Переведите на эльфийский язык, пожалуйста:В моей семье 2 ребёнка: я и старший брат Андрей. Когда мы были маленькими, я жил с мамой, а Андрей с папой. Сейчас мы живём втроём с бабушкой. Мы видимся довольно часто, но сейчас брат ушёл в армию, так что мы живём вдвоём. Бабушка в прошлом была поваром, так что мы всегда сыты. оча нид, в /fl/ полтора человека, с меня 2 чая
буду бампать смехом
б=уп
>>160590979 (OP)Не благодари.У моїй родині 2 дитини: я і старший брат Андрій. Коли ми були маленькими, я жив з мамою, а Андрій з татом. Зараз ми живемо втрьох з бабусею. Ми зустрічаємося досить часто, але зараз брат пішов в армію, так що ми живемо вдвох. Бабуся в минулому була кухарем, так що ми завжди ситі.
>>160591102просил не язык богов, а эльфийскийна англ надо
беп
>>160590979 (OP)私の家族には2人の子供がいます:私と私の兄、アンドレイ。 私たちが若い時、私は母と一緒に、アンドリューは私の父と一緒に住んでいました。 今私たちは祖母と一緒に住んでいます。 私たちはお互いをよく見ますが、今は兄弟が軍に出ていますので、一緒に住んでいます。 おばあちゃんは過去に料理をしていたので、いつもいっぱいです。
In my family there are two siblings: me and my elder brother A. When we was a little childs, i had lived with mother and A with father. Now we all three live with grandmother. We get together quite often, but now my brother enrolled in army and we live by two. Granny anteriorly was a cook, so that we always filled.Не ручаюсь за правильность.
>>160590979 (OP)w5$ 5~B5 5,H ò z2%8 t% `C l`C6U thU2{6Y 2{#7yR - t6E y`V y7R`V 53F = t% jr%2$ 5`C 5~B5 55#`C = `C 2{#7yR 5`C 22# - t%'t jr%`Bb 8`B 5`C 5~B5 x72{#t3H6R - y`V 8]VR `Vc# 3H6R zé1G`V eH15$ = w1J 8`B `B thU2{6Y y1[F 55# 7Et`× = 8`N y`V zhU`N 1x^3F6R - x72{#t`C w5$ `B qiD1 yiD `C cr = 8`N y`V 7E`V j#y`C`×8 tlE e2$ -
>>160590979 (OP)In my family two childrens : me and my older brother Andrey. When we were young, i used to live with mom and Andrey used to live with our dad. Now we live three together with our grandmother. We see each other pretty often, but now brother went to army, so, we live together. Grandma was a cook in the past, so we always have a food.
>>160591459Блэть, Абу!
>>160590979 (OP)>так что мы живём вдвоёНе ебу как правильно перевести.
>>160590979 (OP)На
אזור יש שני ילדים במשפחה שלי. אני ואח הגדול שלי אנדריי.כשהינו יותר קטנים, אני גרתי עם אצא, והאו גר עם אבא.
В моей семье 2 ребёнка: я и старший брат Андрей. Когда мы были маленькими, я жил с мамой, а Андрей с папой. Сейчас мы живём втроём с бабушкой. Мы видимся довольно часто, но сейчас брат ушёл в армию, так что мы живём вдвоём. Бабушка в прошлом была поваром, так что мы всегда сытыThere are two children in my family, me and elder brother Andrey. When I was younger, I lived with mother and Andrey with father. Now we, all three, live together with grandma. We see each other often, but now brother is in army, so I live only with mother. Grandma was a cook when she was younger, so we don't have problems with food.На абсолютную правильность не претендую, но поймут. Алсо у ответов выше дохуя ошибок
>>160591466>In my family two childrens >brother went to army>Grandma was a cook in the past>we always have a food>запятыеКак же я проиграл с этого англичанина Павли, просто пиздец.
>>160591748Нахуй ты палишь сука...
>>160591748Тоже с него поорал, только с запятыми не понял. Ошибки только в окружении so ими, или вообще везде?
Мой вариант.There is two children in our family: me and my older brother Andrey. When we were young, i lived with mother, while Andrey lived with father. Now we together live with grandmother. We meet quite often, but now brother is on military sevice, so i live only with grandmother. She worked as cook in the past, so we always have something to eat.
>>160591890И в первом же предложении очевидный слив, are вместо is нужно
>>160591841Почти везде, потому что он расставлял их по правилам русского языка (и то не везде правильно).
>>160591950Блядь, действительно, двое же детей.
Блядь, вы что, тралите переводом последнего предложения или действительно тупые? "Сыты" от "всегда есть еда" не отличаете? Всегда еда была бы у них, если бы бабка прапором была в молодости.
>>160591890Нет проблем с едой ты переводишь как "у нас всегда есть что поесть?"? Ты дурак? Может под проблемами с едой предполагается то, что ассортимент еды богатый и бабка вкусно готовит.
>>160592150Ты язык-то знаешь? У них сыты звучит как говно. ВИ АР ОЛВЕЙС ФУЛ)))
>>160592234Еще один свидетель ОЛВЕЙС ФУЛА.
БЛЯ народ объединитесь и заебись переведите пожажа
>>160592295>>160592337Хуя придурок порвался. Переводить надо дословно, а дословно это звучит как "We dont have any problems with food"
>>160592375>Переводить надо дословно,Надмозг подъехал. Иди ВЕЛИКУЮМАТЬ ГОТОВКУ заведи, чтобы быть ВСЕГДА ПОЛНЫМ.
>>160592295>ВИ АР ОЛВЕЙС ФУЛ>>160592337>ОЛВЕЙС ФУЛАВсе ехе хуже, чем я предполагал. Он очень тупой.
>>160592459Ты шизик ебаный, пиздец. Переводи весь текст и кидай сюда или уебывай нахуй, бездарь.
>>160592295>У них сыты звучит как говно.В том значении, которое предполагается в тексте оп-поста правильным будет употребление слова feast. А ты иди нахуй, англичанин Павля.
>>160592466>МААМ, ПАЧИМУ ЕМУ НЕ НРАВИЦА ВСИГДА ПОЛНЫЙ, МААМ, ДОСЛОВНО ЖИ!Нахуй пошел, говно надмозговное, и свой трояк по немецкому с собой забери.>>160592532Я уже перевёл, проебался только с is\are, в остальном идеально.
>>160592615>feast>сытыИ хуесосина с трояком по немецкому пробивает очередное дно!
>>160592688>>160592739Хуя ты тупой.
>>160592772Да ебанный ты сука двасч
>>160591466> used to live>We see each other>now brother wentпромтом переводил?>>160591739>Now we, all three, live together with grandmaпорядок слов в предложении, не?>>160591890>There is two childrenдальше не читал
>>160592859Умник ебаный пости свое давай
>>160591386А хуле мне-то никто ничего не ответил, охуели?
>>160592337>>160592295>>160592688>>160592459>>160592739Манька обосралась по полной в своем говнопереводе, теперь говно по всему треду летает.
>>160591386Построил предложения не совсем правильно, есть упущения.алсо я сам могу сделать пару упущений и ошибок, да>In my family there are two siblings: me and my elder brother A.There are two siblings in my family:...>When we was a little childs, i had lived with mother and A with father.When we were liittle children, I lived...>Now we all three live with the grandmother.>Granny anteriorly was a cook, so that we always filled.Granny was a cook anteriorly, so that we are always filled.
>>160593283Ой бляяяя, чайлдс, какой же ёбаный позор. А так да, со временами всегда проблемы были.
>>160590979 (OP)Тлумач на лучший язык во вселенной.> В моей семье 2 ребёнка: я и старший брат Андрей. Когда мы были маленькими, я жил с мамой, а Андрей с папой. Сейчас мы живём втроём с бабушкой. Мы видимся довольно часто, но сейчас брат ушёл в армию, так что мы живём вдвоём. Бабушка в прошлом была поваром, так что мы всегда сыты.W rodzinie dwa dziecko: ja i starszy brat. Kiedy byliśmy małe, mieszkał z mamą, a Andrzej mieszkał z tatą. Teraz mieszkamy trójką z babcią. Sie obaczymy dość często, ale teraz brad odszedl do wojska, wiec mieszkamy we dwoje. Babcia w zeszłym była kucharzem, wiec jestesmy zawsze syci.
Ну дак какой перевод верный? Критикуя предлагай блять
БАМП
>>160594067Мой>>160591739 Второе место на областной олимпиаде. Пять лет назад, правда
>>160595066всегда проигрываю
>>160591250Это лунный язык
>>160592939Приответил тебе в подщеканье, запроверь
>>160590979 (OP)>В моей семье 2 ребёнка: я и старший брат