[Ответить в тред] Ответить в тред

15/11/16 - **НОВЫЙ ФУНКЦИОНАЛ** - Стикеры
09/10/16 - Открыта доска /int/ - International, давайте расскажем о ней!
30/09/16 - BREAKING NEWS ШОК АБУ ПРОДАЛСЯ МЭЙЛУ (на самом деле нет)


Новые доски: /2d/ - Аниме/Беседка • /wwe/ - WorldWide Wrestling Universe • /ch/ - Чатики и конфочки • /int/ - International • /ruvn/ - Российские визуальные новеллы • /math/ - Математика • Создай свою

[Назад][Обновить тред][Вниз][Каталог] [ Автообновление ] 94 | 8 | 22
Назад Вниз Каталог Обновить

Аноним 18/11/16 Птн 11:52:12  140313721  
800511b24caf01d[...].jpeg (51Кб, 600x800)
Аноны, как перевести это:
"They hear you saying that? They'll never let you out of here."
Аноним 18/11/16 Птн 11:52:37  140313745
2941003b9285cae[...].jpeg (65Кб, 600x673)
Аноним 18/11/16 Птн 11:53:16  140313771
185iFLNOKgk.jpg (138Кб, 931x931)
Аноним 18/11/16 Птн 11:53:38  140313796
132609565019561[...].jpg (33Кб, 640x479)
Аноним 18/11/16 Птн 11:53:56  140313809
Они слышали, что ты это сказал?Они никогда не позволят тебе выйти отсюда.
Аноним 18/11/16 Птн 11:54:07  140313822
>>140313796
Откуда это?
Аноним 18/11/16 Птн 11:54:15  140313833
"Они слышат, что ты говоришь? Они никогда не выпущу тебя отсюда."
Аноним 18/11/16 Птн 11:54:16  140313834
Они слышали твои слова? Они тебя отсюда не выпустят.
Аноним 18/11/16 Птн 11:54:24  140313840
>>140313721 (OP)
Они слышали тебя говорящим это? Они никогда не выпустят тебя отсюда.
Аноним 18/11/16 Птн 11:54:28  140313847
>>140313721 (OP)
Это переведет даже гугл переводчик.
Аноним 18/11/16 Птн 11:54:49  140313869
>>140313809
а как ты определил время?
Аноним # OP  18/11/16 Птн 11:56:15  140313946
почему здесь пропущен глагол do? разве здесь не может быть как do, так и did или will?
Аноним 18/11/16 Птн 11:56:28  140313956
>>140313869
Наверное, по контексту очевидно, что слышанье уже произошло и ты разговариваешь с человеком, не бывшим свидетелем этого.
Аноним # OP  18/11/16 Птн 11:57:13  140313995
>>140313956
ну да, логично
Аноним 18/11/16 Птн 11:57:16  140313998
>>140313946
В каком месте?
Аноним # OP  18/11/16 Птн 11:58:06  140314030
>>140313998
типа: "Did they hear you saying that?"
Аноним # OP  18/11/16 Птн 11:58:58  140314070
так как все-таки лучше?
Аноним 18/11/16 Птн 11:59:41  140314105
>>140313721 (OP)
>They hear
present simple: Они слышат

>you saying that?
present continues: что ты говоришь это?

>They'll (they will) never let you out of here.
simple future: Они никогда не выпустят тебя отсда

Уровень первого класса же.
Аноним 18/11/16 Птн 11:59:43  140314107
>>140314070
Понятно. И тут достаточно.
Аноним 18/11/16 Птн 11:59:53  140314119
>>140313822
"Так закалялась сталь", хороший фильм.
Аноним # OP  18/11/16 Птн 12:00:18  140314149
>>140314119
нет
Аноним # OP  18/11/16 Птн 12:01:18  140314212
>>140314105
> >They hear
> present simple: Они слышат
а вот нихуя. по контексту не подходит
Аноним 18/11/16 Птн 12:01:47  140314241
>>140314070
Алсо, тут может быть и то, что спрашивающий общается с "говорящим это" по телефону, а говорит он это в режиме онлайн. И собеседник говорит, что его не выпустят. Просто опущена грамматика, это же английский.
Аноним 18/11/16 Птн 12:01:50  140314244
>>140313721 (OP)
Они слышали как ты это говорил? Они тебя отсюда никогда не выпустят.
Аноним # OP  18/11/16 Птн 12:01:56  140314253
>>140314105
> Уровень первого класса
первого?
Аноним 18/11/16 Птн 12:01:59  140314256
>>140314149
Школьника ответ.
Аноним 18/11/16 Птн 12:02:04  140314262
>>140314030
Это называется эллипсис, в английской разговорной речи можно опускать глагол do и be в вопросе.
Аноним 18/11/16 Птн 12:02:10  140314266
>>140314212
Что значит "по контексту не подходит"? Это элементарная граматика.
Аноним 18/11/16 Птн 12:02:32  140314283
>>140314253
У меня в школе инголиш был с первого класса.
Аноним # OP  18/11/16 Птн 12:02:49  140314299
>>140314283
ты че, охуел?
Аноним # OP  18/11/16 Птн 12:03:12  140314332
>>140314262
спасибо, бро, буду знать
Аноним 18/11/16 Птн 12:03:24  140314342
hu&
Аноним 18/11/16 Птн 12:03:57  140314380
>>140314266
Там было did they hear, просто did можно не говорить.
Аноним 18/11/16 Птн 12:04:04  140314388
>>140313946
Разговорная речь. Частенько хуй кладут на это и носители языка.
Аноним 18/11/16 Птн 12:06:56  140314567
>>140314380
Нихуя себе, каждый день говорю на инглише и впервые о таком слышу. Может ОП просто объебался и неправильно расслышал/запомнил?
Аноним # OP  18/11/16 Птн 12:07:56  140314630
13625673.jpg (139Кб, 620x827)
ну все, антоны, разобрался. всем большое спасибо! держите няшу.
Аноним 18/11/16 Птн 12:08:01  140314636
>>140313946
Может это риторический вопрос? Тип когда тебе перспрашивают.
Аноним 18/11/16 Птн 12:08:16  140314650
>>140314567
Почему те, кто "каждый день говорят" знают о языке меньше, чем посмотревшие один фильм в оригинале? Ты с училкой разговариваешь?
Аноним 18/11/16 Птн 12:10:21  140314758
Предложение неверно.
Либо вопрос лишний либо время глагола hear.
Аноним 18/11/16 Птн 12:11:03  140314794
>>140314758
Все верно, уже пояснили в треде.
Аноним 18/11/16 Птн 12:11:52  140314848
>>140314650
Может быть посмотрев один единственный фильм в оригинале ты не в состоянии уловить 100% сказанного на слух и можешь неправильно расслышать некоторые вещи? Тем более что америкосы проглатывают звуки и целые слова.
Та же фраза "Did they hear you.." в быстрой америкосской речи может прозвучать как "D'thy hr'u?". Это не значит что слово пропущено, просто оно обозначено.
Аноним 18/11/16 Птн 12:12:08  140314864
>>140314794
Ну-ка, хотел бы я это услышать.
/мимо_тоефль_на_110_и_диплом_LSE
Аноним 18/11/16 Птн 12:12:52  140314911
тетст
Аноним 18/11/16 Птн 12:13:15  140314932
>>140314105
>you saying that?
>present continues: что ты говоришь это?
это причастие, а не презент континьюс
Аноним 18/11/16 Птн 12:13:32  140314951
>>140314864
Это же вопросительное предложение, когда я говорю со своим корешем из гетто, я могу не ставить did в вопросе.
Аноним 18/11/16 Птн 12:15:25  140315064
>>140314932
Да, тут я объебался
Аноним 18/11/16 Птн 12:15:48  140315089
>>140314951
> с корешем в гетто
Тогда можно и пол предложения выкинуть. Оно от этого не станет грамматически верным.

Да и если ты выкинешь, почему не сказал heard? Это банально неверное время дает и смысл. Это не русский, где можно вообще все слова перемешать и половину выкинуть, сохранив смысл
Аноним 18/11/16 Птн 12:16:56  140315143
>>140315089
Да и носители английского не разговаривают и пишут языком шекспира.
Аноним 18/11/16 Птн 12:17:50  140315184
>>140314244
два чая, только хотел написать.
Аноним 18/11/16 Птн 12:18:33  140315215
>>140315143
Если слышатся "шл н хй" это не значит что это не фраза "пошёл на хуй"
Аноним 18/11/16 Птн 12:18:34  140315216
>>140315089
Предложение было (Did) they hear you saying that? В разговорной речи допустимо опускать did. Нет ни какой причины, почему из-за этого hear должно превратиться в heard.
Аноним 18/11/16 Птн 12:19:34  140315280
>>140315216
>В разговорной речи допустимо опускать did
Найди мне хоть один пример, на ютубе например, где это именно опущено.
Аноним 18/11/16 Птн 12:21:25  140315372
>>140315280
Это назвается эллипсис, можешь вбить в гугл, там и примеры будут.
Аноним 18/11/16 Птн 12:21:32  140315381
>>140315216
Не факт, может быть имел место такой диалог:
>-They hear me saying that.
>-They hear you saying that? They'll never let you out of here.
Тогда все верно составлено.
>>140315280
Часто можно услышать что-то вроде "You think so?" вместо "Do you think so?".
Аноним 18/11/16 Птн 12:22:43  140315438
>>140315381
>Часто можно услышать что-то вроде "You think so?" вместо "Do you think so?".
Хотя не, это получается тот же пример, что я выше описал.
Аноним 18/11/16 Птн 12:23:53  140315487
>>140315143
Ты говоришь грамотно?
Охуеть, анон говорит языком летописцев!
>>140315216
>допустимо
Пруф?
Аноним 18/11/16 Птн 12:24:28  140315527
>>140315381
Нет
Зей хёрд ми
Аноним 18/11/16 Птн 12:24:30  140315530
>>140315372
>>140315487
Ладно, он прав: http://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/about-words-clauses-and-sentences/ellipsis
Аноним 18/11/16 Птн 12:25:35  140315591
>>140315527
Почему не-то блядь? Может это диалог из фильма, где главного героя прослушивают в данный момент и он это кому-то сообщает. Контекста-то оп не дал.
Аноним 18/11/16 Птн 12:28:54  140315754
>>140315530
Там не изменяется время при выкидывании. В ОП меняется время. Он не прав
Аноним 18/11/16 Птн 12:29:18  140315773
>>140315591
Тогда континюос
Аноним 18/11/16 Птн 12:31:38  140315899
>>140315754
В паст симпле когда делаешь вопрос, основной глагол ставится в презент симле, глагол do в паст симпле.
Аноним 18/11/16 Птн 12:47:14  140316742
>>140315899
Да, но такое изменение меняет время.
Ни в одном примере из словаря время не менялось (как и смысл).
Аноним 18/11/16 Птн 12:54:29  140317162
>>140316742
А что поменялось? Может я в глаза долблюсь и не пойму?
Аноним # OP  18/11/16 Птн 13:02:46  140317697
как перевести Good talk? Хорошо поговорили?
Аноним 18/11/16 Птн 13:04:01  140317777
>>140317697
Нахуя тебе все переводить, аутист? Знаешь же, как и где это используется, вот и иди нахуй.
Аноним # OP  18/11/16 Птн 13:04:36  140317823
>>140317777
ты че охуел?
Аноним 18/11/16 Птн 13:07:45  140318034
нихуя не понял, перед saying не должно быть никакого глагола? are например.
Аноним 18/11/16 Птн 13:08:41  140318097
Вот такая интересная к вам загадка.
Переведите фразу:
На доньях бутылок пива остались мытищи.
Native English-speakers are welcome.
Аноним # OP  18/11/16 Птн 13:09:03  140318119
>>140318034
это перевели уже. как это перевести >>140317697?
Аноним 18/11/16 Птн 13:09:36  140318145
>>140318034
это не глагол
Аноним 18/11/16 Птн 13:10:32  140318224
>>140318119
приятная беседа(разговор)
Аноним 18/11/16 Птн 13:10:39  140318231
>>140318097
There are Myt'ishi on the bottom of bottles left.
Аноним 18/11/16 Птн 13:11:22  140318276
>>140318145
а что это ?
Аноним 18/11/16 Птн 13:11:47  140318299
>>140317697
Без контекста непонятно, может там было have a good talk - как следует поговорить, ну типа с пристрастием.
Аноним 18/11/16 Птн 13:11:51  140318301
>>140318231
Вот так же и я перевёл.
Но заметь.
bottom - дно. Одно дно.
А бутылок пива несколько. Несколько доней.
Как быть с этим?
Аноним 18/11/16 Птн 13:12:10  140318327
>>140318276
Причастие.
Аноним # OP  18/11/16 Птн 13:13:01  140318388
>>140318299
просто: "Good talk."
Аноним 18/11/16 Птн 13:13:09  140318396
>>140318097
Я даже на русский эту фразу перевести не могу, хотя вроде нэтив спикер.
Аноним 18/11/16 Птн 13:13:20  140318406
>>140318097

On senioritas of beer bottles Mytishi is left.
Аноним 18/11/16 Птн 13:14:18  140318462
Снимок0001.jpg (14Кб, 423x202)
>>140318406
wtf?
Аноним 18/11/16 Птн 13:14:37  140318488
>>140318406
>senioritas
Проорал.
Аноним 18/11/16 Птн 13:16:09  140318575
>>140318388
Тогда, скорее всего, это что-то, выражающее поддержку собеседника, вроде "вот это верно/правильно".
Аноним 18/11/16 Птн 13:17:40  140318644
>>140318301
>доней
доний
slffix
Аноним 18/11/16 Птн 13:19:27  140318766
>>140317697
good talk
A way to end a man-to-man conversation of personal feelings in a comfortable, heterosexual manner.
"Dude, I think my girl is cheating on me. What should I do?"

"Dump that bitch."

"Good talk."
Аноним 18/11/16 Птн 13:23:01  140318976
q.PNG (20Кб, 431x535)
>>140318644
Аноним 18/11/16 Птн 13:25:06  140319090
>>140318976
А, этот ебаный индус мне не те донья нашёл. Сука.
Да, доньев.
Ебал вообще я это слово. Хуй выговоришь.
Аноним 18/11/16 Птн 13:29:22  140319330
>>140318766
это типо нашего" хорошо пообщались"
Аноним 18/11/16 Птн 13:35:53  140319709
а с бутылками я думаю так - он боттом оф баттл стэй мытищи, может и не стей а что то другое хуй знает
Аноним 18/11/16 Птн 13:37:50  140319820
>>140319709
вместо стэй римэйн может быть, больше подходит вроде
Аноним 18/11/16 Птн 13:42:34  140320074
>>140319820
Римейн быдлос тогезар
Аноним 18/11/16 Птн 13:42:40  140320079
>>140313721 (OP)
Хочешь немного попить? Тут где-то должна быть бутылка.
Аноним 18/11/16 Птн 13:43:37  140320136
>>140313721 (OP)
Эти собаки не кусаются? Нет, это пиво Вадика.
Аноним 18/11/16 Птн 13:45:19  140320228
>>140320074
что тебе непонравилось пизда ?
Аноним 18/11/16 Птн 13:46:08  140320281
141867433802589[...].jpg (38Кб, 478x545)
>>140320079
>>140320136

[Назад][Обновить тред][Вверх][Каталог] [Реквест разбана] [Подписаться на тред] [ ] 94 | 8 | 22
Назад Вверх Каталог Обновить

Топ тредов
Избранное