Тематика [app / au / bi / biz / bo / c / em / ew / fa / fiz / fl / ftb / gd / hh / hi / hw / me / mg / mlp / mo / mu / ne / pvc / ph / po / pr / psy / ra / re / s / sf / sci / sn / sp / spc / t / tr / tv / un / w / web / wh / wm / chat]   Творчество [di / de / diy / dom / f / izd / mus / o / pa / p / wp / td]    Игры [bg /cg /gb / mc / mmo / tes / vg / wr]   Японская культура [a / aa / fd / ja / ma / rm / to / vn]   Разное [d / b / soc / r / cp / abu / @ / int / mdk]   Взрослым [fg / fur / g / ga / h / ho / hc / e / fet / sex / fag]   Пробное [gif / mov / br / sup2012 / wrk / fs]
Доски:  
Настройки   Главная
[Назад][Обновить тред][Вниз][Каталог]

[Скрыть/показать форму]


**UPD** Еще один Dvach Browser для WP - **ССЫЛКА**.
Анончики, вышел 2ch Browser для Windows Phone, установить можно в маркете - **ССЫЛКА**.
Не забываем, что для владельцев телефонов на Android так же есть 2ch Browser, скачиваем отсюда **ССЫЛКА**.
И сразу к сути Аноним  Втр 09 Апр 2013 23:16:20 №147749    
1365534980069.jpg (34Кб, 326x509Показана уменьшенная копия, оригинал по клику.
34

Читать Иллиаду в переводе Вересаева - зашквар?

 Аноним  Втр 09 Апр 2013 23:28:03 147754 

>>147749
А то! Посоны с района непременно спросят с тебя за это. Читать нужно только в оригинале, это каждому известно.

 Аноним  Втр 09 Апр 2013 23:37:14 147757 

А почему сразу сажа? Там даже в аннотации написано, что это перевод для быдла.

 Аноним  Втр 09 Апр 2013 23:52:16 147762 

>>147749
Ух ты, братишка. Сам начал Илиаду/Одиссею. Первое у меня в переводе Гнедича - брат жив, зависимость колоссальная. Смотрел что там у Версаева - у него проще гораздо, но теряется вот эта ухабистость стиха, которая непременно должна быть.

 Аноним  Срд 10 Апр 2013 00:09:01 147768 

>>147762
И как у тебя с пониманием прочитанного? Я вот с Гнедича начинал, вроде все здорово в плане языка, но такое чувство что кушаешь кактус. Надо либо держать толковый словарик под рукой, либо попрощаться с надеждой понять что там черт возьми происходит с сюжетом. Как ты это перевариваешь?

 Аноним  Срд 10 Апр 2013 00:15:30 147773 

>М.Л. Гаспаров так определил значение перевода 'Илиады' Вересаева: 'Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать 'Илиаду' по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев - для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич - для искушенного читателя пушкинской эпохи'.

 Аноним  Срд 10 Апр 2013 00:17:20 147775 

Слушал аудиокнигу в переводе Гнедича. Заебок так.

 Аноним  Срд 10 Апр 2013 01:22:53 147783 

С Иллиадой всё понятно. Там Гнедич без вариантов. За Одиссею лучше поясните. Вроде как у Жуковского перевод тоже неплохой.

 Аноним  Срд 10 Апр 2013 09:22:16 147802 

>>147783

"Одиссея" - Жуковский, почти без вариантов.

 Аноним  Срд 10 Апр 2013 09:26:47 147805 

>>147775
В чьем исполнении?

 Аноним  Срд 10 Апр 2013 11:28:57 147810 

>>147805

Гомера.

 Аноним  Срд 10 Апр 2013 13:04:15 147833 
1365584655176.jpg (49Кб, 500x750Показана уменьшенная копия, оригинал по клику.
49

>>147810

 Аноним  Срд 10 Апр 2013 15:07:55 147850 

>>147749
Так можно и фильм посмотреть. История дала вам Гнедича - одного из лучших переводчиков Гомера в мире, нет, хочу жрать говно

 Аноним  Срд 10 Апр 2013 16:30:31 147880 

>>147805
Не помню уже. На фантлабе говорят, что все версии в переводе Гнедича.

 Аноним  Срд 10 Апр 2013 16:32:16 147882 

>>147768
Зачем там толковый словарь? Комментарии не помешают грамотные, это да... Насчет сюжета, так он же и так всем известен во всех подробностях.

 Аноним  Срд 10 Апр 2013 17:43:19 147920 

Что такого уберсложного в Гнедиче? Очень годно, если издание с вменяемыми сносками. Наоборот мне Гнечич по нраву весьма.

[Назад][Обновить тред][Вверх][Каталог]

[Скрыть/показать форму]


 

Тематика [app / au / bi / biz / bo / c / em / ew / fa / fiz / fl / ftb / gd / hh / hi / hw / me / mg / mlp / mo / mu / ne / pvc / ph / po / pr / psy / ra / re / s / sf / sci / sn / sp / spc / t / tr / tv / un / w / web / wh / wm / chat]   Творчество [di / de / diy / dom / f / izd / mus / o / pa / p / wp / td]    Игры [bg /cg /gb / mc / mmo / tes / vg / wr]   Японская культура [a / aa / fd / ja / ma / rm / to / vn]   Разное [d / b / soc / r / cp / abu / @ / int / mdk]   Взрослым [fg / fur / g / ga / h / ho / hc / e / fet / sex / fag]   Пробное [gif / mov / br / sup2012 / wrk / fs]