[Ответить в тред] Ответить в тред

03/04/16 - Набор в модераторы 03.04 по 8.04
26/03/16 - Конкурс: Помоги гомункулу обрести семью!
15/10/15 - Набор в модераторы 15.10 по 17.10


[Назад][Обновить тред][Вниз][Каталог] [ Автообновление ] 0 | 1 | 0
Назад Вниз Каталог Обновить

Аноним # OP  01/05/16 Вск 02:28:01  125143883  
14620588817690.jpg (35Кб, 700x562)
Здравствуй.Снова.Создал тред потому что пригорел пиздец, русская локализация кусок дерьма ебаного,когда смотришь, читаешь, слушаешь( нужное подчеркнуть) что угодно с русским переводом, иногда хочется: выколоть глаза, заткнуть уши,порвать книгу(ненужное вычеркнуть). Естественно ясно, что иногда локализация себя не оправдывает, иногда локализация не нужна вовсе(доты и csы тому пример), но во множестве фильмов сразу подмечаешь моменты в которых видно, что локализаторы схалявили, например: -Сколько у вас было половых партнёров?-Два.-Вам 24 всего два?- Две тысячи.-Два миллиона. Пиздец.Ежу понятно, что в оригинале цифры звучали как : two? two thousnd, two billion. И правильный диалог(в переводе) сразу ясен: Сколько у вас было половых партнёров? Двое.Вам 24 всего двое? Двое тысяч. Двое миллионов. Блять не нужно быть сраным кукаритарием чтобы это понимать, какого хуя такое наплевательское отношение. Про книги и говорить не стоит, там вообще пиздец кошмарный. К примеру в ранних изданиях на русском Империум переводили как: Человеческая империя( то есть на примархов с псайкерами и прочими всем поебать). Таких примеров масса, анон, теперь ответь мне на один вопрос. Есть ли вообще будущее у русской, особенно не коммерческой, локализации?

[Назад][Обновить тред][Вверх][Каталог] [Реквест разбана] [Подписаться на тред] [ ] 0 | 1 | 0
Назад Вверх Каталог Обновить

Топ тредов