нашел тот момент, я не так запомнил. Should просто опускается.
Аноним 09/02/16 Втр 02:15:08  183664
>>183661
Так что собственно есть sub junta mood? Как его понимать?
Насчет If I were a girl I'd have s pussy все хорошо понятно, например.
Аноним 09/02/16 Втр 04:34:29  183667
>>183664
у вас субъюнктив образуется с помощю "бы" и глагола в прошедшем времени. точно не знаю если у вас все случаи, в которых пользуетесь субъюнкитвом, совпадают с нашими
Аноним 09/02/16 Втр 06:52:36  183674
>>183667
Если так не используется
>>183661
> these/those
Да, спасибо.
Аноним 09/02/16 Втр 10:11:46  183690
>>183661
>A large number of people would just say "If I was president..."

But that means "If I was president (If it was I who was president) then why didn't I build the wall?"
Аноним 09/02/16 Втр 10:32:33  183694
>>183690
А где артикул перед президентом?
Аноним 09/02/16 Втр 10:40:50  183695
>>183412
>Если на стойке лежит какой-то один лайтсэйбер и ты хочешь/предлагаешь его взять, нужен определенный артикль.
У, я даже не думал в таком направлении.
Тут идея в том, чтобы написать какое-нибудь капитанство непонятным большинству шрифтом. Это для мечей, или что-то подобное. Что бы ты написал на стойке?

>>183450
Спасибо, пока это лучшая идея из тех, которые у меня есть.
Аноним 09/02/16 Втр 11:42:21  183702
>>183695
> Что бы ты написал на стойке?
Я бы написал Lightsaber rack. Или Lightsaber stand. Для мечей (swords) эти выражения являются правильными, не вижу причины, почему должно быть по-другому для лайтсэйберов.
Аноним 09/02/16 Втр 12:21:28  183703
Помогите с переводом, пожалуйста

>Opposing attitudes and values. Clashing codes. Seniors who seize the codes of youth while the Z generation balks at cliches. Runway firebrands rebelling against the standartization of tastes and silhouettes. Consumers who seesaw between endless buying and a call for happy sobriety...
>Against a backdrop of global disorder, at a time when stability seems so far from reality, the season reflects the clashes encountered in all domains. No more fence-sitting, now it's time to take a stand! A passion for free expression is revealed in the appearance of strong silhouettes, with insolent, soul-fed, 70s-inspired glamour vs avant-garde radicalism, and ultra, unabashed realism vs subdued romanticism. A confrontation of styles that will open the way to fertile, creative chaos

Написано так, что я понимаю смысл, но не могу это перевести по-человечески.
Аноним 09/02/16 Втр 15:17:59  183722
>>183703
Противоборствующие взгляды и ценности. Столкновение принципов. Пожилые люди, присваивающие себе принципы молодежи одновременно с отвергающими клише представителями поколения Зет. Подстрекатели подиума, восстающие против стандартизации вкусов и силуэтов. Потребители, которые колеблются между бесконечными покупками и призывом к трезвости (хуй знает, что сие означает)...
На фоне мирового разлада, во время как никогда далекое от стабильности, сезон отражает столкновения, происходящие во всех сферах жизни. Больше никакого нейтралитета - пришло время определиться с позицией. Страсть к самовыражению проявляется в выставлении строгих силуэтов, с их дерзким, напитанным соулом и вдохновленным 70-ми гламуром, против авангардного радикализма, и ультрабеззастенчивого реализма против приглушенного романтизма. Противостояние стилей, которое откроет дорогу плодородному, творческому хаосу
Аноним 09/02/16 Втр 15:55:53  183727
>>183722
Мимо не из этого треда. Я когда оригинал прочитал, думал, что я английского не знаю. А теперь прочитав перевод, понял, что я английский текст всё правильно понял. Так оно и есть. Не понял ни оригинала, не перевода - но понял, что переводчик крут и реально прорубает фишку.
Аноним 09/02/16 Втр 17:08:19  183742
>>183694
You don't need one in this case. Not sure why.

>>183690
No idea what you're trying to say, but I assure you "If I were president" and "If I was president" are essentially equivalent in colloquial speech.
Аноним 09/02/16 Втр 17:41:52  183753
>>183622
that и should опускаются без ущерба для смысла.

suggest (that) somebody (should) do something - это один из единственных способов сказать по-английски "предложить кому-то сделать что-то"
I propose you to go / I suggest you to go - это всё хуйня и не канает совсем
Аноним 09/02/16 Втр 19:31:27  183787
Поясните разницу между This и It
Аноним 09/02/16 Втр 19:52:22  183796
>>183787
this - это, it - оно. В чем тут может быть проблема?
Аноним 09/02/16 Втр 20:06:15  183800
>>183796
Просто рандомную фразу решил написать мимокрокодиля?
Аноним 09/02/16 Втр 20:23:48  183808
>>183787
This is what I think
It is what I think

В данных примерах я тоже не вижу разницы, но она есть, наверно. А в целом выше тебе верно помогли.
Аноним 09/02/16 Втр 20:49:12  183824
Какие самые распространённые значения у слова stuff?
Аноним 09/02/16 Втр 21:50:18  183837
>>183808>>183787
this — указательное местоимение.
Аноним 09/02/16 Втр 22:05:53  183842
>>183824
1. Фигня
2. Дурь
3. Фаршировка
Аноним 09/02/16 Втр 22:54:36  183859
>>183837
That тоже указательное? Они ближе к it или this?
Аноним 09/02/16 Втр 23:21:13  183864
сап.
правильно ли построение фразы 'his least wasted life' в значении 'его наименее пустая жизнь', ну тип подразумевается что этих жизней несколько, а вот эта наименее проебаная
Аноним 10/02/16 Срд 01:15:41  183877
Нэйтив-кун, что ты думаешь о шотландском языке?
Аноним 10/02/16 Срд 02:43:29  183881
>>183864
sounds weird tbh. when the fuck would you even say something like that?

>>183877
Do you mean scottish gaelic or scots? I don't think anything in particular about either of them. The former is neat like all Celtic languages but mostly dead and the latter is interesting but I'd imagine on its way to being pretty dead as well. I know there have been surveys in some UK censuses that asked whether people could read/speak/understand etc Scots and they got at least a million responses in the affirmative, but I wonder how many of these people actually use it daily or even really can speak it.
Аноним 10/02/16 Срд 03:09:13  183882
>>183864
My least favorite life.
Аноним 10/02/16 Срд 03:14:25  183883
>>183859
Ну в словарь, что ли, загляни...
Аноним 10/02/16 Срд 05:25:54  183892
14550711543240.gif (1Кб, 50x50)
Ребята аноны, можно вопрос? Увидел предложение "Get the duration of an MP3 file", не могу понять почему тут AN, загуглил "of an file" 50т результатов, "of a file" 60т. Может кто-нибудь объяснить?
Аноним 10/02/16 Срд 05:30:56  183893
>>183892
Эмпифри потому что
заук гласный - пишется an
Аноним 10/02/16 Срд 05:33:01  183894
>>183892
Чтобы понять это, попробуй просто с артиклем a прочитать это.
Аноним 10/02/16 Срд 05:41:11  183896
14550720712170.png (4Кб, 136x265)
>>183894
спасибо
Аноним 10/02/16 Срд 09:43:57  183912
>>183881
ну тип художественный текст про такого чудака у которого несколько жизней, фиг знает как объяснить.
>>183882
да, я тоже сразу вспомнил td. но остаются еще сомнения в окончании -ed у wasted
Аноним 10/02/16 Срд 20:44:39  184094
Вот как должен звучать германский язык.

http://www.youtube.com/watch?v=q0RXiIsC_7s
Аноним 10/02/16 Срд 20:57:08  184101
>>183824
Набивать, запихивать.
Аноним 10/02/16 Срд 22:40:41  184146
14551332414670.jpg (70Кб, 732x835)
http://www.theguardian.com/world/2016/feb/10/russias-debt-collectors-turn-violent-as-recession-leaves-115m-in-debt#comments
поясните за How about и whatabout, кто прав?
Аноним 10/02/16 Срд 23:39:23  184180
>>184146
you're completely missing the point. "whatabout" is not a word, but "whataboutism" is. He's making a play on words to imply that the guy is just turning around and making a comparison in order to draw attention away from something else.

The term originated during the Cold War, and the quintessential example is how a common """"defense"""" used by supporters of the Soviet Union in discussions about human rights violations is something along the lines of "well in America they're still lynching negros!" It's when, instead of defending against an accusation, you instead accuse your opponent of doing something comparable as if it excuses you of doing whatever you did.

>In the Soviet Union political dissidents are silenced with force. What kind of society is that?
>w-well, uh-uh, i-in the US they're s-still lynching n-negros!
Аноним 11/02/16 Чтв 10:46:01  184226
Как сказать "Исходники потеряны. Вы могли бы дать мне хотя бы исходники xmlst?"?

Source is lost. Can you give me...
Аноним 11/02/16 Чтв 10:57:16  184230
Англофаги, а почему часто можно услышать мнение, будто английский язык является креольским, и будто именно этим объясняется его простая грамматика?
Аноним 11/02/16 Чтв 11:18:37  184231
>>184230
>английский язык является креольским,
Потому что стесняются дать этому суржику более уместным определение.
https://en.wikipedia.org/wiki/History_of_English
> простая грамматика?
Проиграл!
Аноним 11/02/16 Чтв 11:22:54  184232
>>184231
Про простую грамматику сказал не я, а сторонники креольской идеи. Типа во всех креольских языках формируется простая грамматика.
Тем не менее, в отличие от креольских языков, английский сохранил вполне крепкое и распознаваемое ядро германского языка, и во многом похож на шведский и голландский как по словам-когнатам, так и по грамматическому строю. Единственная особенность английского языка - чрезвычайное обилие заимствованных слов, но это происходило на протяжении всей его истории, а не за пару поколений, как в креольских языках. Так почему же его называют суржиком или креольским?
Аноним 11/02/16 Чтв 11:39:21  184234
>>184232
>Тем не менее, в отличие от креольских языков, английский сохранил вполне крепкое и распознаваемое ядро германского языка
Насколько я помню, при возникновении креольского суржика - один из породивших его языков становится суперстратом (т.е. большая часть лексики/грамматики - от него), а другой субстратом. Так, например, гаитянский - это, по большей части, родственник французского языка, а от африканских бантустанов там не более 10-20% лексики.

Методом глоттохронологии, например, вообще невозможно отличить креол от обычного родственного языка той же языковой группы. Если не знать, что такой-то язык - это молодой креол возрастом в 100-200 лет - то можно подумать, что это обычный естественный язык, исторически отпочковавшийся естественным путём от того языка, который на самом деле является его суперстратом, лет эдак 500-800 назад.
Аноним 11/02/16 Чтв 11:48:17  184236
>>184146
По-моему, How about там вполне верно, а вот "what about" (предположив, что ты это имел в виду, ведь >>184180) не подходило бы.
Аноним 11/02/16 Чтв 13:30:35  184263
Hey guys, could you please rate my accen? I ve been practicing it for about month and dont have much experience on it. Source: a random bbc article. http://vocaroo.com/i/s1jFU9cpBxWJ
Аноним 11/02/16 Чтв 13:59:47  184272
>>184263
Всё равно перестроишься на американский если начнёшь углубляться реально.
Аноним 11/02/16 Чтв 14:00:38  184274
>>184234
Но это всё всего лишь региональные формы совокупности тысяч идиолектов праиндоевропейского языка.
Аноним 11/02/16 Чтв 14:06:50  184277
Антоны помогите:
Укажите номер предложения, в котором Participle II (причастие II) является определением, и переведите его на русский язык:
1. The City occupied by many banks and offices is the financial center of London.
2. Trafalgar Square was made to commemorate the victory of Admiral Nelson at Trafalgar.
3. Many famous people are buried in Westminster Abbey.
Первое или третье? Я нихуя не вкурю в это определение
Аноним 11/02/16 Чтв 14:33:00  184281
>>184277
>1. The City occupied by many banks and offices is the financial center of London.
Гэта.

"Город, оккупированный множеством скамеек и офицеров - финансовый центр Лондона".
Аноним 11/02/16 Чтв 14:49:31  184288
>>184281
А чем это отличается от третьего предложения?
Аноним 11/02/16 Чтв 15:37:01  184303
>>184288
В том, что buried здесь сказуемое, а не определение.

Почувствуй разницу между
(1) Перекопанная траншея и
(2) Траншея была перекопанная (-ана)

(1) Я посмотрел на написанный адрес
(2) Адрес написан ("написанный").
Аноним 11/02/16 Чтв 16:08:16  184326
>>184277
хз вообще что требуется в самом задании
Аноним 11/02/16 Чтв 16:10:27  184328
>>184263
Довольно хорошо на самом деле
Если бы еще хуй не сунул в рот при записи, было бы вообще замечательно
Аноним 11/02/16 Чтв 17:24:20  184355
14552006607310.png (250Кб, 1003x350)
Ну ты понял, да?
Вопрос, можно ли понять сочитание этих двух слов как жопоболь и используют ли их так?
Аноним 11/02/16 Чтв 17:26:52  184356
>>184355
Back - это спина.
Аноним 11/02/16 Чтв 17:30:10  184357
>>184356
Back может быть как adjective с переводом задний.
Так что, задняя боль. Поэтому и интересует вопрос. Мне ебаные утверждения в стиле бэк эта спина не нужны.
Аноним 11/02/16 Чтв 17:36:17  184358
>>184357
Back pain - это боль в спине. Если хочешь, то это такое устойчивое словосочетание.
Аноним 11/02/16 Чтв 17:38:40  184359
>>184357
https://www.google.ru/search?q=Back+pain&tbm=isch
Как видишь, ни одного йобы, багета или фотки с ядерным грибом там нет.
Аноним 11/02/16 Чтв 17:40:34  184361
>>184355
No, back pain only refers to pain in your back. The word "back" alone is never used as a euphimism for ass/butt. You can say backside or rear to mean butt.
Аноним 11/02/16 Чтв 17:47:03  184364
>>184361
You're fucking intelligent. That's what I wanted to hear. Thanks a lot
Аноним 11/02/16 Чтв 18:07:49  184368
>>184357
А I have your back тогда "я имею твой зад"?
Аноним 11/02/16 Чтв 18:14:41  184370
Как по-английски сказать "можно я пока не буду говорить?"?
Аноним 11/02/16 Чтв 18:22:53  184374
>>184370
Possible I meanwhile not will speak?
Аноним 11/02/16 Чтв 18:28:01  184378
14552044819970.jpg (55Кб, 553x586)
>>184374
Аноним 11/02/16 Чтв 18:28:59  184379
>>184374
Possibly
Аноним 11/02/16 Чтв 18:49:29  184388
>>184374
Абсолютли
Аноним 11/02/16 Чтв 18:50:26  184389
>>184226
Памажите, плес. Если ставить only, то выходит не то.
Аноним 11/02/16 Чтв 18:51:22  184390
>>184389
Где там можно вставить only? Тебе нужен at least.
Аноним 11/02/16 Чтв 19:04:14  184392
>>184370
Придумал такой вариант, но всего один результат в гугле: https://ru.pinterest.com/pin/412712753323670801/
С "a secret" - 4.
Аноним 11/02/16 Чтв 19:57:07  184408
>>184370
May I not speak out just yet?
May I keep to myself for a little while yet?
Аноним 11/02/16 Чтв 20:22:53  184412
14552113740940.webm webm file (521Кб, 640x368, 00:00:06)
Смотрите какая хуйня, малята.
Prepare to be obossan. Я знаю, что обоссан пишется по-другому Преготовься быть обоссаным.
Или Prepate to get obossan?
Аноним 11/02/16 Чтв 21:21:01  184426
>>184370
I would like to keep silence for now
Аноним 11/02/16 Чтв 22:13:25  184440
>>184281
> "Город, оккупированный множеством скамеек и офицеров - финансовый центр Лондона".
Офицеры окупировали Город, срочно зовите контингент НАТО, чтобы остановить революцию Офицеров!
Аноним 11/02/16 Чтв 22:24:12  184443
The night was dark, the moon was green,
Out came the flying turd machine.
The lights went out, a scream was heard,
Someone was hit, with a flying turd.
Аноним 12/02/16 Птн 07:46:07  184533
14552523670900.jpg (303Кб, 900x758)
Пацаны, поясните залетному с лингвалевы. Есть там такая фраза в грамматике
1)i wish i could throw it
у нее выезжает перевод "Жаль я не мог бросить это"
Поясните это они наебались или я тупой откуда тут отрицание НЕ берется.
2) Поясните в чем разница, зачем тут обязательно ли вот это вот have a shake, не поменяется ли смысл если я это уберу, как в варианте ниже
Can I have a shake of your pudding?
Can i shake your pudding?
Аноним 12/02/16 Птн 08:54:44  184537
>>184533
1) Вот бы я мог бросить это (тогда).
Более точный перевод но без смены смысла.
Аноним 12/02/16 Птн 08:55:00  184538
>>184533
1) дословный перевод "Я бы хотел чтобы я мог бросить это", "я бы хотел мочь бросить это", так лучше?

2) ну вообще give a shake, если потрясти. Откуда ты это взял?
Аноним 12/02/16 Птн 09:19:57  184540
>>184538>>184537

1). Кстати да, если переосмыслить в таком контексте то вполне наверное допустимо, но все равно как то по ебанутому, может заслать им это как неточный перевод если к примеру использовать couldn't то мне кажется будет лучше.
2). Тебя интересует где вообще это на лёве? Это в видеокурсе eating out в главе, где они в farmhouse
Аноним 12/02/16 Птн 10:04:07  184543
Have I any mistakes in this sentences?
Аноним 12/02/16 Птн 10:05:59  184544
>>184543
Otlkleilos, blat


I can create a gorgeous site.
I am quite anxious in this festival.
It's absolutely terrible! I couldn't say that!
If you don't have a girl, you can use mine.

Аноним 12/02/16 Птн 11:42:24  184560
>>184533
>у нее выезжает перевод "Жаль я не мог бросить это"

Но у нее перевод (если стать дауном и идти по переводам) "Я желаю (чтобы) я мог бы бросить это"
Аноним 12/02/16 Птн 13:56:50  184575
>>184303
Все, понял. Большое спасибо.
Аноним 12/02/16 Птн 15:12:31  184583
>>184412
Бамп вопросу, это важно.
Аноним 12/02/16 Птн 16:03:05  184616
>>184412
Хуй знает, какая там у твоего суржика грамматика.
Аноним 12/02/16 Птн 17:32:03  184630
>>184616
Как по смыслу должно быть? Замени obossan на pissed. To be или get или я ебу чтоли, я сюда именно ради этого и пришёл?
Аноним 12/02/16 Птн 17:49:59  184644
>>184560
Тут смысл не просто "желать мочь", а сожаление, что такой возможности на самом деле нету.
Другой пример - I wish I could get a job - так говоришь, когда ищешь работу но не можешь найти. Технически полный смысл предложения = I wish I could get a job but I can't.Вот в переводе на русский и смотришь, как написать чтобы лучше звучало. Я хотел бы мочь звучит криво, а жаль что не могу - уже лучше.
>>184533
>shake your pudding
Can't read it without "toss your salad" reference.
( ͡° ͜ʖ ͡°)
Аноним 12/02/16 Птн 18:35:56  184662
>>184540
А что ты хочел вообще изучая язык по переводам?
Перевод с жаль вполне точный, просто он менее дословен, чем "я желаю я мог бросить это". А то что он вводит в заблуждение тебя как учащего язык — это твои проблемы, раз ты решил учить по этому сайту, на который все жалуются потом, что нихуя не выучили.
Аноним 12/02/16 Птн 20:04:07  184669
>>184543
Do I have any mistakes in these sentences?
>>184544
>I can create a gorgeous site.
ok
>I am quite anxious in this festival.
not sure what you meant here. Anyway, it should be "anxious about."
>It's absolutely terrible! I couldn't say that!
ok
>If you don't have a girl, you can use mine.
ok
Аноним 12/02/16 Птн 20:28:25  184674
>>184669
A kak "Otkleilos blyad" ?
Аноним 12/02/16 Птн 21:03:55  184679
>>184674
we don't have such a set phrase
Аноним 12/02/16 Птн 21:04:23  184680
>>184679
Задорнов.жпг
Аноним 12/02/16 Птн 21:51:47  184703
Поясните идиоту, почему fool и tool произносятся через У, а blood - через А.
Аноним 12/02/16 Птн 21:54:26  184704
>>184703
прост))00
Аноним 12/02/16 Птн 21:57:46  184706
>>184704
Спасибо, нагуглил, что это слово-исключение.
Аноним 12/02/16 Птн 21:59:08  184707
>>184706
Ну там скорее всего если серьёзно тупо другой звук был, не такой как в tool и fool.
Аноним 12/02/16 Птн 21:59:48  184708
>>184703
>Поясните идиоту, почему fool и tool произносятся через У, а blood - через А.
Идиот, ты действительно интересуешься вопросами диахронической фонетики английского языка? Или просто потрошить пришёл?
Аноним 12/02/16 Птн 22:12:14  184709
>>184703
Потому что great vowel shift.
Аноним 12/02/16 Птн 22:45:55  184714
14553063557640.jpg (109Кб, 604x604)
Анон, посоветуй видеокурс (или не курс, не знаю как назвать).
Нужно:
1) Носители языка
2) Демонстрируются бытовые ситуации. Например, отель: подходит к стойке регистрации, разговаривает, берет ключи, уходит. Все это с соответствующей реальности лексикой и фразами.
3) Уровень: int, adv, похуй, главное чтоб с реальной скоростью и без упрощенных конструкций и лексики
4) Объяснения лексики, грамматики и т.д. - главное чтоб посреди сценки не встревали.

Добра
Аноним 12/02/16 Птн 23:25:32  184722
>>184708 - >>184706

Аноним 12/02/16 Птн 23:51:35  184729
14553102958710.jpg (71Кб, 604x604)
Суп фрутилупс.
Каким способом быстрее всего поправить ужаснейшний рязанский акцент? Хочу произношение как у https://www.youtube.com/watch?v=k-9s09DixHg

инб4 https://www.youtube.com/watch?v=1ZqgzZs9L3A
Аноним 13/02/16 Суб 01:22:04  184738
Подскажите, достаточно ли адекватно написано?

Hello there! My name is , i am y.o., and i am a of decent, currently living in . Here i'd like to get acquainted with different interesting and exciting people all over the world, and especially i am interested in having conversations with native speakers of polish and french in order to improve my command of these languages. Of course english-speaking fellows are welcome as well. For my part, I would be happy to help you with russian and ukrainian.
Аноним 13/02/16 Суб 02:37:21  184745
>>184738
>am a of
Аноним 13/02/16 Суб 02:40:44  184746
>>184745
My name is_ , i am_ y.o., and i am a_ of_ decent, currently living in_

Аноним 13/02/16 Суб 02:42:20  184747
>>184703
blood и flood два слова в которых oo читается как а
Аноним 13/02/16 Суб 06:03:14  184763
>>184738
Пишешь, будто в резюме.
Аноним 13/02/16 Суб 07:00:20  184768
>>184533
1. По смыслу переводится "Хотел бы я выбросить/бросить это".
2. Первое "Можно мне чуточку от твоего пудинга? ", дословно "Могу (ли) я заиметь...". Если я вообще правильно понимаю это "have a shake of".
Второе "Можно мне потрясти твой пудинг?"

>>184277
Блядь, ну там и упражнения у тебя. Если в том же русле рассуждать, то в первом occupied... будет распространённым определением, в русском языке выражается причастным оборотом. Второе -- was made это составное сказуемое (было построено, чтобы...). В третьем опять же сказуемое (...были/есть похоронены).
Я так понимаю, авторы твоих заданий рассуждают в терминах частей предложения, которые есть в русском -- подлежащее, сказуемое, дополнение, определение, обстоятельство.
Аналоги причастных оборотов в английском -- это так называемые reduced relative clauses, в которых опускается relative pronoun. Стоит просто причастие (present tense для активного залога, past tense для пассивного), о смысле необходимо догадываться по порядку слов.
То есть, первое предложение можно переписать, как "The City, which is occupied..." Получается reduced non-restrictive passive relative clause.
Во втором и третьем у тебя просто предикат с пассивной конструкцией. Заметь, что если ты вставляешь which, или who, или that в 2 и 3, у тебя предложение теряет смысл, начинает требовать, чтобы его дописали.
Я мог что-то намудрить, грамматику знаю плохо.

>>184231
Да не, грамматика там простая. Все сложности возникают из-за конструкций, set phrases, word usage, всего этого. Оно не относится к базовой грамматике в строгом смысле. Базовая грамматика английского -- это шесть глагольных форм с вырожденным спряжением, факт существования трёх артиклей (a/an, the и zero), существительные без падежей и с 1.5 формами и т.д.
Просто надо понять, что разные языки используют разные методы для передачи смысла. В случае русского или там греческого много нагрузки кладётся на базовую грамматику -- спряжения, склонения. В случае английского меньше, там основной вес лежит на порядке слов и их употреблении.


Аноним 13/02/16 Суб 07:51:18  184769
>>184768
> основной вес лежит на порядке слов и их употреблении
В синтетических языках это настолько же важно.
Аноним 13/02/16 Суб 07:53:28  184770
>>184769
Офк, идиоматический русский тоже существует. На самом деле это вопрос, который меня достаточно давно мучает, есть ли количественная разница между тем же английским и русским касательно веса, который тянет на себе словоупотребление?
Аноним 13/02/16 Суб 12:19:59  184796
>>184630
Prepare to get pissed - приготовься быть выведенным из себя.
Prepare to get pissed on - то что нужно.
Аноним 13/02/16 Суб 12:37:41  184801
*if you give me some information on language classes.
Почему on, а не about, of?
Аноним 13/02/16 Суб 12:40:39  184802
>>184801
Прост)
have information about - give information on
Аноним 13/02/16 Суб 12:43:08  184804
>>184802
C about тоже можно, например
Do you have any information about/on train times?
Аноним 13/02/16 Суб 12:43:12  184805
>>184801
> about, of
Эти в основном в диалектах Рунгляндии встречаются.
Аноним 13/02/16 Суб 12:44:19  184807
● Pat refused to give her any information about Sarah...
● Each centre would provide information on technology and training...
Короче как в грузинском анекдоте, "эта невозможно понят, это можно только выучить."
Аноним 13/02/16 Суб 12:55:04  184811
14553573041340.png (57Кб, 960x540)
>>184805
Я тебе конечно верю...
Аноним 13/02/16 Суб 13:04:44  184815
>>184811
Да это форсер залупняка похоже. Хоть форс и пиздатый и рунглишей печати пиздатые, но только лишь когда он это в тему пишет и приклепляет. А когда я ему скопирнул эссе, он думал что это я написал и сказал что это рунглишь, но когда я ему кинул ссылочку...то он обосрался и начал оправдываться.
Аноним 13/02/16 Суб 13:07:17  184817
>>184811
Я думаю там что-то вроде information of utmost importance. Т.е. по сути с предложным управлением самого слова information не связано.

А about больше про людей.
Аноним 13/02/16 Суб 13:16:20  184823
>>184738
Так сложно было плейсхолдеры вставить? Может ты там в неправильной форме страну вставишь, например.
Аноним 13/02/16 Суб 13:19:05  184824
>>184823
Его проблемы.
Аноним 13/02/16 Суб 13:20:22  184825
>>184738
>I would be happy to help you with russian and ukrainian
>ukrainian
Но кому нужен язык, на котором нет ни толковых книг, ни контента и на котором даже в собственной стране разговаривают 1.5 человека. Лучше бы польский ты знал.
Аноним 13/02/16 Суб 13:29:25  184833
>>184825
> разговаривают 1.5 человека
Вот хохлосрач в этом треде абсолютно не нужен. Т.е. вообще хохлосрач нужен, но не в англоязыка треде.
Аноним 13/02/16 Суб 13:39:41  184837
>>184833
Но он прав.
Разговаривает три-пять западных областей и то на диалекте.
Иностранцу если он не студент из арабских стран нет ни малейшего смысла учить украинский а не русский.
Аноним 13/02/16 Суб 13:42:18  184841
14553601381160.jpg (10Кб, 200x200)
>>184833
Да я на самом деле просто спросил. К чему писать это вообще, это не имеет никакого смысла просто. Замечаю, как хохлы везде пишут, помогу с русским И украинским, будто второй пиздец какой пупулярный и важный, чуть ли не французский с немецким. Лично для меня это выглядит, как человек с каких островов Чихуахуа зарегался и пишет, помогу с французским И с чихуахуанэйм-языком, на котором 1.5 человека говорят и на который всем похуй.
Аноним 13/02/16 Суб 13:46:39  184845
>>184841
>Лично для меня это выглядит, как человек с каких островов Чихуахуа зарегался и пишет, помогу с французским И с чихуахуанэйм-языком, на котором 1.5 человека говорят и на который всем похуй.
Упреждаю об оффтопе в англо-чихуахуа языка треде.
Аноним 13/02/16 Суб 14:56:16  184895
>>184845
Да кто ты такой на этом форуме?
Аноним 13/02/16 Суб 15:05:12  184897
>>184841
Абсолютно нормально. Житель Генуи вполне себе может указать, что знает итальянский и лигурийский. И, как правило, так и делает.
Аноним 13/02/16 Суб 16:23:10  184911
>>184747
Уже давно в большинстве вариаций читаются как шва.
Аноним 13/02/16 Суб 16:52:40  184914
>>184895
Аноним. Упреждатель. Писарь зеленым текстом.
Аноним 13/02/16 Суб 17:24:29  184916
>>184807
● Pat refused to give her any information on Sarah...
● Each centre would provide information about technology and training...
Короче как в грузинском анекдоте, "эта невозможно понят, это можно только выучить."
Аноним 13/02/16 Суб 17:25:50  184917
>>184801
Все три можно, но on как-то более официально звучит а of только в определенных контекстах зайдет
Аноним 13/02/16 Суб 17:34:07  184918
>>184817
Такое что-то

>...typically have a larger monetary value, the risk is often greater—especially if you don't have any way of knowing basic information of a car or truck's history.
Аноним 13/02/16 Суб 17:34:34  184920
>>184815
Так это юродивый местный
Аноним 13/02/16 Суб 17:43:12  184923
>>184917
Зайдёт куда?
Аноним 13/02/16 Суб 17:43:28  184925
Фраза "Empire Games" на англизком звучит, как "империя игр" или "империя игры"???
Аноним 13/02/16 Суб 17:51:35  184928
>>184925
Имперские игры. Англичанка гадит, вот в них и играет.
Аноним 13/02/16 Суб 17:53:39  184930
>>184928
А как на английском будет "Империя игр"?
Аноним 13/02/16 Суб 17:56:39  184931
>>184925
Звучит, как название игровой студии. Как имя собственное.

>>184930
Empire of Games.

Аноним 13/02/16 Суб 17:59:36  184933
>>184931
Спасибо
Аноним 13/02/16 Суб 18:00:52  184934
>>184931
Вторая мысль -- лучше написать Games' Empire или даже Games Empire. В первом случае будет possessive, во втором просто modifier word. Да, в общем, Games Empire будет лучше всего.
Аноним 13/02/16 Суб 18:05:40  184936
>>184934
Как будет понятнее анг. аудитории? Что бы не звучало "коряво"
Аноним 13/02/16 Суб 18:09:59  184938
>>184936
Проект на запад ориентирован будет...
Аноним 13/02/16 Суб 18:12:41  184939
>>184936
>>184938

Что ты вообще хочешь вот так вот назвать? Да контекст.
Аноним 13/02/16 Суб 18:13:10  184940
>>184939
Дай.

Фикс.
Аноним 13/02/16 Суб 18:16:08  184941
>>184936
У анг. аудитории и спроси, чего иванов понапрасну мучить.
Аноним 13/02/16 Суб 18:18:38  184942
>>184939
Канал на youtybe( тематика понятна)
Да, мамкин ютубер врывается в тред...
Аноним 13/02/16 Суб 18:22:20  184944
>>184941
>>У анг. аудитории и спроси, чего иванов понапрасну мучить.
А чем же иваны-то хуже? Тут вот доконечный иван где-то ошивается. С трёх лет был отдан англогувернатам. Погодь, щас Доконечник появится.
Аноним 13/02/16 Суб 18:29:52  184948
>>184942
Welcome to Games Empire channel! My name is Ivan, and today I will tell you how to play video games on a balalaika. Bonus footage at the end of this video: a co-op run with my bear comrade.
Аноним 13/02/16 Суб 18:38:30  184952
>>184948
Дак Games Empire или Empire of Games?
Что лаконичнее звучить на СНГ?
Аноним 13/02/16 Суб 18:38:47  184953
>>184952
Анг *
Фикс
Аноним 13/02/16 Суб 18:54:37  184956
>>184952
Games Empire
Аноним 13/02/16 Суб 19:11:47  184967
>>184956
Благодарю
Аноним 13/02/16 Суб 21:50:30  185017
Hey cocksuckers I fuck your mothers
Аноним 13/02/16 Суб 21:55:26  185019
>>185017
Ta.
Аноним 13/02/16 Суб 22:06:29  185025
А это норм что когда я смотрю видочки на инглише, я перевожу их на русский в моей голове?
Аноним 13/02/16 Суб 22:31:20  185033
>>185025
Нет, это очень плохо.
Аноним 13/02/16 Суб 22:33:22  185034
>>185033
А как бороться?
Аноним 13/02/16 Суб 22:35:27  185035
>>185034
Сколько лет? Залупняка читал? А если найду?

поначалу нормально, не слушай долбоебов. Потом само пройдет, от обилия практики
Аноним 13/02/16 Суб 22:40:02  185038
>>185035
Спасибо братишка.
22с хвостиком. иногда почитываю, таблицы вспоминаю. каюсь.
Аноним 13/02/16 Суб 22:40:34  185039
>>185025
Это норм. Бороться с этим не надо. Так происходит потому, что ты пребываешь больше в русскоязычной среде и переводишь на другой язык. Если бы пребывал в англоязычных средах, то переводил бы на английский. Не заморачивайся этим и переводи раз переводится.
Аноним 13/02/16 Суб 22:55:19  185047
14553933194520.png (81Кб, 625x527)
Тут на лингуалео говорят что
>В английском языке глагол в косвенной речи согласуется с глаголом в главном предложении.
Но почему в этом примере нет HAS перед глаголами как я нарисовал?
Аноним 13/02/16 Суб 22:57:19  185049
14553934397890.jpg (96Кб, 623x565)
Или так
Аноним 13/02/16 Суб 22:59:40  185051
>>185047
Суть в том, что если в главном прошедшее время, то в косвенной речи происходят обозначенные на картинке изменения. Настоящее время в главном предложении никаких ограничений на косвенное не накладывает.
Аноним 13/02/16 Суб 23:05:55  185053
>>185051
Всё, понял. Благодарю.
Аноним 14/02/16 Вск 08:05:45  185111
помогите перевести:

Популярность революции преувеличенна, ты искажаешь и путаешь реальные факты. Сейчас над миром сгустились тучи и впереди нас ждет неизвестность
Аноним 14/02/16 Вск 10:57:27  185128
>>185111
Reovulion's popularity is exaggerated, you misrepresent and mix up the facts. Today, the clouds are dark over the world and the unknown is ahead of us.
Аноним 14/02/16 Вск 11:02:28  185131
>>185128
Еще в начале the.
Аноним 14/02/16 Вск 13:17:10  185160
14554450304260.png (97Кб, 391x390)
Stuck in the sound new album? Is it real? Seems all bands I listen to decided to release an album this year. I hope they will keep the tendency.

Тут есть ошибки? Рунглиш?
Аноним 14/02/16 Вск 13:45:18  185164
She imposes on her friends too often или I am sorry I have imposed so much on you.
что здесь impose значит?
в 1 значение это "облагать, налагать" это понятно
Аноним 14/02/16 Вск 14:39:31  185172
>>185164
impose on
To be an inconvenience to someone by requesting unreasonable favors: Our guests imposed on us by staying for three weeks.
Аноним 14/02/16 Вск 15:26:34  185181
>>185160
Да, есть. Смысла первых двух предложений я вообще не понял.
Аноним 14/02/16 Вск 15:41:22  185190
Помогите перевести предложение.
I am waiting for John to phone
Я жду Джона чтобы позвонить?
Аноним 14/02/16 Вск 15:45:32  185192
>>185190
Я жду когда Джон мне позвонит.
I'm waiting for the summer to come.

I'm waiting for John so that I could phone.
I'm waiting for John in order to call (somebody else).
Аноним 14/02/16 Вск 15:46:45  185193
>>185192
>I'm waiting for the summer to come.
Это жду лета, а не "жду лета, чтобы кончить".
Аноним 14/02/16 Вск 15:52:23  185196
>>185192

>>185193
Все понял.
Аноним 14/02/16 Вск 15:55:28  185198
14554545289360.png (116Кб, 375x360)
Hey! Teachers! Leave them kids alone!

Зачем тут them? Как изменится перевод без этого слова?

Аноним 14/02/16 Вск 15:56:09  185199
>>185192
>I'm waiting for John so that I could phone.
Здесь лучше can. Could всё-таки больше для прошедшего времени. We were waiting for ... so that we could ...
Аноним 14/02/16 Вск 15:58:54  185200
>>185198
В просторечии them используется в значении those.
http://www.thefreedictionary.com/them
Аноним 14/02/16 Вск 16:01:57  185201
>>185198
Это ещё что.
https://www.youtube.com/watch?v=W2pU-Pbg4pY
Аноним 14/02/16 Вск 16:51:41  185218
Аноны, срочно нужна помощь.
Нужно найти по четыре слова, начинающиеся на k, l, m, n ,o, на староанглийском. Брать надо из "Ромео и Джульетты". Я хуй знает, как это делать, но срочно надо.
Аноним 14/02/16 Вск 16:58:26  185219
>>185218
Регулярками или глазками. Открываешь и смотришь. Мы за тебя это должны делать?
Аноним 14/02/16 Вск 17:01:15  185221
Gospoda, I'm a bit confused about the usage of the prepositions "off" and "from" in such cases as:
1.I picked up a document from the floor
2.I picked up a document off the floor
Is there any diference in meaning of these two sentences or these prepositions are interchangable? Could someone explain the difference,if it exists?
Аноним 14/02/16 Вск 17:14:20  185226
>>185221
Погуглил за тебя, мудак ленивый
Ответ в третьем результате гугла.
Аноним 14/02/16 Вск 17:17:36  185227
>>185221
Now see.
1. V something off something.
2. V something off of something.
3. V something from something.

2 and 3 are interchangeable with 2 being a touch more colloquial.
1 has a different meaning, that of displacing something as opposed to fetching something in case of 2 and 3.
Аноним 14/02/16 Вск 17:18:58  185228
>>185227
>1 has a different meaning, that of displacing something as opposed to fetching something in case of 2 and 3.
No, it don't.
http://forum.wordreference.com/threads/pick-something-up-from-vs-off-the-ground-floor-pavement.2736483/
Аноним 14/02/16 Вск 17:20:08  185229
>>185227
Jus an example
>eat food off the floor
where's the idea of displacing? I don't see it here.
Аноним 14/02/16 Вск 17:20:11  185230
>>185219
>Регулярками
Расшифруй.
>Мы за тебя это должны делать?
Нет, не должны. Просто если кто-то на дваче ну да, да вдруг захочет просто так сделать, то я только буду ему благодарен.
Аноним 14/02/16 Вск 17:25:12  185233
>>185226
Ну так скинь его, епта. Я не нашел ни одной авторитетной статьи,только объяснения пацанов с форума.
Аноним 14/02/16 Вск 17:25:55  185234
>>185230
http://archive-ipq-co.narod.ru/l1/regexp.html
Проходишь регуляркой из одной строчки символов эдак в 50 по документу, результат обрабатываешь в твоем любимом скриптовом языке, создавая список всех слов на указанных буквы в текством файле. Далее, я не совсем понял задания. Оно подразумевает, любое слово на k из Шекспира, или только употреблённые им староанглийские слова, т.е. пластом древнее языка времён самого Шекспира?
Аноним 14/02/16 Вск 17:28:17  185235
>>185234
>эдак в 50
Из 15
селффикс
Аноним 14/02/16 Вск 17:29:39  185236
>>185234
> список всех слов на указанных буквы в текством файле.
Ах да, потом тупо сверяешь этот список с твоим любимым словарём староанглийского.

Ещё можешь взять английское издание шекспира для подростков каких-нибудь, или русское адаптированное методом добавления примечаний к устаревшим словам, и тупо драть оттуда. Искомые тобой слова будут в примечаниях в обоих случаях.
Аноним 14/02/16 Вск 17:29:52  185237
>>185234
Нужен оригинал на Шекспире, в его время употреблялись устаревшие слова. Как вариант можно найти оригинал и через хром пройти по буквам, но это немного долго.
Аноним 14/02/16 Вск 17:33:54  185238
>>185237
Из староанглийского периода, ну да. Я тебе накидал вариантов. Ну и если ты компьютерно безграмотный, можешь тупо вбить в поиск по странице и нажимать f3.
Я бы взял примечания для современных английских школьников или современных русских студентов. Или вообще загуглил.
Вот я за тебя погуглил, держи слово knave, родственное современному немецкому Knabe (парень).
http://www.kidzworld.com/article/3990-shakespearean-glossary-pg-2
Аноним 14/02/16 Вск 17:34:34  185239
14554604747530.jpg (184Кб, 1038x930)
>>185181
А если Stuck in the sound это группа, банда? Тогда есть смысл?
Аноним 14/02/16 Вск 17:35:30  185240
>>185237
http://www.shakespeareswords.com/Glossary?let=k
Продолжаю гуглить за тебя.
Аноним 14/02/16 Вск 17:36:46  185241
>>185237
http://absoluteshakespeare.com/glossary/k.htm
Аноним 14/02/16 Вск 17:38:50  185242
14554607305910.png (235Кб, 1344x645)
>>185238
>Ну и если ты компьютерно безграмотный, можешь тупо вбить в поиск по странице и нажимать f3
Я через ctrl+f ищу, говорил же. Сверяю через http://slovar-vocab.com.
>>185240
Да нашёл я оригинал. Один хуй там мало слов на "k", а те, что есть, современные.
Аноним 14/02/16 Вск 17:40:29  185244
>>185242
Какой же ты долбоёб, перед буквой k пробел вставить не судьба?

>Сверяю через http://slovar-vocab.com.
Ну удачи, лол.
Аноним 14/02/16 Вск 17:41:25  185245
http://www.ecenglish.com/learnenglish/lessons/clause-purpose
Аноним 14/02/16 Вск 17:44:59  185247
>I find it ironic that you say it shouldn't matter and yet you are trying to educate us on who falls into what category
to educate us ON who - что это еще значит?
Аноним 14/02/16 Вск 17:46:12  185249
>>185247
По каким словарям из шапки смотрел?
Аноним 14/02/16 Вск 17:46:49  185250
>>185244
>перед буквой k пробел вставить не судьба?
Судьба. Спасибо.
>Ну удачи, лол.
А что не так-то?
Аноним 14/02/16 Вск 17:48:26  185252
>>185250
Я сомневаюсь просто, что в этих словарях будет то же knave. Алсо, что-то мало там этих слов на k. Сплошные kill. Странное задание вообще. Может быть она интересуется, какие слова из шекспировских ещё были в староанглийском? Kill было например.
Аноним 14/02/16 Вск 17:48:57  185253
>>185247
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/educate
Значение 1.2
Словарь из шапки.
Аноним 14/02/16 Вск 17:49:21  185254
Алсо, предлог on впору в шапку добавлять. Постоянно вопросы по нему.
Аноним 14/02/16 Вск 17:51:52  185255
>>185252
Задание состоит в проекте. Нужно создать глоссарий на коленке, в котором будут слова из шекспировских произведений. SV берёт информацию из разных словарей и заодно поясняет, устаревшее ли слово или нет.
Аноним 14/02/16 Вск 17:53:35  185256
>>185255
А зачем ты тогда про староангл писал? Староангл кончился в начале 13 века.
Аноним 14/02/16 Вск 17:56:39  185257
>>185253
В общем это On на русский переводится как Об? Я бы вот сказал через about, если честно...
a plan to educate the young on the dangers of drugs
Аноним 14/02/16 Вск 17:56:50  185258
>>185256
Но там тем не менее используются устаревшие фразы.
Аноним 14/02/16 Вск 17:59:33  185259
>>185257
Нет. И вообще не ищи однозначного перевода слова вне зависимости от контекста. А значение тебе ясно написано:
>to educate on — to give (someone) training in or information on a particular subject:
Мне похуй как бы ты сказал, если честно.
>>185258
Устаревшие в новейший период новоангла? Так это уже не староанглийский.
Аноним 14/02/16 Вск 18:01:11  185260
>>185259
Ну хуй знает. Вообщем, нужны устаревшие слова.
Аноним 14/02/16 Вск 18:02:54  185263
>>185260
>вообщем
>не может даже правильно воспроизвести задание
>считает все устаревшие слова староанглийскими
И в каких шарагах такой пиздец учится нынче?
Аноним 14/02/16 Вск 18:07:08  185265
>>185259
А ты охуел.
Аноним 14/02/16 Вск 18:08:24  185267
>>185263
ДС. А с этим словом у меня всегда проблемы, хотя по русскому 5.
Аноним 14/02/16 Вск 18:08:36  185268
>>185265
Охуел батя твой, когда ты родился.
Аноним 14/02/16 Вск 18:09:04  185269
>>185257
>a plan to educate the young on the dangers of drugs
Почему the перед dangers, но ничего после drugs? Наркотики ведь в целом.
Аноним 14/02/16 Вск 18:10:27  185270
>>185269
Да как тебе нравится. On drugs это в том числе о другой стороне вопроса, то есть о использовании в терапевтических целях, например. А on the dangers of drugs это именно об опасностях наркотиков.
Аноним 14/02/16 Вск 18:10:42  185271
14554626424650.jpg (204Кб, 1280x848)
>>185268
Почему ты такое быдло? Казалось бы люди, учащие английский должны быть илиткой, но ты...
Аноним 14/02/16 Вск 18:15:34  185272
>>185271
>Казалось бы люди, учащие английский должны быть плиткой...
Толсто.
Аноним 14/02/16 Вск 18:16:44  185274
>>185272
Не толще кратора от взрыва, воспроизведённого твоей жёпой.
Аноним 14/02/16 Вск 18:18:53  185276
>>185274
Тупой битордик, тебе здесь не рады.
Аноним 14/02/16 Вск 18:20:29  185277
>>185276
Я знаю.
Аноним 14/02/16 Вск 19:10:43  185290
Аноны, кто-нибудь учит язык в Rosetta Stone? Случайно обновил языковые пакеты, а в мануале пишут, мол:
>Убедительная просьба - не обновляйте ни пакеты, ни программу - это нелогично...
Ничего с программой не станет?
Аноним 14/02/16 Вск 19:40:20  185297
Having been sleeping for 15 mins... Что это за время такое и что это значит? Почему не через I've been +ing?
Аноним 14/02/16 Вск 19:47:40  185299
>>185297
Причастный оборот. "поспав 15 минут"
Having been sleeping for 15 mins only, I felt really tired
Аноним 14/02/16 Вск 20:00:43  185303
>>185299
"Having only slept for 15 minutes, I felt really tired" sounds a lot better.

>>185297
According to wikipedia this is some sort of construction with a present participle. That means nothing to me but it might help yall since you actually know what those are. You use things like this to describe things that happened while something else was going on.

"Having already been sleeping/been asleep for 15 minutes, I completely missed their argument. When I woke up the next day I had no idea why everything was so tense between them."

>>185218
>Shakespeare
>old English
That's early modern English m8.

>>185269
why do you think you need an article before drugs? It's plural so the only choice is "the," and saying "the drugs" makes no sense because then it begs the question "Which drugs?" when you're talking about drugs in general.
Аноним 14/02/16 Вск 20:05:10  185306
>>185303
by the way, this is the wiki page I found the present participle thing on. I think I'll read it when I have time so I can give y'all more specific advice/reasons things are wrong instead of just saying something "sounds bad." Can't hurt to learn about the grammar of my own language lel

https://en.wikipedia.org/wiki/Uses_of_English_verb_forms
Аноним 14/02/16 Вск 20:11:51  185308
>>185290
Кстати как тебе Rosetta Stone вообще, работает? Сегодня делал английский со своей матушкой - она по своим учебникам дошла до уровней Past Perfect, но на практике - пробелы в самых базовых вещах. От сильнейшего акцента (30 = торти, window = виндоф, темперАча - с ударением после "р" - и тд), до путаниц в словах (wash tv), и до до пробелов в базовой грамматике: I did the dishes -> (отрицание) I didn't the dishes (не понимает зачем didn't do).
И ничего не выходит поделать. Опыт изучения языка - примерно 3 года.
Аноним 14/02/16 Вск 20:14:49  185309
>>185308
>примерно 3 года
>I didn't the dishes (не понимает зачем didn't do)
Да ладно, так бывает? Хотя если по часу в неделю заниматься, то может быть
Аноним 14/02/16 Вск 20:16:54  185310
>>185309
Ну примерно так и есть. Она уже в возрасте, работа, времени на язык мало. Иногда бывает перерывы на несколько недель. И очень быстро забывает пройденное.
Аноним 14/02/16 Вск 20:38:43  185326
14554715239100.jpg (180Кб, 890x1186)
14554715239131.jpg (35Кб, 1280x720)
Сегодня мне приснился сон. Я поехал на какую встречу (или лучше сказать вписочку) в 25 этажный дом который находился на краю берега реки (дом был окружён водой словно Крымский полуостров, и больше напоминал огромный пруд чем речку). Сама квартира находился на 25м этаже и была устроенна по типу пентхауса, в которой уже находились гости.
Гостей, моё воображение воспроизвело как команду Alliance (Шведскую команду Dota2), которые разговаривают между собой на Английском языке. Подсев на диван к "Адмиралу Бульдогу и компании" я кинул ему заученной фразу "Hey bulldog, what's up bro?, на что он дружелюбно похлопал меня по плечу и ответил "Oh man, i'm fine". Остальным до меня не было дела, да и я понял что больше выдавить из себя ничего не могу. Так как во сне я частенько пытаюсь разговаривать на Английском и этот уровень идентичен моим знаниям в реальной жизни (А0).

Побродив немного по квартире я вышел на балкон и встретил там Лоду. Я еле узнал его, он был лет этак на 5 старше. Выглядев как настоящий взрослый что я увидел это огромное озеро что расстилалось передо мной. В нём был какой-то шарм но в тоже время всё было оформлено как-то по убогому, чувствовался пидораший колорит (ну если конечно не считать виабушных оброс подобающей щетиной, он задумчиво глядевший в вдаль. С этими словами я решил сказать ему по Английски "Наверное вид отсюда немного отличается от того, что ты видишь каждый день из окна Небоскрёба?"
Но выдал лишь какую-то запинающуюся муть со словами: look, view, умолкнув, недосказав оставшуюся половину предложения. На что он мне с презрительным тоном кинул "Что бы учил Английский" и с этими словами, вышел с балкона. Я остался глядеть на плавающих внизу виабушных уток, которые выглядели как раздувшийся меха-зефир. Feels bad man. Я обосрался во сне. Как это можно исправить?
Аноним 14/02/16 Вск 20:39:52  185327
>>185308
Программа годная.
Аноним 14/02/16 Вск 20:42:16  185329
>>185326
Побродив немного по квартире я вышел на балкон и встретил там Лоду. Я еле узнал его, он был лет этак на 5 старше. Выглядев как настоящий взрослый, обросший подобающей щетиной, он задумчиво глядевший в вдаль. С этими словами я решил сказать ему по Английски "Наверное вид отсюда немного отличается от того, что ты видишь каждый день из окна Небоскрёба?"
Но выдал лишь какую-то запинающуюся муть со словами: look, view, умолкнув, недосказав оставшуюся половину предложения. На что он мне с презрительным тоном кинул "Что бы я учил Английский" и с этими словами, вышел с балкона. Я остался глядеть на плавающих внизу виабушных уток, которые выглядели как раздувшийся меха-зефир. Feels bad man. Я обосрался во сне. Как это можно исправить?

Аноним 14/02/16 Вск 21:20:55  185356
>Nobody gets out of dis ya pit alive
Зачем здесь ya? Это же вроде you(r)
Аноним 14/02/16 Вск 21:34:24  185371
>>185356
>Mi would recommend dis ya book a unno dreads to raasclot. Learn fi real. A seh one. Mi read alla it too! And ita fun!
Аноним 14/02/16 Вск 21:39:37  185372
>>185356
Твой пример немного на другом языке.
http://www.jumieka.com/grama.html
disya = this
Аноним 14/02/16 Вск 21:42:12  185376
>>185356
di key fi learn disya patois is in ...
Вот тебе ещё пример.
Аноним 14/02/16 Вск 21:42:55  185378
Загуглил твой текст. Слушаешь регги, и ещё удивляешься странным конструкциям, ты бы хоть сказал.
Аноним 14/02/16 Вск 22:47:11  185401
>>185378
Ты хочешь сказать, что в регги неправильный английский? Нет пути! /sarcasm
Аноним 14/02/16 Вск 22:56:28  185402
>>185401
Я хочу сказать, что тебе ещё повезло с текстом, у тебя там Jamaican patois в терапевтических дозах
http://www.youtube.com/watch?v=t71joAJySwY
the kyat got a nine life
but dis man got a nine life
Аноним 14/02/16 Вск 23:00:46  185404
>>185402
Я другой анон, я как раз соглашаюсь, что этнические диалекты английского могут очень отличаться. И задавать вопросы о логике конкретного диалекта, в то время как сам только учишь язык (>>185356) - не имеет большого смысла.

:3 jamaican accent
Аноним 14/02/16 Вск 23:19:33  185417
>>185404
Мне тоже нравится patois и акцент ихний.
http://www.youtube.com/watch?v=KqMeFEsI2Ig
Держи песенку с абсолютно порнографическим содержанием.

И ещё размеренной реггийной читки:
http://www.youtube.com/watch?v=qhm3ZK1HV9k
Тут прямо махровая патва.
Аноним 14/02/16 Вск 23:20:04  185418
Господа, в чем разница между I'm not being sad и I'm not sad?
Аноним 14/02/16 Вск 23:20:40  185420
Как подтянуть грамматику, времена, произношение etc.?
Аноним 14/02/16 Вск 23:22:04  185421
>>185418
Stop being sad! I'm not being sad!
being sad избыточное. Оно может использоваться если ты раздражён этим, короче, очередная усилительная структура в этом случае.
Аноним 14/02/16 Вск 23:22:20  185422
>>185420
Тебе в тред изучения английского языка ниже по нулевой.
Аноним 14/02/16 Вск 23:22:56  185423
>>185422
Thank you, Sir.
Аноним 14/02/16 Вск 23:24:20  185425
>>185423
А там читай шапку. Насколько можно универсальные рекомендации там выработаны, но поскольку все люди индивидуальны в изучении, и способности/склонности у всех разные, то может быть тебе полезным будет что-то совсем другое.
Аноним 14/02/16 Вск 23:27:27  185430
>>185425
Шапки для пидоров, но почитаю.
Аноним 15/02/16 Пнд 00:31:02  185479
>>185430
Так в самый раз же, сюда кроме пидоров и не заходит никто.
Аноним 15/02/16 Пнд 11:57:44  185575
>>185418
Being, как мне рассказывали, придает значение сиюминутности.
I am silly - как качество личности
I am being silly - в данный момент
Аноним 15/02/16 Пнд 12:43:12  185579
>>185575
>Being
или продолженности?)
Аноним 15/02/16 Пнд 12:51:50  185580
>>185579
>>Being
или продолженности?)
Сиюминутности, скорее.
Аноним 15/02/16 Пнд 12:56:17  185583
>>185575
I'm being tired)
Аноним 15/02/16 Пнд 14:45:22  185599
>>185575
Да лол, зачем так сложно. Воспринимай "to be sad"/"to be silly" как обычный глагол. Потом ставь его в present continuous и получай I am being sad, для которого работают всё, что работает для present continuous в общем.
Аноним 15/02/16 Пнд 15:34:18  185605
14555396583580.jpg (51Кб, 789x501)
Я требую объяснений!
Аноним 15/02/16 Пнд 15:41:24  185607
>>185605
I can, but I'm not able (to do).
Аноним 15/02/16 Пнд 16:08:19  185609
>>185605
+ I can but don't know how to.
Аноним 15/02/16 Пнд 16:14:15  185610
>>185605
I can, but certain trait of my psyche renders me incapable of performing said activity.
Аноним 15/02/16 Пнд 16:16:54  185611
Hi guys, could you please check my entry because nobody give a damn about it at lang8.com.


The harm of domestic appliances




We live in a century of informational technologies. People are surrounded by a range of domestic devices, which needed to make our life eathier, buy do those devices actually do that? Let's find out. Here we have a few irrefutable evidences of the harm of domestic devices.

TV
People waste their own time watching telecasts not even thinking about the harm it may cause. First of all, we could spend that time on something more important, like sport, for example. It was proved that those people who watch a lot of TV have their eyesight getting worse. Watching the favorite telecasts makes people to sit motionlessly for hours, which may make them obese. Last time lots of TV-chanels started to brainwash people's minds, inculcating absolutelly useless attitude to life. It works at subconscious level and makes people to mimic behavior patterns of their favorite characters, who ain't always shown from the best side.

Microvave oven
Improper usage of microvave oven may be harmful. But if you'll follow simple set of rules, microvave oven will be safe and useful device:
- Don't turn it on with it's door open.
- Put a glass of water in it to not accidently turn it on when it's empty.
- Use it in only way it supposed to be used.

Vaccum cleaner and air conditioner
An vaccum cleaner becomes an bacterium's hotbed if not to clean filter at the right time. It may cause some sicknesses, especially asthma, but if you will regullary clean filter and trash bag you will avoid lots of health problem. An air conditioner may cause cold and pneumonia, they're especially dangerious at heat when it seems so nice to be near to them, so don't come close to it, especially when you're hot.

Computers
Those things make serious effect on human health. Aside from spoiling eyesight, sitting at computer spoils your posture, makes your neural system functionate in more intense way, and it may cause a nervous breakdown or depression. It's harmful especially for children, whose mind still didn't fully formed up. The most of computer games propogandize violence and murders, so you shouldn't let you kids to spend hours playing computer games. If your job is bended to a computer, just follow simple rules, that help you to avoid health problems.
- Every 30-40 minutes get off your chair and do some stratching.
- Every hour do any eyes exercices, for example lead your sight at one side, than another, then look up and down.
- Restrict yourself in watching videos which are negative and wake up your neural system. That's the way to avoid stresses and depression.
Аноним 15/02/16 Пнд 16:23:30  185613
>>185611
>which needed to make our life eathier, buy do those devices actually do that?
Аноним 15/02/16 Пнд 16:33:36  185614
>>185613
Thanks, but could you please tell me what's exactly wrong with this part?
Аноним 15/02/16 Пнд 17:30:12  185625
>>185610
Demented maniac, ты? Как там твои vagaries?
Аноним 15/02/16 Пнд 17:31:55  185626
Анон, чекни транслейшен на мистейки.

Чую намудрил что-то с этими had been'ами, да и не только с ними.

1. Концерт должен был быть пятого февраля, но был отложен из-за болезни дирижера.
The concert was to take place on February 5 but it has been shelved due to the conductor's illness

2. Петя узнал об этом до дня концерта, но не сообщил своему приятелю Коле, так как у него был испорчен телефон.
Peter learned it a day before the concert but didn't let Nick know because his phone was out of service

3. Коля очень рассердился на него. «Ты должен был сказать мне, не мог же ты быть так занят, чтобы не зайти на почту или позвонить», — сказал он, когда они увиделись.
Nick got really angry with him. "You should've told me. You couldn't have been so busy as to not go to the post or give me a call," he said when they met.

4. Петя объяснил, что как раз в тот день заболела его сестра и он должен был за ней ухаживать.
Peter explained that it had been that day when his sister fell ill and he had to look after her.

5. Но его приятель и слушать не хотел его объяснений.
However, his friend refused to listen to his explanations.

6. «Ты мог бы найти способ дать мне знать», — упрямо повторял он, хотя Петя продолжал оправдываться, говоря, что никого не было дома и он боялся, что сестре может что-нибудь понадобиться во время его отсутствия.
"You could've found a way to let me know," he said stubbornly although Peter kept making excuses saying nobody had been at home and he had been afraid that his sister might want something while he would be out.
Аноним 15/02/16 Пнд 17:37:54  185628
>>185626
Такой-то сюжет!
Аноним 15/02/16 Пнд 19:50:10  185645
Я недавно изучаю английский, в общем, такие вопросы:
Правда что какие-нибудь фразы, например:
She has done it
She
Я забыл всё.
Аноним 15/02/16 Пнд 19:54:17  185647
>>185645
Вообще, можно написать:
She has done it.
She is done it.
Это одно и тоже?
Аноним 15/02/16 Пнд 20:02:03  185649
>>185647
>She has done it.
да.
>She is done it.
нет.

>>185626
>shelved
Postponed. I'm not sure but I don't think one can shelf a concert.
Дальше не читал
Аноним 15/02/16 Пнд 20:08:30  185652
>>185610
THE said activity u nig
Аноним 15/02/16 Пнд 20:17:29  185656
>>185649
>shelve
Slowfix
Аноним 15/02/16 Пнд 20:40:50  185671
>>185649
>Postponed.
Есть же какому-то фразовый глагол, если не ошибаюсь с put. Put off вроде.
Аноним 15/02/16 Пнд 20:43:36  185673
>>185652
I can, but the certain trait of my psyche renders me incapable of performing the said activity.
Тогда уже так.
Аноним 15/02/16 Пнд 20:46:01  185674
Сижу и пол часа уже пытаюсь перевести слово "отняшить".
Аноним 15/02/16 Пнд 20:47:10  185675
>>185674
fuck
Аноним 15/02/16 Пнд 20:47:46  185676
>>185675
Слишком прямо.
Аноним 15/02/16 Пнд 20:53:33  185679
>>185676
To perform tender love making.
Аноним 15/02/16 Пнд 21:05:31  185680
>>185674
>>185675
Я что-то не могу вспомнить, а есть на форчане похожий неологизм/мем к слову fuck?
Аноним 15/02/16 Пнд 21:09:13  185682
Есть такой, да. И что дальше?
Аноним 15/02/16 Пнд 21:09:46  185683
>>185682 -> >>185671
Аноним 15/02/16 Пнд 21:33:53  185689
14555612333230.jpg (158Кб, 594x443)
>>185610
Аноним 15/02/16 Пнд 22:06:24  185692
>>185652
>>185689
Begone, you villainous toads!
Аноним 15/02/16 Пнд 22:15:40  185695
What to do if you think your cat has been poisoned:

Stay calm. Remove your cat(s) from the source of poison.Contact your vet immediately; inform them when, where and how poisoning occurred.
>how poisoning occurred
Когда вот такое вот инговое существенное, то артикля не надо что ли? А то я бы the вставил.
Аноним 15/02/16 Пнд 22:19:28  185697
>>185695
Сам не понимаю этой хуйни. Кто-то говорит что эти существительные образованные с помощью -ing никогда не принимают артикля вообще никакого, а потом видишь их же с артиклями
Аноним 15/02/16 Пнд 22:22:47  185698
>>185697
>Кто-то говорит что эти существительные образованные с помощью -ing никогда не принимают артикля вообще никакого
Что за добоёбы такое говорят? Покажи, я насру им на лицо.
Аноним 15/02/16 Пнд 22:28:47  185699
Fak
Аноним 15/02/16 Пнд 22:39:36  185700
Poisoning in cats. Я похоже никогда не совладаю с этим языком. Отравление кошек. Почему не poisoning of cats, cats' poisoning. А то как Отравление в котов звучит.
Аноним 15/02/16 Пнд 22:46:09  185701
14555655691120.png (112Кб, 480x800)
Что значит второе предложение с квинами и аттрактивами?
Аноним 15/02/16 Пнд 23:16:13  185704
>>185701
Квинс - район Нью-Йорка
Аноним 15/02/16 Пнд 23:16:15  185705
>>185701
Достаточно хорошее [утро], чтобы боро Квинс казалось притягательным.

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%83%D0%B8%D0%BD%D1%81
Аноним 15/02/16 Пнд 23:16:20  185706
>>185701
Даже достаточно хорошее, чтобы нью-йоркский район Куинс казался привлекательным.
Аноним 15/02/16 Пнд 23:16:42  185707
>>185705
...чтобы даже...
Аноним 15/02/16 Пнд 23:17:16  185708
>>185701
https://en.wikipedia.org/wiki/Queens
Queens is the easternmost and largest in area of the five boroughs of New York City, geographically adjacent to the borough of Brooklyn at the western end of Long Island.
Аноним 15/02/16 Пнд 23:18:33  185709
>>185704
>>185705
>>185706
>>185707
>>185708
Шоб я так жил.
Аноним 15/02/16 Пнд 23:23:02  185711
Да я понял что такое квинс и даже боро, но не мог все связать в одну мысль. Спасибо.
Аноним 15/02/16 Пнд 23:45:25  185714
>>185701
Queens is a borough of New York. The author is usually not fond of the area, but he thinks that the morning is so nice it even makes Queens look nice.

>>185700
think of it like "(a case of) poisoning in cats."

>>185695
eh either one sounds ok in that context.

>>185626
1 is fine

2:
Peter found out about it the day before the concert but didn't let Nick know/didn't tell Nick because his phone was out of service

3:
>You couldn't have been so busy as to not go to the post or give me a call
>go to the post
Did you really mean to refer to physical mail and not email? "go to the post office" only refers to the former. We'd say "send an email." What the fuck kind of utopia do these two live in where mail gets delivered in less than one day?

4: Lots of ways to say this, yours doesn't sound so good.
Peter explained that his sister had gotten sick that day and he had had to take care of her.

5: Again, lots of ways to say this. Yours is a bit stiff/formal but if you're going for that feel it's fine.

6:
"he had been afraid that his sister might have needed something while he was out"

Overall pretty decent. Only 4 and 6 had parts that were straight up wrong.
Аноним 15/02/16 Пнд 23:48:02  185715
>>185714
Yeah I got it. Just firstly saw this construction: to make something seem attractive.
Аноним 15/02/16 Пнд 23:54:14  185717
Я всё никак не могу понять с этими артиклями - где их ставить и где нет?
Я понял что если есть притяжательное местоимение, то не надо ставить артикль.
А в случая, например:
1. i have another idea
Почему тут перед idea не надо an?
2. if a user grab
А тут перед юзер надо?
И еще вопрос, тут конкретно неопределённый юзер, значит артикль a, а если я потом буду давать ссылку на этого неопределённого юзера - это будет the или а?
Аноним 16/02/16 Втр 00:20:19  185721
>>185611
oh boy these are long. I'm going to go section by section.

>intro
People are surrounded by a range of domestic devices, which needed to make our life eathier, buy do those devices actually do that?
which are needed/which are used to make our life easier, but do these devices actually do this?

>a few irrefutable evidences
some irrefutable evidence. I would never make evidence plural.

>TV
>telecasts
no one says this
>the harm it may cause
you need to change telecasts to a different word, but "it" needs to agree with whatever word you choose. "they" would be correct here and will be correct if you pick a different plural word.

>first of all, we
you start off with "people" and then switch to "we." Bad style. Either stick with "they" or start off with "we."

>like sport
sports

>It was proved that those people who watch a lot of TV have their eyesight getting worse.
It has been proven that watching a lot of TV is harmful to your eyes

>Watching the favorite telecasts makes people to sit motionlessly for hours, which may make them obese.
People sit around motionless for hours watching their favorite TV shows. This lack of activity can lead to obesity.

>Last time lots of TV-chanels started to brainwash people's minds, inculcating absolutelly useless attitude to life.
I see your point but the way you wrote it makes no sense. It's a pretty tin-foil tier argument anyway so I'm not going to correct it, just don't say stupid shit like this.

>It works at subconscious level and makes people to mimic behavior patterns of their favorite characters, who ain't always shown from the best side.
>ain't
ain't is extremely informal and is absolutely not appropriate style for anything outside of casual communication.
>at subconscious level
at a subconscious level

>and makes people to mimic
either "and makes people mimic" or "and causes people to mimic"

>behavior patterns
the behavior patterns

>Microwave oven
>Improper usage of microvave oven may be harmful
a microwave oven

>But if you'll follow simple set of rules, microvave oven will be safe and useful device
but if you follow a simple set of rules, the microwave oven can be a safe and useful device

>Don't turn it on with it's door open.
its

>Put a glass of water in it to not accidently turn it on when it's empty.
U wot m8. No mistakes but I don't think modern microwaves are quite as vulnerable to cooking themselves if they're turned on while empty.

>Use it in only way it supposed to be used.
kek. This is basically saying:
>Want to know how to use it right?
>It's easy, just don't use it wrong!

>Vacuum cleaner and air conditioner
>an vacuum cleaner, an bacterium
an comes before vowel sounds: an apple, an hour. A comes before consonants: a bacterium, a pencil, etc.

This whole paragraph is just bad, so I'm just going to rewrite the entire thing
A vacuum cleaner can become a breeding ground for bacteria if its filter is not regularly cleaned. This can aggravate people with diseases such as asthma, but keeping it clean will avoid any issues.

I refuse to edit the bit about air conditioners because cold air does not cause sicknesses like the common cold or pneumonia, viruses and bacteria do. :^)

>Computers
>Those things
Sounds bad. Just say "Computers have a serious effect on human health."

>Aside from spoiling eyesight..
Aside from damaging your eyesight, sitting in front of a computer can often cause poor posture.

>functionate
not a word

>function in a more intense way and it may cause a nervous breakdown or depression.
<citation needed>. kek.

>It's harmful especially for children, whose mind still didn't fully formed up.
They can be especially harmful to children, who still lack fully developed brains.

>The most of computer games propogandize violence and murders, so you shouldn't let you kids to spend hours playing computer games.
This is bullshit but I'll correct it:
"Most computer games glorify violence and murder, so you shouldn't let your kids spend too much time playing them."

>If your job is bended to a computer
makes no sense. "If your job requires you to use a computer..."

>just follow simple rules, that help you avoid help problems
just follow these simple rules to avoid heath problems

>Every 30-40 minutes get off your chair and do some stratching.
Every 30-40 minutes get out of your chair and stretch

>Every hour do any eyes exercices, for example lead your sight at one side, than another, then look up and down.
Every hour do some eye exercises, such as moving them around to focus on different objects to give them a break from staring at the screen. (I should note that LCD screens are much safer to stare at than the old CRTs)

>Restrict yourself in watching videos which are negative and wake up your neural system. That's the way to avoid stresses and depression.
More bullshit, but I'll correct it:
"Avoid watching videos that are negative and too stimulating. This will help you avoid stress and depression"

Overall you have shit opinions and you make a lot of mistakes common to Russians that are trying to learn English. You can fix the latter by reading more so you see how natives construct phrases, and you can also fix the former by reading more so you won't be so uninformed :^). Get out there and kill two birds with one stone, Ivan.

Аноним 16/02/16 Втр 00:27:01  185724
>>185717
"another" is a word made from "an" and "other." there's an article in it, so you don't need another one.

>if a user grabs
you need one here for exactly the reason you wrote: because it's just talking about some random user.

>а если я потом буду давать ссылку на этого неопределённого юзера - это будет the или а?
It'll depend on the context. Give me a few examples and I can tell you whether you need one or not and why.
Аноним 16/02/16 Втр 00:28:50  185725
Stay committed to fitness. Что это вообще такое? Даже форма непонятная, за смысл вообще молчу.
Аноним 16/02/16 Втр 00:29:57  185726
>>185725
Что именно непонятно?
Аноним 16/02/16 Втр 00:52:38  185730
Где можно адекватно изачать английский в ДС, кроме как дома хикковать? Как искать частных репетиторов?
Аноним 16/02/16 Втр 01:23:10  185734
Аноны, "едва пустые" это barely empty или almost empty?
Аноним 16/02/16 Втр 01:34:57  185735
>>185734
barely

>>185714
I thought #6 over again, "he had been afraid that his sister might need something while he was out" would be even better.
Аноним 16/02/16 Втр 01:48:32  185736
Господа англичане. Тут со своим любительским английским перевел песенку. Ваши замечания/пожелания/ссаные тряпки принимаются к рассмотрению

До чего противно стареть как же страшно стареть

дети хуже с каждым днем
мама очень устает

маме нужно нервы как-то погасить
мама хоть и не больна
но таблетку пьет она

мама ищет в ней защиту
в банке что фольгой закрыта
и она ей помогла
мама долго проспала


так проходит день за днем
мама очень устает
у плиты стоять весь день и по утрам
Она купит бич пакет ,замороженных котлет

снова ищет в ней защиту
в банке что фольгой закрыта
две таблетки помогли
все проблемы отлегли

Доктор можно мне побольше еще
прощай разум, четыре разом
До чего противно стареть

мужа мать не узнает
мама очень устает
и ему на это точно наплевать
мужу сложно угодить,
лучше мозг свой отключить

что ж найди ты в ней защиту
в банке что фольгой закрыта
пей четыре до утра
мама долго проспала

Доктор можно мне побольше еще
прощай разум, четыре разом
До чего противно стареть


жить сложнее с каждым днем
мама очень устает
счастье кажется совсем уже ушло
еще парочку колес
и получишь передоз

не ищи ты в ней защиту
в банке что фольгой закрыта
не поможет все равно

______________________________________________

Оригинал

What a drag it is getting old
"Kids are different today,"
I hear ev'ry mother say
Mother needs something today to calm her down
And though she's not really ill
There's a little yellow pill
She goes running for the shelter of a mother's little helper
And it helps her on her way, gets her through her busy day
"Things are different today,"
I hear ev'ry mother say
Cooking fresh food for a husband's just a drag
So she buys an instant cake and she burns her frozen steak
And goes running for the shelter of a mother's little helper
And two help her on her way, get her through her busy day
Doctor please, some more of these
Outside the door, she took four more
What a drag it is getting old
"Men just aren't the same today"
I hear ev'ry mother say
They just don't appreciate that you get tired
They're so hard to satisfy, You can tranquilize your mind
So go running for the shelter of a mother's little helper
And four help you through the night, help to minimize your plight
Doctor please, some more of these
Outside the door, she took four more
What a drag it is getting old
"Life's just much too hard today,"
I hear ev'ry mother say
The pusuit of happiness just seems a bore
And if you take more of those, you will get an overdose
No more running for the shelter of a mother's little helper
They just helped you on your way, through your busy dying day
Аноним 16/02/16 Втр 01:48:52  185737
> He says, "Today we we'll learn the Past Perfect Progressive verb tense, as well as the Future Conditional."
Почему там we we'll ? Разве не должно быть we will ?
Аноним 16/02/16 Втр 02:05:11  185738
>>185726
Смысл фразы.
Аноним 16/02/16 Втр 02:16:57  185739
>>185737
Потому что у кого-то руки кривые.
Аноним 16/02/16 Втр 02:24:33  185740
>>185738
Продолжай качаться.
Аноним 16/02/16 Втр 02:37:02  185741
>>185740
Так было бы keep lifting.
А это "сохранять приверженность".
Аноним 16/02/16 Втр 02:39:13  185742
>>185741
Не думаю, что можно сохранять приверженность качалке, не качаясь.
Аноним 16/02/16 Втр 03:16:15  185750
>>185739
Хочешь сказать у Хога кривые руки?
Аноним 16/02/16 Втр 03:25:07  185754
>>185750
Разумеется.
Аноним 16/02/16 Втр 03:31:09  185755
>>185739
Вся суть Хога.
Аноним 16/02/16 Втр 03:32:07  185756
>>185750
>>185755
Механическая ошибка же.
Аноним 16/02/16 Втр 03:45:37  185758
>>185701
А у меня 2 вопроса, что тут значит to commute into midtown и почему crime -
Аноним 16/02/16 Втр 05:12:56  185766
>>185758
>commute into midtown Manhattan
to drive/take a bus/take the subway into midtown Manhattan.

>почему crime
no idea what your issue is here.
Аноним 16/02/16 Втр 06:44:04  185771
>>185625
Нет это, скорее всего, не я.
Аноним 16/02/16 Втр 06:45:39  185773
> I'm to blame for something
> It's my fault
Гугл переводит оба варианта как "я виноват". Какая между ними разница?
Аноним 16/02/16 Втр 07:33:27  185777
>>185773
>Вина лежит за что-то на мне.
>Это моя ошибка.
Яндекс переводит оба варианта как I'm sorry. Какая между ними разница?
Аноним 16/02/16 Втр 07:36:02  185778
>>185777
> sega
Come on nyasha, get a grip.
Аноним 16/02/16 Втр 08:08:58  185780
I have got a dog. The dog's name is Spot.
Определенный артикль во втором предложении почему стоит? Стоит же другое существительно в притяжательном падеже?
Это из Голицинского.
Аноним 16/02/16 Втр 08:15:11  185781
>>185721
Thank you so much, it really helps ^_^. And by the way, I didn't write the latter, it's just something I came across at the Internet looking for some stuff to translate
Аноним 16/02/16 Втр 08:16:17  185782
>>185780
> из Голицинского
О, не думал, что когда-нибудь в жизни услышу эту фамилию еще раз.
Аноним 16/02/16 Втр 08:36:22  185783
>>185780
Потому что в первый раз ты упомянул про собаку и теперь мы знаем какую именно собаку зовут Спот.
Аноним 16/02/16 Втр 08:47:24  185785
>>185783
согласен если бы второе предложение было типа
The dog is big. Но у нас второе предложение не просто конкретную собаку, а про ее имя, т.е. есть притяжательное существительное. Или я не прав?
Аноним 16/02/16 Втр 09:22:22  185792
>>185785
Не прав. Второе предложение тоже про собаку, про одно из её качеств. Какая разница, размер или имя?

The dog is big = The dog's size is big.
I am Kolya = My name is Kolya.
Аноним 16/02/16 Втр 09:23:13  185793
>>185785
What do you think should go there instead and why?
Аноним 16/02/16 Втр 09:32:34  185795
>>185785
Да не. Смотри. В первом предложении ты вводишь собаку в дискурс. Назначаем переменную X = the dog I've been talking about in the first sentence.
Во втором предложении у тебя идёт вызов этой переменной в функцию "name". Так как переменная уже не пустая, появляется the -- это способ указать на переменную Х, грубо говоря.

Теперь ещё одна тонкость. Почему к существительному name не приставлен какой-либо артикль -- потому что оно не требует пояснения, у него уже есть депендент в noun phrase, "the dog's", который полностью поясняет какое конкретное имя ты имеешь в виду.

Можно ещё рассматривать это так. The (the dog's) name. Но мы не пишем два артикля подряд, поэтому один убираем.

tl;dr: один раз упомянувши собаку, мы будем ставить the к любому существительному, касающемуся этой собаки.

I've got a dog. The name is Spot. The height is about my waist. (так не говорят, используют местоимения, но суть ты уловил, наверное).

I've got a dog. The dog's name is Spot. The dog's got a cat friend she loves to play with. Заметь, что здесь a friend с неопределённым, потому что ты меняешь тему дискурса на дружка собаки. Теперь дальше.
The cat is tiny but she's got some wits, so I often see her tricking the dog. Children, Roy and Amanda, love watching how the two chase each other in the garden. Besides, I might miss a train, so I gotta go. The children would like to see you, so come by sometime.

Попробуй проанализировать самостоятельно, что тут происходит с артиклями, надеюсь, что я сам нигде не объебался.

Аноним 16/02/16 Втр 09:50:00  185799
>>185795
>Besides, I might miss a train, so I gotta go.
Как-то besides тут странно выглядит.
Аноним 16/02/16 Втр 09:55:59  185801
14556057595710.jpg (68Кб, 635x807)
>>185795
Аноним 16/02/16 Втр 10:10:46  185807
>>185799
Может быть. Впрочем, я при нейтивах так говорил, и они морщились.
Аноним 16/02/16 Втр 10:19:07  185809
>>185724
>It'll depend on the context. Give me a few examples and I can tell you whether you need one or not and why.
For example:
If a user grab an item, and then the user drops the item.
Т.е. неопределённый юзер берёт неопределённый предмет, а потом я указываю на неопределённый предмет и на неопределённого юзера.
Кстати, там не надо случайно grabs?
Аноним 16/02/16 Втр 10:23:53  185811
>>185807
> и они морщились.
Но ты усердно продолжаешь говорить? Besides =/= Anyway же.
Аноним 16/02/16 Втр 10:27:28  185812
zdarova parni i'm from england
Аноним 16/02/16 Втр 10:52:19  185813
>>185812
Sveiks, kā klājas?
Аноним 16/02/16 Втр 10:57:39  185816
>>185811
Не морщились. Фикс, кек.
Аноним 16/02/16 Втр 11:23:34  185824
>>185795
выходит правильно будет сказать The mother's book i on the table in my room
Тут книга впервые упоминается, но упоминается какая-то конкретная книга. Так?
Аноним 16/02/16 Втр 11:24:38  185826
>>185824
is пропустил. быстрофикс
Аноним 16/02/16 Втр 11:26:45  185827
>>185826
p.s. Голицинского в топку? может лучше другой букварь? Универ закончил в 2009, язык не учил с 2005, сейчас вот решил по новой. Ну и начал с артиклей
Аноним 16/02/16 Втр 11:28:14  185829
14556112944550.png (120Кб, 540x960)
>>185811
Аноним 16/02/16 Втр 11:32:02  185830
Англаноны, смотрите, чё я нашёл! Это вообще английский? Некоторые слова похожи на английский, но искажены практически до неузнаваемости. Или я в уши ебусь и путаю его с другим языком германской группы?

http://www.radioscanner.ru/files/download/file11757/20522-eng-sailors-260211.mp3
Аноним 16/02/16 Втр 11:46:17  185833
Перекат

>>185832 (OP)
>>185832 (OP)
>>185832 (OP)
Аноним 16/02/16 Втр 11:53:20  185835
>>185829
>moreover

Прогляди на корпоре использования besides в начале предложения: оно всегда будет дополнять или как-то уточнять предыдущее, ну или хоть какое-то отношение к нему иметь. Тут же коэффициент связи ровно 0. Что-то вроде
>Петя любит дрочить. К тому же, Света вчера заплела косички, потому что не успела на электричку, хотя мама работает бухгалтером.

Я, конечно, могу быть не прав, поэтому хотелось бы услышать мнение Джона.
Аноним 16/02/16 Втр 12:02:47  185840
>>185830
Да, это английский. Слышал там фразы на английского. Подозреваю сочетание нереально говняного качества записи, диалектов, разговорщины, сленга и прочего говна.


>>185824
Ну смотри. Всё зависит от того, что ты хочешь сказать.
A mother's book = какая-то книга какой-то матери. Про неё известно лишь то, что она принадлежит или предназначена для какой-то матери.
The mother's book = тут в контексте ясно, какая именно мать (твоя, моя, Ваньки Ерохина).
A Mother's Book = Книга для матерей. Например, A Mother's Book of Child Psychology = Книга о детской психологии для матерей.
The Mother's Book of Child Psychology = (Лучшая/Та самая) Книга о детской психологии для матерей. Или же -- Книга (той самой, какой-то известной) матери о детской психологии.

Так что, даже если эта книга упоминается впервые, ты можешь класть туда определённый артикль, и тогда смысл предложения будет:
Книга матери лежит на столе в моей комнате.
1. Книга вполне определённая, в плане ли, что она принадлежит матери, или что это какая-то конкретная из книг, принадлежащих матери.
2. И здесь неважно, новая эта инфа или нет.

on the table in my room = ты сообщаешь, что в комнате или один-единственный стол; или что книга лежит на каком-то определённом столе, и что слушающий знает, какой именно это стол; или что он знает, что там вообще есть стол.
on a table in my room = ты сообщаешь о двух вещах, что в комнате есть стол, и что на нём книга; или что в комнате много столов, и книга на каком-то из них, хз, на каком; или что ты просто смещаешь тему разговора на стол, вводя его в дискурс посредством неопределённого артикля.


Насчёт учебника -- честно, не могу сказать. За всё время осознанного изучения английского не открывал ни разу никакого учебника. Только вопросы у гугла и практика.
Аноним 16/02/16 Втр 12:14:15  185842
14556140551940.jpg (37Кб, 590x387)
Бамп, блядь
>>185730
Аноним 16/02/16 Втр 12:51:41  185852
>>185842 -->
>>185833
Аноним 16/02/16 Втр 15:22:09  185879
14556253297150.jpg (67Кб, 583x583)
>>185835
>Джона
I'm here. Ask whatever you want.
Аноним 16/02/16 Втр 16:04:58  185889
>>185879
Moreover vs besides, who wins?
Аноним 16/02/16 Втр 19:29:18  185937
>>185879
>>185889
ПЕРЕКАТ
>>185832 (OP)
>>185832 (OP)
>>185832 (OP)
Аноним 17/02/16 Срд 06:01:25  186139
>>185879
Можно ли в этом тексте использовать besides:
>The cat is tiny but she's got some wits, so I often see her tricking the dog. Children, Roy and Amanda, love watching how the two chase each other in the garden. Besides, I might miss a train, so I gotta go. The children would like to see you, so come by sometime.
Аноним 18/02/16 Чтв 16:01:13  186466
14558004734970.png (73Кб, 307x174)
как перевести, антончики? Никак не могу справиться с этим.
Аноним 19/02/16 Птн 10:14:35  186676
Ананасы, я хочу сказать "Для меня это будет интересный опыт работать с вашим заданием". Правильно ли будет "It's interesting experience for me to work for your task"?
Аноним 19/02/16 Птн 15:54:36  186754
>>186676
It's an interesting experience to work with you.
Проще -- лучше.
Аноним 22/02/16 Пнд 06:09:15  187760
>>185840
Если мать твоя, то the не будет.
Аноним 27/02/16 Суб 22:00:49  189647
>>183646
>>183646
Это subjunctive, и это правильное предложение, грамматически правильное то есть
Аноним 27/02/16 Суб 22:04:48  189649
>>183837
Разница есть. После This is what I think ставишь двоеточие о объясняешь, что думаешь. После It такое невозможно. It указывает на что-то , УЖЕ упоминавшееся
Аноним 27/02/16 Суб 22:07:50  189650
>>184368
I have your back значит Я тебя прикрываю/прикрою
Аноним 27/02/16 Суб 22:09:24  189651
>>184537
не тогда. Сейчас.

[Назад][Обновить тред][Вверх][Каталог] [Реквест разбана] [Подписаться на тред] [ ] 521 | 46 | 168
Назад Вверх Каталог Обновить

Топ тредов